1 # Messages for Polish (Polski)
2 # Exported from translatewiki.net
16 latitude: Szerokość geograficzna
17 longitude: Długość geograficzna
30 latitude: Szerokość geograficzna
31 longitude: Długość geograficzna
40 display_name: Publiczna nazwa
46 changeset: Zestaw zmian
47 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
49 diary_comment: Komentarz dziennika
50 diary_entry: Wpis w dzienniku
55 node_tag: Znacznik węzła
57 old_node: Wcześniejszy węzeł
58 old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
59 old_relation: Stara relacja
60 old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
61 old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
62 old_way: Wcześniejsza droga
63 old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
64 old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
66 relation_member: Członek relacji
67 relation_tag: Znacznik relacji
70 tracepoint: Punkt śladu
71 tracetag: Znacznik śladu
73 user_preference: Preferencje użytkownika
74 user_token: Token użytkownika
80 cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączone Cookies - włącz obsługę cookies w twojej przeglądarce przed kontynuacją.
82 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
85 changeset: "Zestaw zmian: {{id}}"
86 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
87 download: Ściągnij {{changeset_xml_link}} lub {{osmchange_xml_link}}
89 title: Zestaw zmian {{id}}
90 title_comment: Zestaw zmian {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML w formacie osmChange
94 belongs_to: "Należy do:"
95 bounding_box: "Obszar edycji:"
97 closed_at: "Zamknięto:"
98 created_at: "Utworzono:"
100 few: "Zawiera następujące {{count}} węzły:"
101 one: "Zawiera następujący {{count}} węzeł:"
102 other: "Zawiera następujących {{count}} węzłów:"
104 few: "Zawiera następujące {{count}} relacje:"
105 one: "Zawiera następującą {{count}} relację:"
106 other: "Zawiera następujących {{count}} relacji:"
108 few: "Zawiera następujące {{count}} drogi:"
109 one: "Zawiera następującą {{count}} drogę:"
110 other: "Zawiera następujących {{count}} dróg:"
111 no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
112 show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
113 changeset_navigation:
115 next_tooltip: Następny zestaw zmian
116 prev_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
118 name_tooltip: Zobacz edycje wykonane przez użytkownika {{user}}
119 next_tooltip: Następna edycja wykonana przez użytkownika {{user}}
120 prev_tooltip: Poprzednia edycja wykonana przez użytkownika {{user}}
122 changeset_comment: "Komentarz:"
123 edited_at: "Edytowano:"
124 edited_by: "Edytował(a):"
125 in_changeset: "W zestawie zmian:"
128 entry: Relacja {{relation_name}}
129 entry_role: Relacja {{relation_name}} (jako {{relation_role}})
133 area: Zobacz obszar na większej mapie
134 node: Zobacz punkt na większej mapie
135 relation: Zobacz relację na większej mapie
136 way: Pokaż drogę na większej mapie
137 loading: Wczytywanie...
139 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
140 download_xml: Ściągnij XML
143 node_title: "Węzeł: {{node_name}}"
144 view_history: zobacz historię zmian
146 coordinates: "Współrzędne:"
147 part_of: "Jest częścią:"
149 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
150 download_xml: Ściągnij XML
151 node_history: Historia zmian węzła
152 node_history_title: "Historia punktu: {{node_name}}"
153 view_details: zobacz szczegóły
155 sorry: Niestety {{type}} o id {{id}} nie został znaleziony.
157 changeset: zestaw zmian
163 showing_page: Widoczna jest strona
165 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
166 download_xml: Ściągnij XML
168 relation_title: "Relacja: {{relation_name}}"
169 view_history: zobacz historię zmian
172 part_of: "Jest częścią:"
174 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
175 download_xml: Ściągnij XML
176 relation_history: Historia zmian relacji
177 relation_history_title: "Historia relacji: {{relation_name}}"
178 view_details: zobacz szczegóły
180 entry_role: "{{type}} {{name}} jako {{role}}"
186 manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
187 view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
189 data_frame_title: Dane
190 data_layer_name: Dane
192 drag_a_box: Zaznacz prostokąt na mapie przeciągnięciem myszki aby wybrać obszar
193 edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez [[user]] ostatni raz [[timestamp]]
194 history_for_feature: Historia zmian dla [[feature]]
195 load_data: Załaduj dane
196 loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający [[num_features]] obiektów. Przeglądarki mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych -- generalnie działają optymalnie przy wyświetlaniu mniej niż 100 obiektów jednocześnie, w przeciwnym wypadku przeglądarka może działac powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
197 loading: Wczytywanie...
198 manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
200 api: Pobierz ten obszar z API
201 back: Wyświetlanie listy obiektów
203 heading: Lista obiektów
215 private_user: prywatny użytkownika
216 show_history: Pokaż zmiany
217 unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający [[bbox_size]] jest zbyt duży (nie może przekraczać {{max_bbox_size}} stopnia)"
219 zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
223 sorry: Niestety, pobranie danych dla {{type}} o identyfikatorze {{id}} trwało zbyt długo.
225 changeset: Zestaw zmian
230 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
231 download_xml: Ściągnij XML
233 view_history: pokaż historię
235 way_title: "Droga: {{way_name}}"
238 one: należy również do drogi {{related_ways}}
239 other: należy również do dróg {{related_ways}}
241 part_of: "Jest częścią:"
243 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
244 download_xml: Ściągnij XML
245 view_details: zobacz szczegóły
246 way_history: Historia zmian drogi
247 way_history_title: "Historia drogi: {{way_name}}"
253 no_edits: (brak edycji)
254 show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
255 still_editing: (nadal edytowany)
256 view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
257 changeset_paging_nav:
258 next: Następna »
259 previous: "« Poprzednia"
260 showing_page: Strona {{page}}
268 description: Ostatnie zmiany
269 description_bbox: Zestawy zmian na obszarze {{bbox}}
270 description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}}
271 description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}} w {{bbox}}
272 heading: Zestawy zmian
273 heading_bbox: Zestawy zmian
274 heading_user: Zestawy zmian
275 heading_user_bbox: Zestawy zmian
277 title_bbox: Zestawy zmian w {{bbox}}
278 title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}}
279 title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}} w {{bbox}}
282 comment_from: Komentarz od {{link_user}} z {{comment_created_at}}
284 hide_link: Ukryj ten komentarz
288 other: "{{count}} komentarzy"
289 comment_link: Skomentuj ten wpis
291 edit_link: Edytuj ten wpis
292 hide_link: Ukryj ten wpis
293 posted_by: Wpis od {{link_user}} z {{created}} w języku {{language_link}}
294 reply_link: Odpowiedz na ten wpis
298 latitude: "Szerokość geograficzna:"
299 location: "Położenie:"
300 longitude: "Długość geograficzna:"
301 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
304 title: Edycja wpisu dziennika
305 use_map_link: na mapie
308 description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
309 title: Wpisy OpenStreetMap
311 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku {{language_name}}
312 title: Wpisy w języku {{language_name}}
314 description: Ostatnie wpisy od {{user}}
315 title: Wpisy dla {{user}}
317 in_language_title: Wpisy w języku {{language}}
318 new: Nowy wpis do dziennika
319 new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
320 newer_entries: Nowsze wpisy
321 no_entries: Brak wpisów dziennika
322 older_entries: Starsze wpisy
323 recent_entries: "Ostatnie wpisy do dziennika:"
324 title: Dzienniki użytkowników
325 user_title: Dziennik dla {{user}}
328 location: "Położenie:"
331 title: Nowy wpis do dziennika
333 body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id {{id}}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
334 heading: "Brak wpisu o id: {{id}}"
335 title: Nie ma takiego wpisu
337 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
338 heading: Użytkownik {{user}} nie istnieje
339 title: Nie znaleziono użytkownika
341 leave_a_comment: Zostaw komentarz
343 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, aby dodać komentarz"
345 title: Dziennik użytkownika {{user}} | {{title}}
346 user_title: Dziennik dla {{user}}
349 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
350 area_to_export: Obszar do eksportu
351 embeddable_html: HTML do wklejenia
352 export_button: Eksportuj
353 export_details: "Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl\">Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach 2.0</a>."
355 format_to_export: Format eksportu
356 image_size: Rozmiar obrazka
360 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
361 mapnik_image: Obrazek z Mapnika
364 osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
365 osmarender_image: Obrazek z Osmarender
367 paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
371 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
372 change_marker: Zmień pozycję pinezki
373 click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
374 drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
376 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
377 view_larger_map: Większy widok mapy
381 geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
382 osm_namefinder: "{{types}} według <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
383 osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
388 description_osm_namefinder:
389 prefix: "{{distance}} {{direction}} względem obiektu {{type}}"
393 north_east: na północny wschód
394 north_west: na północny zachód
396 south_east: na południowy wschód
397 south_west: na południowy zachód
401 other: około {{count}}km
404 more_results: Więcej wyników
405 no_results: Nie znaleziono
408 ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
409 geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
411 osm_namefinder: Wyniki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
412 osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
413 uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
414 us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
415 search_osm_namefinder:
416 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} względem {{parentname}})"
417 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} względem {{placename}}"
418 search_osm_nominatim:
422 arts_centre: Centrum sztuki
424 auditorium: Audytorium
428 bicycle_parking: Parking rowerowy
429 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
431 bureau_de_change: Kantor
432 bus_station: Stacja autobusowa
434 car_rental: Wynajem samochodów
435 car_sharing: Dzielenie się samochodami
436 car_wash: Myjnia samochodowa
442 community_centre: Centrum społeczności
444 crematorium: Krematorium
445 dentist: Gabinet dentystyczny
448 drinking_water: Źródło wody pitnej
449 driving_school: Nauka jazdy
451 emergency_phone: Telefon alarmowy
453 ferry_terminal: Terminal promowy
454 fire_hydrant: Hydrant
455 fire_station: Remiza strażacka
457 fuel: Stacja benzynowa
458 grave_yard: Mniejszy cmentarz
459 gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
461 health_centre: Ośrodek zdrowia
464 hunting_stand: Stanowisko strzeleckie
465 ice_cream: Lodziarnia
466 kindergarten: Przedszkole
469 marketplace: Plac targowy
470 mountain_rescue: Ratownictwo górskie
471 nightclub: Klub nocny
473 nursing_home: Dom opieki
478 place_of_worship: Miejsce kultu
479 police: Posterunek policji
480 post_box: Skrzynka pocztowa
482 preschool: Przedszkole
485 public_building: Budynek publiczny
486 public_market: Rynek publiczny
487 reception_area: Recepcja
488 recycling: Miejsce recyklingu
489 restaurant: Restauracja
490 retirement_home: Dom starców
496 social_club: Klub towarzyski
498 supermarket: Supermarket
499 taxi: Postój taksówek
500 telephone: Budka telefoniczna
502 toilets: Toaleta publiczna
503 townhall: Urząd miejski
504 university: Uniwersytet
505 vending_machine: Automat do sprzedaży
506 veterinary: Chirurgia weterynaryjna
507 village_hall: Urząd gminy
508 waste_basket: Marnowanie koszyka
510 youth_centre: Centrum młodzieżowe
512 administrative: Granica administracyjna
514 apartments: Blok mieszkalny
520 commercial: Budynek handlowy
522 entrance: Wejście do budynku
523 faculty: Budynek prawny
524 farm: Budynek gospodarczy
528 hospital: Budynek szpitala
531 industrial: Budynek przemysłowy
532 office: Budynek biurowy
533 public: Budynek publiczny
534 residential: Budynek mieszkalny
535 retail: Budynek detaliczny
536 school: Budynek szkoły
542 train_station: Stacja kolejowa
543 university: Budynek uniwersytetu
546 bridleway: Droga dla koni
547 bus_guideway: Droga dla autobusów
548 bus_stop: Przystanek autobusowy
550 construction: Droga budowana
551 cycleway: Ścieżka rowerowa
552 distance_marker: Znak odległości
553 emergency_access_point: Punkt awaryjny
557 living_street: Strefa zamieszkania
560 motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
561 motorway_link: Autostrada - dojazd
563 pedestrian: Droga dla pieszych
564 platform: Podwyższenie
565 primary: Droga krajowa
566 primary_link: Droga krajowa - dojazd
567 raceway: Tor wyścigowy
568 residential: Droga osiedlowa
570 secondary: Droga wojewódzka
571 secondary_link: Droga wojewódzka - dojazd
572 service: Droga serwisowa
573 services: Usługi autostrady
576 tertiary: Droga powiatowa
577 track: Droga gruntowa
579 trunk: Droga ekspresowa
580 trunk_link: Droga ekspresowa - dojazd
581 unclassified: Droga gminna
582 unsurfaced: Nierówna droga
584 archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
585 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
586 boundary_stone: Graniczny głaz
593 memorial: Mniejszy pomnik
599 wayside_cross: Przydrożny krzyż
600 wayside_shrine: Przydrożna kaplica
603 allotments: Ogródki działkowe
605 brownfield: Grunty poprzemysłowe
607 commercial: Obszar handlowo-usługowy
608 conservation: Konserwacja
609 construction: Teren budowy
611 farmland: Grunty rolne
612 farmyard: Podwórze gospodarskie
615 greenfield: Tereny niezagospodarowane
616 industrial: Teren przemysłowy
617 landfill: Wysypisko śmieci
619 military: Teren wojskowy
622 nature_reserve: Rezerwat przyrody
627 railway: Teren kolejowy
628 recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
629 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
630 residential: Zabudowa mieszkaniowa
631 retail: Handel detaliczny
632 village_green: Park miejski
634 wetland: Tereny podmokłe
637 beach_resort: Strzeżona plaża
641 golf_course: Pole golfowe
644 miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
645 nature_reserve: Rezerwat naturalny
647 pitch: Boisko sportowe
648 playground: Plac zabaw
649 recreation_ground: Pole rekreacyjne
651 sports_centre: Centrum sportu
655 water_park: Park wodny
660 cave_entrance: Wejście do jaskini
663 coastline: Linia brzegowa
692 wetland: Obszar podmokły
693 wetlands: Obszary podmokłe
709 postcode: Kod pocztowy
713 subdivision: Dzielnica
716 unincorporated_area: Obszar bez osobowości prawnej
719 abandoned: Dawna linia kolejowa
720 construction: Budowana linia kolejowa
721 disused: Nieczynna trasa kolejowa
722 disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
723 funicular: Kolejka linowa
724 halt: Przystanek kolejowy
725 historic_station: Historyczna stacja kolejowa
726 junction: Węzeł Kolejowy
727 level_crossing: Przejazd kolejowy
728 light_rail: Lekka kolej
729 monorail: Kolej jednoszynowa
730 narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
732 preserved: Kolej zabytkowa
733 spur: Bocznica kolejowa
734 station: Stacja kolejowa
736 subway_entrance: Wejście na stację metra
738 tram: Linia tramwajowa
739 tram_stop: Przystanek tramwajowy
742 alcohol: Sklep monopolowy
743 apparel: Sklep odzieżowy
744 art: Sklep z dziełami sztuki
746 beauty: Salon kosmetyczny
747 beverages: Sklep z napojami
748 bicycle: Sklep rowerowy
751 car: Sklep samochodowy
752 car_dealer: Salon samochodowy
753 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
754 car_repair: Naprawa samochodów
755 carpet: Sklep z dywanami
756 charity: Sklep miłosny
758 clothes: Sklep odzieżowy
759 computer: Sklep komputerowy
760 confectionery: Cukiernia
761 convenience: Sklep z rzeczami wygodnymi
763 cosmetics: Sklep kosmetyczny
764 department_store: Dom towarowy
765 discount: Sklep z produktami po obniżce
766 doityourself: Sklep budowlany
768 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
769 electronics: Sklep elektroniczny
770 estate_agent: Biuro nieruchomości
771 farm: Sklep gospodarski
772 fashion: Sklep modelarski
775 food: Sklep spożywczy
776 funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
777 furniture: Sklep meblowy
779 garden_centre: Centrum ogrodnicze
780 general: Sklep ogólny
781 gift: Sklep z pamiątkami
782 greengrocer: Warzywniak
783 grocery: Sklep spożywczy
784 hairdresser: Fryzjernia
785 hardware: Sklep ze sprzętem
787 insurance: Ubezpieczenie
788 jewelry: Sklep z biżuterią
791 mall: Centrum handlowe
793 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
794 motorcycle: Sklep z motocyklami
795 music: Sklep muzyczny
798 organic: Sklep z produktami organicznymi
799 outdoor: Sklep na wolnym powietrzu
800 pet: Sklep ze zwierzątkami
801 photo: Sklep fotograficzny
803 shoes: Sklep obuwniczy
804 shopping_centre: Centrum handlowe
805 sports: Sklep sportowy
806 stationery: Sklep papierniczy
807 supermarket: Supermarket
808 toys: Sklep zabawkowy
809 travel_agency: Biuro podróży
813 alpine_hut: Chata Alpejska
815 attraction: Atrakcja turystyczna
816 bed_and_breakfast: Łóżko i Śniadanie
818 camp_site: Miejsce na kamping
819 caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
821 guest_house: Pensjonat
824 information: Informacja turystyczna
828 picnic_site: Miejsce na piknik
829 theme_park: Park tematyczny
831 viewpoint: Punkt widokowy
836 connector: Złącze dróg wodnych
838 derelict_canal: Opuszczony kanał
844 mineral_spring: Źródło mineralne
845 mooring: Kotwicowisko
848 riverbank: Brzeg rzeki
851 water_point: Punkt wodny
857 cycle_map: Mapa Rowerowa
860 edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mape
861 history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
863 donate: Wspomóż Projekt OpenStreetMap {{link}} na Konto Aktualizacji Naszego Sprzętu.
864 donate_link_text: dokonując darowizny
867 export_tooltip: Eksport danych mapy
868 gps_traces: Ślady GPS
869 gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
870 help_wiki: Pomoc & Wiki
871 help_wiki_tooltip: Pomoc i strony Wiki projektu
874 home_tooltip: Przejdź do strony głównej
875 inbox: poczta ({{count}})
877 one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
878 other: Twoja skrzynka zawiera {{count}} nowych wiadomości
879 zero: Brak nowych wiadomości
880 intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata którą możesz swobodnie edytować. Tworzona przez ludzi takich jak Ty.
881 intro_2: OpenStreetMap pozwala oglądać, korzystać, i kolaboratywnie tworzyć dane geograficzne z dowolnego miejsca na Ziemi.
882 intro_3: Hosting OpenStreetMap jest wspomagany przez {{ucl}} i {{bytemark}}.
884 title: Dane OpenStreetMap są licencjonowane przez Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
886 log_in_tooltip: Zaloguj się
888 alt_text: Logo OpenStreetMap
890 logout_tooltip: Wyloguj
892 text: Przekaż darowiznę
893 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
894 news_blog: Blog informacyjny
895 news_blog_tooltip: Blog z wiadomościami o OpenStreetMap, wolnych danych geograficznych, itp.
896 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane.
897 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane.
899 shop_tooltip: Sklep z markowymi towarami OpenStreetMap
901 sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
902 sotm: Wpadnij na tegoroczną Konferencję OpenStreetMap, The State of the Map, 10-12 Lipca w Amsterdamie!
903 tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
904 user_diaries: Dzienniczki
905 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
907 view_tooltip: Zobacz mapę
908 welcome_user: Witaj, {{user_link}}
909 welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
912 deleted: Wiadomość usunięta
916 my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
917 no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z {{people_mapping_nearby_link}}?
919 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
921 title: Wiadomości odebrane
922 you_have: Masz {{new_count}} nowych i {{old_count}} przeczytanych wiadomości.
924 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
925 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
928 read_button: Oznacz jako przeczytaną
929 reply_button: Odpowiedz
930 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
932 back_to_inbox: Powrót do skrzynki
934 limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
935 message_sent: Wiadomość wysłana
937 send_message_to: Wyślij nową wiadomość do {{name}}
939 title: Wysyłanie wiadomości
941 body: Niestety nie znaleziono użytkownika / wiadomości o tej nazwie lub id
942 heading: Nie ma takiego użytkownika / wiadomości
943 title: Nie ma takiego użytkownika lub wiadomości
947 my_inbox: Moja skrzynka {{inbox_link}}
948 no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z {{people_mapping_nearby_link}}?
950 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
952 title: Wiadomości wysłane
954 you_have_sent_messages: Wysłaleś/aś {{count}} wiadomości
956 back_to_inbox: Powrót do wysłanych
957 back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
960 reading_your_messages: Czytanie odebranej wiadomości
961 reading_your_sent_messages: Czytanie wysłanej wiadomości
962 reply_button: Odpowiedz
964 title: Czytanie wiadomości
966 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
967 sent_message_summary:
970 diary_comment_notification:
971 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod {{readurl}}, skomentować go pod {{commenturl}} lub odpowiedzieć pod {{replyurl}}
972 header: "{{from_user}} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie {{subject}}:"
973 hi: Witaj {{to_user}},
974 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
976 subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
978 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
980 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w {{server_url}} na {{new_address}}.
982 hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby zmienić adres e-mail w serwisie
983 hopefully_you_2: "{{server_url}} na {{new_address}}."
985 had_added_you: "{{user}} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
986 see_their_profile: Możesz przeczytać jego/jej profil pod {{userurl}} oraz dodać jako Twojego znajomego/ą jeśli chcesz.
987 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} dodał Cię jako przyjaciela"
989 and_no_tags: i brak znaczników
990 and_the_tags: i następujące znaczniki
992 failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
993 more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
994 more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
995 subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
998 loaded_successfully: udało się załadować, wraz z {{trace_points}} z {{possible_points}} punktów łącznie.
999 subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1000 with_description: z opisem
1001 your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1003 subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1005 click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1007 hopefully_you: Ktoś - prawdopodobnie Ty - poprosił w serwisie openstreetmap.org o zresetowanie hasła do konta należącego do tego adresu e-mail.
1008 lost_password_plain:
1009 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1011 hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła dla tego
1012 hopefully_you_2: adresy e-mail konto openstreetmap.org.
1013 message_notification:
1014 footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem {{readurl}}
1015 footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem {{replyurl}}
1016 header: "{{from_user}} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie {{subject}}:"
1017 hi: Witaj {{to_user}},
1018 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} przysłał nową wiadomość"
1020 subject: "[OpenStreetMap] Prośba o potwierdzenie adresu e-mail"
1021 signup_confirm_html:
1022 click_the_link: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1023 current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1024 get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1026 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1027 introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć {{introductory_video_link}}.
1028 more_videos: Mamy {{more_videos_link}}.
1029 more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1030 user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1031 video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1032 wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1033 signup_confirm_plain:
1034 blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1035 click_the_link_1: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić
1036 click_the_link_2: Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1037 current_user_1: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz
1038 current_user_2: "tu:"
1040 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1041 introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1042 more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1043 opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1044 the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1045 user_wiki_1: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie
1046 user_wiki_2: kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. [[Category:Users_in_Warszawa]].
1047 wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1050 allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1051 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1052 allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1053 allow_write_api: modyfikuj mapę
1054 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1055 allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1056 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1057 request_access: Aplikacja {{app_name}} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1059 flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji {{application}}
1066 application: Nazwa aplikacji
1069 edit: Edytuj szczegóły
1072 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1073 flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1074 not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1075 not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej {{user_page}}.
1076 potlatch_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Żeby zapisać zmiany w Potlatchu, należy odznaczyć aktualnie zaznaczony obiekt jeśli edytujesz w trybie "na żywo" lub kliknąć Save (Zapisz) jeśli widoczny jest przycisk Save.)
1077 user_page_link: stronie użytkownika
1079 js_1: Prawdopodobnie masz wyłączone javaskrypty lub przeglądarka której używasz ich nie obsługuje.
1080 js_2: OpenStreetMap używa JavaScript do wyświetlania mapki slippy map.
1081 js_3: Spróbuj <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statycznej przeglądarki Tiles@Home</a> jeśli nie masz możliwości włączyć javaskryptu.
1083 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1084 notice: Dostęp na zasadach licencji {{license_name}}, prawa autorskie {{project_name}} i jego uczestników.
1085 project_name: projektu OpenStreetMap
1086 permalink: Permalink
1087 shortlink: Shortlink
1090 map_key_tooltip: Klucz mapy dla mapnika renderuje na tym poziomie powiększenia
1093 admin: Granica administracyjna
1094 allotments: Ogródki działkowe
1098 bridge: Czarny obrys – most
1099 bridleway: Ścieżka dla koni
1100 brownfield: Teren powyburzeniowy
1101 building: Ważny budynek
1105 - wyciąg krzesełkowy
1107 centre: Centrum sportowe
1108 commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1112 construction: Drogi w budowie
1113 cycleway: Ścieżka rowerowa
1114 destination: Dostęp do punktu docelowego
1115 farm: Gospodarstwo rolne
1119 heathland: Wrzosowisko
1120 industrial: Teren przemysłowy
1124 military: Teren wojskowy
1125 motorway: Autostrada
1127 permissive: Możliwy wstęp
1128 pitch: Boisko sportowe
1129 primary: Droga pierwszorzędna
1130 private: Wstęp prywatny
1132 reserve: Rezerwat przyrody
1133 resident: Teren mieszkalny
1134 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1141 secondary: Droga drugorzędna
1142 station: Dworzec kolejowy
1147 tourist: Atrakcja turystyczna
1153 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1154 unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1155 unsurfaced: Droga nieutwardzona
1157 heading: Legenda dla przybliżenia {{zoom_level}}
1160 search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1162 where_am_i: Gdzie jestem?
1163 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1166 search_results: Wyniki wyszukiwania
1169 trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1170 upload_trace: Wgraj ślad GPS
1172 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1174 description: "Opis:"
1177 filename: "Nazwa pliku:"
1178 heading: Edycja śladu {{name}}
1182 save_button: Zapisz zmiany
1183 start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1185 tags_help: rozdzielone przecinkami
1186 title: Edycja śladu {{name}}
1187 uploaded_at: "Załadowano:"
1188 visibility: "Widoczność:"
1189 visibility_help: co to znaczy?
1191 public_traces: Publiczne ślady GPS
1192 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika {{user}}
1193 tagged_with: " otagowane {{tags}}"
1194 your_traces: Twoje ślady GPS
1196 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1198 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
1199 heading: Użytkownik {{user}} nie istnieje
1200 title: Nie ma takiego użytkownika
1202 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1203 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1205 message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1207 ago: "{{time_in_words_ago}} temu"
1208 by: utworzony przez użytkownika
1209 count_points: "{{count}} punktów"
1211 edit_map: Edytuj Mapę
1212 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1219 trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1220 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1221 view_map: Pokaż mapę
1226 tags_help: rozdzielone przecinkami
1227 upload_button: Wgrywaj
1228 upload_gpx: Plik GPX
1229 visibility: Widoczność
1230 visibility_help: co to znaczy?
1232 see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1233 see_just_your_traces: Zobacz tylko Twoje ślady lub wgraj nowy ślad
1234 see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1235 traces_waiting: Masz w tym momencie {{count}} śladów nadal oczekujących na dodanie. Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1239 next: Następny »
1240 previous: "« Poprzedni"
1241 showing_page: Wyświetlanie strony {{page}}
1243 delete_track: Wykasuj ten ślad
1244 description: "Opis:"
1247 edit_track: Edytuj ten ślad
1249 heading: Przeglądanie śladu {{name}}
1255 start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1257 title: Przeglądanie śladu {{name}}
1258 trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1260 visibility: "Widoczność:"
1262 identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1263 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1264 public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1265 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1268 current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1269 delete image: Usuń obecną grafikę
1270 email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1271 flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1272 flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1273 home location: "Lokalizacja domowa:"
1275 latitude: "Szerokość:"
1276 longitude: "Długość geograficzna:"
1277 make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1278 my settings: Moje ustawienia
1279 new email address: "Nowy adres e-mail:"
1280 new image: Dodaj grafikę
1281 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1282 preferred languages: "Preferowane Języki:"
1283 profile description: "Opis profilu:"
1285 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1286 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1287 enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1288 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1289 enabled link text: co to jest?
1290 heading: "Edycje publiczne:"
1291 public editing note:
1292 heading: Publiczna edycja
1293 text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1294 replace image: Zmień obecną grafikę
1295 return to profile: Powrót do profilu.
1296 save changes button: Zapisz zmiany
1297 title: Zmiana ustawień konta
1298 update home location on click: Aktualizować lokalizację kiedy klikam na mapie?
1301 failure: Konto o tym kodzie było już potwierdzone.
1302 heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1303 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1304 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1307 failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1308 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1309 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1310 success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1312 not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1314 flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1316 account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta aby je aktywować.
1317 auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1318 create_account: załóż konto
1319 email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1321 login_button: Zaloguj się
1322 lost password link: Zapomniane hasło?
1324 please login: Zaloguj się lub {{create_user_link}}.
1327 email address: "Adres e-mail:"
1328 heading: Zapomniałeś hasła?
1329 help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1330 new password button: Wyczyść hasło
1331 notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1332 notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1333 title: zgubione hasło
1335 already_a_friend: "{{name}} już jest Twoim gronie znajomych."
1336 failed: Niestety dodanie {{name}} jako znajomego nie powiodło się.
1337 success: "{{name}} jest teraz Twoim znajomym."
1339 confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1340 confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1341 contact_webmaster: Prosimy skontaktuj się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a> żeby poprosić o stworzenie konta - zajmiemy się Twoim zapytaniem najszybciej jak to możliwe.
1342 display name: "Przyjazna nazwa:"
1343 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1344 email address: "Adres e-mail:"
1345 fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1346 flash create success message: Nowy użytkownik został dodany. Sprawdź czy już przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz mapował(a) :-)<br /><br />Zauważ, że nie można zalogować się przed otrzymaniem tego maila i potwierdzeniem adresu.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego które prosi nowych nadawców o potwierdzenia, będziesz musiał(a) dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1347 heading: Zakładanie konta
1348 license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na publikację wszystkich wyników pracy wgrywanych na openstreetmap.org oraz wszystkich danych powstałych w wyniku wykorzystania narzędzi łączących się z openstreetmap.org na prawach (bez wyłączności) <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">tej licencji Creative Commons (by-sa)</a>.
1349 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1350 not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1355 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
1356 heading: Użytkownik{{user}} nie istnieje
1357 title: Nie znaleziono użytkownika
1359 nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1360 your location: Twoje położenie
1362 not_a_friend: "{{name}} nie był Twoim znajomym."
1363 success: "{{name}} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1365 confirm password: Potwierdź hasło
1366 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1367 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1368 heading: Resetowanie hasła {{user}}
1370 reset: Resetuj hasło
1371 title: zresetuj hasło
1373 flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1375 activate_user: aktywuj tego użytkownika
1376 add as friend: dodaj do znajomych
1377 ago: ({{time_in_words_ago}} temu)
1378 block_history: otrzymane blokady
1379 blocks by me: nałożone blokady
1380 blocks on me: otrzymane blokady
1382 create_block: zablokuj tego użytkownika
1383 created from: "Stworzony z:"
1384 deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1385 delete_user: usuń to konto
1389 email address: Adres e‐mail
1390 hide_user: ukryj tego użytkownika
1391 if set location: Jeśli ustawisz swoją lokalizacje, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej {{settings_link}}.
1392 km away: "{{count}}km stąd"
1393 m away: "{{count}}m stąd"
1394 mapper since: "Mapuje od:"
1395 moderator_history: nałożone blokady
1396 my diary: mój dziennik
1397 my edits: moje zmiany
1398 my settings: moje ustawienia
1399 my traces: moje ślady
1400 nearby users: "Najbliżsi użytkownicy:"
1401 new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1402 no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
1403 no nearby users: Nikt nie przyznał się jeszcze do mapowania w tej okolicy.
1404 remove as friend: usuń ze znajomych
1406 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1408 administrator: Przyznaj dostęp administratora
1409 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1410 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1412 administrator: Cofnij dostęp administratora
1413 moderator: Cofnij dostęp moderatora
1414 send message: wyślij wiadomość
1415 settings_link_text: stronie ustawień
1417 unhide_user: odkryj tego użytkownika
1418 user location: Lokalizacja użytkownika
1419 your friends: Twoi znajomi
1422 empty: Użytkownik {{name}} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1423 heading: Lista blokad dla użytkownika {{name}}
1424 title: Blokady nałożone przez użytkownika {{name}}
1426 flash: Nalożono blokadę na użytkownika {{name}}.
1427 try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1428 try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1430 back: Zobacz wszystkie blokady
1431 heading: Edycja blokady dla użytkownika {{name}}
1432 needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1433 period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1434 reason: Przyczyna blokady użytkownika {{name}}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1435 show: Zobacz tę blokadę
1436 submit: Uaktualnij blokadę
1437 title: Edycja blokady dla użytkownika {{name}}
1439 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1440 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1441 not_a_moderator: Musisz być moderatorem, by wykonać to działanie.
1443 time_future: Blokada wygasa {{time}}.
1444 time_past: Zakończono {{time}} temu.
1445 until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1447 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1448 heading: Lista blokad użytkowników
1449 title: Blokady użytkownika
1451 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1452 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1454 back: Zobacz wszystkie blokady
1455 submit: Utwórz blokadę
1457 back: Powrót do spisu
1458 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze {{id}}.
1461 creator_name: Twórca
1462 display_name: Zablokowany użytkownik
1464 not_revoked: (nie odwołana)
1465 reason: Powód blokady
1467 revoker_name: Odwołana przez
1472 other: "{{count}} godzin"
1474 confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1475 flash: Blokada została odwołana.
1476 heading: Odwoływanie blokady użytkownika {{block_on}} nałożonej przez użytkownika {{block_by}}
1477 past: Blokada zakończyła się {{time}} temu i nie można jej odwołać.
1479 time_future: Blokada zakończy się za {{time}}.
1480 title: Odwoływanie blokady użytkownika {{block_on}}
1482 back: Przejrzyj wszystkie blokady
1485 heading: "{{block_on}} zablokowany przez użytkownika {{block_by}}"
1486 needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1487 reason: Przyczyna blokady
1489 revoker: Cofający uprawnienia
1492 time_future: Blokada wygasa {{time}}
1493 time_past: Zakończona {{time}} temu
1494 title: "{{block_on}} zablokowany przez użytkownika {{block_by}}"
1496 success: Blokada zaktualizowana.
1499 already_has_role: Użytkownik ma już rolę {{role}}.
1500 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli {{role}}.
1501 not_a_role: Napis `{{role}}' nie jest ważną rolą.
1502 not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1504 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'?
1506 fail: Nie można przyznać roli `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1507 heading: Potwierdź przyznawanie roli
1508 title: Potwierdź przyznawanie roli
1510 are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'?
1512 fail: Nie można cofnąć roli `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1513 heading: Potwierdź cofanie roli
1514 title: Potwierdź cofanie roli