1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
64 old_node_tag: Стара ознака за јазол
65 old_relation: Стар однос
66 old_relation_member: Стар член на однос
67 old_relation_tag: Стара ознака на однос
69 old_way_node: Стар јазол на пат
70 old_way_tag: Стара ознака за пат
72 relation_member: Член на однос
73 relation_tag: Ознака за однос
77 tracepoint: Точка на трага
78 tracetag: Ознака за трага
80 user_preference: Кориснички прилагодувања
81 user_token: Корисничка шифра
83 way_node: Јазол на пат
84 way_tag: Ознака на пат
87 name: Име (задолжително)
88 url: URL на главниот прилог (задолжително)
89 callback_url: URL за одѕив
90 support_url: URL за поддршка
91 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
92 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
93 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
94 allow_write_api: ја менува картата
95 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
96 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
97 allow_write_notes: менува белешки
104 latitude: Гео. ширина
105 longitude: Гео. должина
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
110 confidential: Доверлив прилог?
118 name: Име на податотеката
120 latitude: Гео. ширина
121 longitude: Гео. должина
124 gpx_file: Подигни GPX-податотека
125 visibility: Видливост
136 category: Изберете причина за пријавата
137 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
139 auth_provider: Заверувач
140 auth_uid: Назнака за заверката
142 email_confirmation: Потврда на е-пошта
143 new_email: Нова е-пошта
145 display_name: Име за приказ
146 description: Опис за профилот
147 home_lat: Гео. ширина
148 home_lon: Гео. должина
149 languages: Претпочитани јазици
150 preferred_editor: Претпочитан уредник
152 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
156 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
158 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
160 tagstring: одделено со запирка
162 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
163 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
164 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
165 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
166 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
168 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
169 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
170 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
171 за заштита на личните податоци</a>.
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу 1 час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу 1 месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу 1 година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред 1 година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од 1 секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од 1 минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од 1 година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од 1 секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
202 other: пред %{count} минути
205 other: пред %{count} дена
208 other: пред %{count} месеци
211 other: пред %{count} години
213 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
215 default: По основно (моментално %{name})
218 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
220 name: Далечинско управување
221 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
230 wikipedia: Википедија
234 opened_at_html: Создадено %{when}
235 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
236 commented_at_html: Подновено %{when}
237 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
238 closed_at_html: Решено %{when}
239 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
240 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
241 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
243 title: Белешки на OpenStreetMap
244 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
245 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
247 opened: нова белешка (кај %{place})
248 commented: нова коментар (кај %{place})
249 closed: затворена белешка (кај %{place})
250 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
257 title: Избриши ја мојата сметка
258 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
259 delete_account: Избриши сметка
260 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
261 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
262 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
263 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
264 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
265 да го земе друга сметка.
266 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
267 и по бришењето на сметката:'
268 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
269 retain_traces: Вашите подигнати траги.
270 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
271 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
272 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
273 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
274 confirm_delete: Дали сте сигурни?
279 my settings: Мои прилагодувања
280 current email address: Тековна е-пошта
281 external auth: Надворешна заверка
283 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
284 link text: што е ова?
286 heading: Јавно уредување
287 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
288 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
289 enabled link text: што е ова?
290 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
291 уредувања се анонимни.
292 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
294 heading: Услови за учество
295 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
296 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
297 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
298 и прифатите новите Услови за учество
299 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
301 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
302 link text: што е ова?
303 save changes button: Зачувај ги промените
304 delete_account: Избриши сметка...
306 heading: Јавно уредување
307 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
308 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
309 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
311 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
312 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
313 find_out_why_html: (%{link}).
314 find_out_why: дознајте зошто
315 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
316 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
317 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
319 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
321 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
322 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
323 success: Корисничките информации се успешно подновени.
325 success: Сметката е избришана.
329 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
330 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
331 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
332 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
333 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
334 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
338 no_comment: (нема коментари)
342 other: '%{count} односи'
345 other: '%{count} патишта'
346 download_xml: Преземи XML
347 view_history: Погл. историја
348 view_details: Погл. подробности
349 location: 'Местоположба:'
351 title: 'Измена: %{id}'
353 node: Јазли (%{count})
354 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
355 way: Патишта (%{count})
356 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
357 relation: Односи (%{count})
358 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
359 comment: Коментари (%{count})
360 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 changesetxml: XML за измените
363 osmchangexml: osmChange XML
366 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
367 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
369 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
372 title_html: 'Јазол: %{name}'
373 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
375 title_html: 'Пат: %{name}'
376 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
380 other: '%{count} јазли'
382 one: дел од патот %{related_ways}
383 other: дел од патиштата %{related_ways}
385 title_html: 'Однос: %{name}'
386 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
390 other: '%{count} члена'
392 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
398 entry_html: Однос %{relation_name}
399 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
402 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
410 title: Грешка поради истек на времето
411 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
419 redaction: Редакција %{id}
420 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
421 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
427 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
428 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
429 load_data: Вчитај ги податоците
434 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
435 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
436 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
437 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
438 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
439 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
440 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
441 email_link: Е-пошта %{email}
443 title: Пребарување на елементи
444 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
445 nearby: Елементи во близина
446 enclosing: Обиколни елементи
448 changeset_paging_nav:
449 showing_page: Страница %{page}
451 previous: « Претходно
454 no_edits: (нема уредувања)
455 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
458 saved_at: Зачувано во
464 title_user: Измени на %{user}
465 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
466 title_friend: Измени од мои пријатели
467 title_nearby: Измени од соседни корисници
468 empty: Не пронајдов промени.
469 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
470 empty_user: Нема промени од тој корисник.
471 no_more: Нема повеќе промени.
472 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
473 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
474 load_more: Вчитај уште
476 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
480 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
481 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
483 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
485 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
486 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
488 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
492 km away: '%{count} км од вас'
493 m away: '%{count} м од вас'
495 your location: Ваша местоположба
496 nearby mapper: Соседен картограф
499 title: Моја управувачница
500 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
501 за да гледате корисници во близина.'
502 edit_your_profile: Уредете си го профилот
503 my friends: Мои пријатели
504 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
505 nearby users: Други соседни корисници
506 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
507 дека работат на карти.
508 friends_changesets: измени на пријателите
509 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
510 nearby_changesets: измени на соседните корисници
511 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
514 title: Нова дневничка ставка
516 location: Местоположба
517 use_map_link: На карта
519 title: Дневници на корисници
520 title_friends: Дневници на пријателите
521 title_nearby: Дневници на соседните корисници
522 user_title: Дневникот на %{user}
523 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
524 new: Нова дневничка ставка
525 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
526 my_diary: Мојот дневник
527 no_entries: Нема дневнички ставки
528 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
529 older_entries: Постари ставки
530 newer_entries: Понови ставки
532 title: Уреди дневничка ставка
533 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
535 title: Дневникот на %{user} | %{title}
536 user_title: Дневникот на %{user}
537 leave_a_comment: Напиши коментар
538 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
541 title: Нема таква дневничка ставка
542 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
543 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
544 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
546 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
547 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
548 comment_link: Коментирај на ставкава
549 reply_link: Испрати порака на авторот
552 one: '%{count} коментар'
553 other: '%{count} коментари'
554 edit_link: Уреди ја ставкава
555 hide_link: Скриј ја ставкава
556 unhide_link: Откриј ја ставкава
558 report: Пријави ја ставкава
560 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
561 hide_link: Скриј го коментаров
562 unhide_link: Откриј го коментаров
564 report: Пријави го коментаров
566 location: 'Местоположба:'
571 title: Дневнички ставки на %{user}
572 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
574 title: Дневнички ставки на %{language_name}
575 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
578 title: Дневнички ставки
579 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
581 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
582 heading: Дневнички коментари на %{user}
583 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
584 no_comments: Нема дневнички коментари
588 newer_comments: Понови коментари
589 older_comments: Постари коментари
594 notice: Прилогот е пријавен.
597 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
598 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
600 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
601 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
602 URL на вашето барање.
605 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
606 достапна само за администратори (HTTP 403)
607 internal_server_error:
608 title: Грешка во прилогот
609 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
610 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
612 title: Податотеката не е пронајдена
613 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со оа
614 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
617 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
618 button: Додај како пријател
619 success: Сега сте пријатели со %{name}!
620 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
621 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
622 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
623 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
625 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
626 button: Отстрани од пријатели
627 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
628 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
632 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
633 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
637 search_osm_nominatim:
640 cable_car: Кабелски трамвај
641 chair_lift: Клупна жичница
642 drag_lift: Влечна жичница
643 gondola: Кабинска жичница
644 magic_carpet: Искачна подвижна лента
647 station: Гондолска станица
653 apron: Аеродромска платформа
654 gate: Аеродромска порта
657 holding_position: Задржна положба
658 navigationaid: Воздухопловно помагало
659 parking_position: Оставна положба
662 taxiway: Рулажна патека
663 terminal: Аеродромски терминал
664 windsock: Ветроказен ракав
666 animal_boarding: Престојувалиште за животни
667 animal_shelter: Засолниште за животни
668 arts_centre: Дом на уметноста
674 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
675 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
676 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
677 biergarten: Пивска градина
678 blood_bank: Банка на крв
679 boat_rental: Изнајмување пловила
681 bureau_de_change: Менувачница
682 bus_station: Автобуска станица
684 car_rental: Изнајмување автомобил
685 car_sharing: Заедничко патување
686 car_wash: Автоперална
688 charging_station: Напојна станица
689 childcare: Претшколска установа
694 community_centre: Центар на заедница
695 conference_centre: Конференциски центар
697 crematorium: Крематориум
700 drinking_water: Пивка вода
701 driving_school: Автошкола
703 events_venue: Одржувалиште за настани
704 fast_food: Брза храна
705 ferry_terminal: Траектска станица
706 fire_station: Пожарна
707 food_court: Штандови за брза храна
709 fuel: Дотур на гориво
714 hunting_stand: Ловечка кула
716 internet_cafe: Интернет-кафуле
717 kindergarten: Градинка
718 language_school: Училиште за јазици
720 loading_dock: Товарна рампа
721 love_hotel: Љубовен хотел
722 marketplace: Пазариште
723 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
725 money_transfer: Префрлање пари
726 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
727 music_school: Музичко училиште
728 nightclub: Ноќен клуб
729 nursing_home: Старечки дом
730 parking: Паркиралиште
731 parking_entrance: Влез во паркиралиште
732 parking_space: Паркинг-место
733 payment_terminal: Платежен терминал
735 place_of_worship: Верски објект
737 post_box: Поштенско сандаче
741 public_bath: Јавна бања
742 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
743 public_building: Јавен објект
744 ranger_station: Шумарска куќарка
745 recycling: Рециклирање
747 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
751 social_centre: Социјален центар
752 social_facility: Општествена постројка
756 telephone: Телефонска говорница
759 townhall: Градски дом
761 university: Универзитет
762 vehicle_inspection: Преглед на возила
763 vending_machine: Вендинг-машина
764 veterinary: Ветеринарна клиника
765 village_hall: Месна заедница
766 waste_basket: Корпа за отпадоци
767 waste_disposal: Депонија
768 waste_dump_site: Депонија
769 watering_place: Поило
770 water_point: Водоводен приклучок
771 weighbridge: Мосна вага
772 "yes": Услужна постројка
774 aboriginal_lands: Домородни предели
775 administrative: Административна граница
776 census: Пописна граница
777 national_park: Национален парк
778 political: Граници на изборни единици
779 protected_area: Заштитено подрачје
784 suspension: Висечки мост
797 college: Средно училиште
798 commercial: Комерцијална зграда
799 construction: Градилиште
800 detached: Самостојна куќа
801 dormitory: Студентски дом
803 farm: Земјоделска куќа
804 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
807 greenhouse: Стакленик
809 hospital: Болничка зграда
812 houseboat: Пловечка куќа
814 industrial: Индустриски објект
815 kindergarten: Детска градинка
816 manufacture: Производно здание
817 office: Деловна зграда
819 residential: Станбена зграда
820 retail: Продажен објект
822 ruins: Градба во рушевини
823 school: Школско здание
824 semidetached_house: Полусамостојна куќа
825 service: Услужна градба
828 static_caravan: Приколка
831 train_station: Железничка станица
832 university: Универзитетска зграда
836 scout: Извиднички логор
844 caterer: Доставен угостител
845 confectionery: Слаткарница
846 dressmaker: Дамски кројач
847 electrician: Електричар
848 electronics_repair: Електричар
851 handicraft: Ракотворби
853 metal_construction: Металоградежник
855 photographer: Фотограф
860 stonemason: Каменорезец
862 window_construction: Изработка на прозорци
864 "yes": Занаетчиски дуќан
866 access_point: Пристапна точка
867 ambulance_station: Итна помош
868 assembly_point: Собиралиште
869 defibrillator: Дефибрилатор
870 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
871 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
872 landing_site: Место за итно слетување
873 life_ring: Спасителен појас
876 suction_point: Водовлечно место за гаснење
877 water_tank: Итен водосклад
879 abandoned: Напуштен автопат
880 bridleway: Коњски пат
881 bus_guideway: Автобуски шини
882 bus_stop: Автобуска постојка
883 construction: Автопат во изградба
886 cycleway: Велосипедска патека
888 emergency_access_point: Прва помош
889 emergency_bay: Итно засолниште
892 give_way: Знак за предност
893 living_street: Маалска улица
896 motorway_junction: Клучка
897 motorway_link: Приклучен пат
898 passing_place: Минувалиште
900 pedestrian: Пешачка патека
903 primary_link: Главен пат
904 proposed: Предложен пат
905 raceway: Тркачка патека
906 residential: Станбена улица
909 secondary: Спореден пат
910 secondary_link: Спореден пат
912 services: Крајпатен сервис
913 speed_camera: Брзиноловец
915 stop: Знак за запирање
916 street_lamp: Улична светилка
917 tertiary: Третостепен пат
918 tertiary_link: Третостепен пат
920 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
921 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
922 trailhead: Почеток на патеката
924 trunk_link: Магистрала
925 turning_circle: Круг на свртување
926 turning_loop: Повратен јазол
927 unclassified: Некласификуван пат
930 aircraft: Историски воздухоплов
931 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
932 bomb_crater: Историски кратер од бомба
933 battlefield: Бојно поле
934 boundary_stone: Граничен камен
935 building: Историска градба
937 cannon: Историски топ
939 charcoal_pile: Историско ќумуриште
941 city_gate: Градска порта
942 citywalls: Градски ѕидини
944 heritage: Културно наследство
945 hollow_way: Всечена патека
947 manor: Велепоседнички дом
949 milestone: Историски милјоказ
951 mine_shaft: Рудничко окно
953 railway: Историска железница
954 roman_road: Римски пат
956 rune_stone: Рунски камен
960 wayside_chapel: Крајпатен параклис
961 wayside_cross: Крајпатен крст
962 wayside_shrine: Крајпатен параклис
964 "yes": Историско место
973 commercial: Стопанско подрачје
974 conservation: Заштитено подрачје
975 construction: Градилиште
976 farmland: Земјоделско земјиште
977 farmyard: Селски двор
981 greenfield: Неискористено земјиште
982 industrial: Индустриско подрачје
985 military: Воено подрачје
988 plant_nursery: Расадник
991 recreation_ground: Рекреативен терен
992 religious: Земјиште од духовно значење
994 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
995 residential: Станбено подрачје
997 village_green: Селско зеленило
999 "yes": Употреба на земјиште
1001 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1002 amusement_arcade: Флиперница
1003 bandstand: Оркестарска естрада
1004 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1005 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1006 bleachers: Непокриени трибини
1007 bowling_alley: Кугларница
1008 common: Општествена земја
1009 dance: Сала за танцување
1010 dog_park: Парк за кучиња
1013 fitness_centre: Центар за фитнес
1014 fitness_station: Технички преглед
1016 golf_course: Голф-терен
1017 horse_riding: Јавалиште
1018 ice_rink: Лизгалиште
1020 miniature_golf: Миниголф
1021 nature_reserve: Природен резерват
1022 outdoor_seating: Седишта на отворено
1024 picnic_table: Излетничка маса
1025 pitch: Спортски терен
1026 playground: Детско игралиште
1027 recreation_ground: Разонодно место
1031 sports_centre: Спортски центар
1033 swimming_pool: Базен
1034 track: Спортска патека
1035 water_park: Аквапарк
1039 advertising: Реклама
1041 avalanche_protection: Лавинозаштита
1045 breakwater: Бранобран
1050 clearcut: Сосечена шума
1051 communications_tower: Предавател
1054 dolphin: Пристан. дирек
1059 groyne: Брежна препрека
1061 lighthouse: Светилник
1065 mineshaft: Рудничко окно
1066 monitoring_station: Надгледна станица
1067 petroleum_well: Нафтен извор
1070 pumping_station: Пумпарница
1071 reservoir_covered: Покриен резервоар
1073 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1074 snow_fence: Снежна ограда
1075 storage_tank: Резервоар
1076 street_cabinet: Уличен шкаф
1077 surveillance: Надзор
1080 utility_pole: Бандера
1081 wastewater_plant: Пречистителна станица
1084 water_tower: Водокула
1086 water_works: Водоводна станица
1091 airfield: Воено слетувалиште
1094 checkpoint: Контролна точка
1098 "yes": Планински превој
1101 bare_rock: Гола карпа
1105 cave_entrance: Влез во пештера
1107 coastline: Крајбрежје
1118 hot_spring: Топол извор
1126 peninsula: Полуостров
1147 "yes": Природен елемент
1149 accountant: Сметководител
1150 administrative: Управа
1151 advertising_agency: Рекламна агенција
1153 association: Здружение
1155 diplomatic: Дипломатска служба
1156 educational_institution: Образовна установа
1157 employment_agency: Агенција за вработување
1158 energy_supplier: Енергостопанска служба
1159 estate_agent: Агенција за недвижности
1160 financial: Финансова служба
1161 government: Владина служба
1162 insurance: Служба за осигурување
1163 it: Информатичка служба
1165 logistics: Логистичка служба
1166 newspaper: Новинарска служба
1167 ngo: НВО-канцеларија
1169 religion: Верска служба
1170 research: Истражувачка служба
1171 tax_advisor: Даночен советник
1172 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1173 travel_agent: Туристичка агенција
1177 archipelago: Архипелаг
1179 city_block: Градски блок
1188 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1190 municipality: Општина
1191 neighbourhood: Соседство
1193 postcode: Поштенски број
1199 subdivision: Админ. подрачје
1205 abandoned: Напуштена железничка линија
1206 buffer_stop: Завршна препрека
1207 construction: Железничка линија во изградба
1208 disused: Напуштена железничка линија
1209 funicular: Искачница
1210 halt: Железничка постојка
1211 junction: Железнички јазол
1212 level_crossing: Надвозник
1213 light_rail: Лека железница
1214 miniature: Минијатурна железница
1215 monorail: Едношинска пруга
1216 narrow_gauge: Теснолинејка
1217 platform: Железнички перон
1218 preserved: Зачувана железничка линија
1219 proposed: Предложена железница
1221 spur: Железнички огранок
1222 station: Железничка станица
1223 stop: Железничка постојка
1225 subway_entrance: Влез во метро
1226 switch: Железнички пунктови
1227 tram: Трамвајска линија
1228 tram_stop: Трамвајска постојка
1229 turntable: Свртилиште
1230 yard: Железничко депо
1232 agrarian: Земјоделска продавница
1233 alcohol: Алкохол на црно
1234 antiques: Старинарница
1235 appliance: Продавница за апарати и уреди
1236 art: Уметнички дуќан
1237 baby_goods: Бебешка опрема
1238 bag: Продавница за чанти
1240 bathroom_furnishing: Санитарии
1242 bed: Кревети и постелнина
1244 bicycle: Продавница за велосипеди
1250 car_parts: Автоделови
1251 car_repair: Автосервис
1252 carpet: Дуќан за теписи
1253 charity: Добротворна продавница
1254 cheese: Продавница за сирење
1257 clothes: Дуќан за облека
1258 coffee: Продавница за кафе
1259 computer: Продавница за сметачи
1260 confectionery: Слаткарница
1261 convenience: Бакалница
1263 cosmetics: Козметика
1264 craft: Продавница за ракотворни залихи
1265 curtain: Продавница за завеси
1267 deli: Гастрономски дуќан
1268 department_store: Стоковна куќа
1269 discount: Распродажен дуќан
1270 doityourself: Направи сам
1271 dry_cleaning: Хемиско чистење
1272 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1273 electronics: Електронска опрема
1274 erotic: Еротска продавница
1275 estate_agent: Недвижности
1276 fabric: Продавница за ткаенини
1277 farm: Земјоделска продавница
1279 fishing: Рибарска продавница
1281 food: Продавница за храна
1283 funeral_directors: Погребална служба
1285 garden_centre: Градинарски центар
1288 gift: Дуќан за подароци
1292 hardware: Алат и опрема
1293 health_food: Продавница за здрава храна
1294 hearing_aids: Слушни апарати
1295 herbalist: Билна аптека
1296 hifi: Продавница за аудиоопрема
1297 houseware: Продавница за покуќнина
1298 ice_cream: Сладоледара
1299 interior_decoration: Внатрешно уредување
1302 kitchen: Кујнска продавница
1306 mall: Трговски центар
1308 medical_supply: Санитетска продавница
1309 mobile_phone: Мобиларница
1310 money_lender: Лихвар
1311 motorcycle: Моторцикли
1312 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1313 music: Музички дуќан
1314 musical_instrument: Музички инструменти
1315 newsagent: Весникара
1316 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1318 organic: Здрава храна
1319 outdoor: Продавница на отворено
1322 pawnbroker: Заложница
1323 perfumery: Парфимерија
1324 pet: Домашни миленици
1325 pet_grooming: Нега за миленици
1326 photo: Фотографски дуќан
1327 seafood: Морска храна
1328 second_hand: Половна роба
1329 sewing: Шивачка продавница
1331 sports: Спортски дуќан
1332 stationery: Прибор и репроматеријали
1333 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1334 supermarket: Супермаркет
1337 tea: Продавница за чаеви
1339 tobacco: Тутунарница
1340 toys: Продавница за играчки
1341 travel_agency: Туристичка агенција
1343 vacant: Празна продавница
1344 variety_store: Сештарница
1346 video_games: Продавница за видеоигри
1347 wholesale: Големопродажба
1348 wine: Винска продавница
1351 alpine_hut: Планинска куќарка
1352 apartment: Одморалиштен стан
1353 artwork: Уметничко дело
1354 attraction: Атракција
1355 bed_and_breakfast: Полупансион
1356 cabin: Туристичка колиба
1357 camp_pitch: Логориште
1359 caravan_site: Автокамп
1362 guest_house: Пансион
1365 information: Информации
1368 picnic_site: Излетничко место
1369 theme_park: Забавен парк
1370 viewpoint: Видиковец
1371 wilderness_hut: Колиба во дивина
1374 building_passage: Премин на зграда
1375 culvert: Пропусен канал
1378 artificial: Вештачки воден пат
1379 boatyard: Чамцоградилиште
1382 derelict_canal: Запуштен канал
1387 lock_gate: Преводничка врата
1397 level2: Државна граница
1398 level3: Регионална граница
1399 level4: Покраинска граница
1400 level5: Регионална граница
1401 level6: Окружна граница
1402 level7: Општинска граница
1403 level8: Градска граница
1404 level9: Селска граница
1405 level10: Населбена граница
1406 level11: Маалска граница
1412 no_results: Не пронајдов ништо
1413 more_results: Повеќе ставки
1417 select_status: Одберете статус
1418 select_type: Одберете тип
1419 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1420 reported_user: Пријавен корисник
1421 not_updated: Неподновено
1423 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1424 user_not_found: Корисникот не постои
1425 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1428 last_updated: Последна поднова
1429 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1430 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1431 link_to_reports: Преглед на пријави
1434 other: '%{count} пријави'
1435 reported_item: Пријавена ставка
1441 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1442 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1443 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1445 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1449 other: '%{count} пријави'
1450 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1451 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1452 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1455 reopen: Повторно отвори
1456 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1457 read_reports: Прочитај пријави
1458 new_reports: Нови пријави
1459 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1460 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1461 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1463 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1465 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1467 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1469 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1470 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1472 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1475 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1476 note: Напомена бр. %{note_id}
1479 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1480 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1483 title_html: Пријава %{link}
1484 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1486 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1487 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1488 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1489 членови на заедницата
1490 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1493 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1494 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1495 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1498 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1499 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1500 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1503 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1504 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1505 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1506 vandal_label: Овој корисник е вандал
1509 spam_label: Оваа белешка е спам
1510 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1511 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1514 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1515 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1518 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1519 home: Оди на матичната местоположба
1522 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1523 sign_up: Зачленување
1524 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1525 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1531 export_data: Извези податоци
1532 gps_traces: ГПС-траги
1533 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1534 user_diaries: Кориснички дневници
1535 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1536 edit_with: Уреди со %{editor}
1537 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1538 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1539 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1540 за слободна употреба под отворена лиценца.
1541 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1542 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1543 и други %{partners}.
1545 partners_fastly: Fastly
1546 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1547 partners_partners: партнери
1548 tou: Услови на употреба
1549 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1550 работиме на неопходни одржувања.
1551 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1552 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1553 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1557 copyright: Авторски права
1558 communities: Заедници
1560 community_blogs: Блогови на заедницата
1561 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1562 foundation: Фондација
1563 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1565 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1567 learn_more: Дознајте повеќе
1570 diary_comment_notification:
1571 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1572 hi: Здраво %{to_user},
1573 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1575 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1576 со наслов %{subject}:'
1577 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1578 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1579 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1580 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1581 message_notification:
1582 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1583 hi: Здраво %{to_user},
1584 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1585 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1587 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1588 на авторот на %{replyurl}
1589 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1590 порака на авторот на %{replyurl}
1591 friendship_notification:
1592 hi: Здраво %{to_user},
1593 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1594 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1595 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1596 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1597 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1598 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1600 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1601 и следниве ознаки: %{tags}'
1602 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1603 %{trace_description} и без ознаки
1605 hi: Здраво %{to_user},
1606 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1607 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1608 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1609 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1610 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1612 hi: Здраво %{to_user},
1613 loaded_successfully:
1614 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1615 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1616 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1618 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1620 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1621 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1622 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1623 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1624 да почнете со уредување.
1626 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1628 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1629 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1630 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1633 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1635 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1636 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1637 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1639 note_comment_notification:
1640 anonymous: Анонимен корисник
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1646 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1648 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1650 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1651 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1652 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1653 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1657 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1658 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1660 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1661 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1662 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1663 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1665 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1666 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1667 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1668 на каритте близу %{place}.'
1669 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1670 на каритте близу %{place}.'
1671 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1672 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1673 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1674 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1675 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1676 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1677 changeset_comment_notification:
1678 hi: Здраво %{to_user},
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1684 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1685 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1687 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1688 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1689 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1690 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1691 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1692 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1693 partial_changeset_without_comment: без коментар
1694 details: Поподробно за промената на %{url}.
1695 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1696 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1697 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1698 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1699 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1702 heading: Проверете си ја е-поштата
1703 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1704 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1705 да почнете со работа на картите.
1706 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1709 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1710 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1711 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1712 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1713 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1715 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1717 heading: Потврди промена на е-пошта
1718 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1719 новата е-поштенска адреса.
1721 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1722 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1723 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1724 resend_success_flash:
1725 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1726 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1727 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1728 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1729 на барања за потврда.
1733 my_inbox: Моето сандаче
1734 my_outbox: Моја излезна пошта
1735 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1737 one: '%{count} нова порака'
1738 other: '%{count} нови пораки'
1740 one: '%{count} стара порака'
1741 other: '%{count} стари пораки'
1745 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1746 %{people_mapping_nearby_link}?
1747 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1749 unread_button: Означи како непрочитано
1750 read_button: Означи како прочитано
1751 reply_button: Одговори
1752 destroy_button: Избриши
1754 title: Испрати ја пораката
1755 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1758 back_to_inbox: Назад во примени
1760 message_sent: Пораката е испратена
1761 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1762 за да можете да праќате други.
1764 title: Нема таква порака
1765 heading: Нема таква порака
1766 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1769 my_inbox: Мое сандаче
1770 my_outbox: Моја излезна пошта
1772 one: Имате %{count} испратена порака
1773 other: Имате %{count} испратени пораки
1777 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1778 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1779 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1781 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1782 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1783 име за да одговорите.
1785 title: Прочитај ја пораката
1789 reply_button: Одговори
1790 unread_button: Означи како непрочитано
1791 destroy_button: Избриши
1794 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1795 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1796 име за да ја прочитате.
1797 sent_message_summary:
1798 destroy_button: Избриши
1800 as_read: Пораката е означена како прочитана
1801 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1803 destroyed: Пораката е избришана
1806 title: Загубена лозинка
1807 heading: Ја заборавивте лозинката?
1808 email address: 'Е-пошта:'
1809 new password button: Смени лозинка
1810 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1811 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1812 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1813 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1814 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1816 title: Смени лозинка
1817 heading: Смени лозинка за %{user}
1818 reset: Смени лозинка
1819 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1820 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1823 title: Мои нагодувања
1824 preferred_editor: Претпочитан уредник
1825 preferred_languages: Претпочитани јазици
1826 edit_preferences: Измени нагодувања
1828 title: Измени нагодувања
1829 save: Поднови нагодувања
1832 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1833 update_success_flash:
1834 message: Нагодувањата се подновени.
1838 save: Поднови профил
1842 gravatar: Користи Gravatar
1843 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1844 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1845 disabled: Граватарот е исклучен.
1846 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1847 new image: Додај слика
1848 keep image: Задржи ја тековната слика
1849 delete image: Отстрани тековна слика
1850 replace image: Замени тековна слика
1851 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1852 home location: Матична местоположба
1853 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1854 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1857 success: Профилот е подновен.
1858 failure: Не можев да го подновам профилот.
1863 email or username: Е-пошта или корисничко име
1864 password: 'Лозинка:'
1865 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1866 remember: Запомни ме
1867 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1868 login_button: Најава
1869 register now: Зачленете се сега
1870 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1872 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1873 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1874 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1876 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1877 no account: Немате сметка?
1878 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1879 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1880 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1881 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1882 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1885 title: Најава со OpenID
1886 alt: Најава со URL за OpenID
1888 title: Најава со Google
1889 alt: Најава со OpenID од Google
1891 title: Најава со Фејсбук
1892 alt: Најава со профил на Фејсбук
1894 title: Најава со Windows Live
1895 alt: Најава со сметка на Windows Live
1897 title: Најава со GitHub
1898 alt: Најава со сметка на GitHub
1900 title: Најава со Википедија
1901 alt: Најава со сметка на Википедија
1903 title: Најава со Wordpress
1904 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1906 title: Најава со AOL
1907 alt: Најава со OpenID од AOL
1910 heading: Одјава од OpenStreetMap
1911 logout_button: Одјава
1913 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1914 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1919 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1922 subheading: Подзаглавие
1923 unordered: Неподреден список
1924 ordered: Подреден список
1926 second: Втора ставка
1930 alt: Алтернативен текст
1938 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1939 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1940 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1942 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1943 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1944 local_knowledge_title: Месни сознанија
1945 local_knowledge_html: |-
1946 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1947 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1948 со цел да се провери исправноста
1949 и актуелноста на OSM.
1950 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1951 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1952 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1953 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1954 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1955 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1956 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1957 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1958 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1959 open_data_title: Отворени податоци
1961 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1962 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1963 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1964 legal_title: Правни работи
1965 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1966 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1967 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1968 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1969 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1970 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1971 за заштита на личните податоци</a>."
1972 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1973 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1974 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1975 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1977 partners_title: Партнери
1980 title: За овој превод
1981 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1982 предност има англиската страница
1983 english_link: англискиот оригинал
1985 title: За страницава
1986 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1987 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1988 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1989 native_link: македонската верзија
1990 mapping_link: почнете да ги работите картите
1992 title_html: Авторски права и лиценца
1993 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1994 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1995 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1996 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1997 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1998 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1999 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
2000 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
2001 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
2002 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
2003 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2004 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2005 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2006 да ги направите следниве две нешта:'
2009 <li>Да му оддадете заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна напомена.</li>
2010 <li>Да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени бази.</li>
2012 credit_3_1_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се
2013 разликуваат зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример,
2014 правилата се различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика.
2015 Сите подробности на условите ќе ги најдете во \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Упатството
2016 за припишување</a>."
2017 credit_4_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2018 за отврени бази,\nможете да ставите врска до <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
2019 авторскоправна страница</a>.\nАлтернативно, и како неопходно ако го распространувате
2020 OSM во\nподаточен облик, можете право да го напишете името на лиценцата/ците
2021 и да ставите непосредна врска до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде
2022 ова е невозможно (на пр. печатени дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите
2023 на openstreetmap.org (можеби проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната
2024 адреса) и opendatacommons.org.\nВо овој пример, приписот се покажува во
2026 attribution_example:
2027 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2028 title: Пример за наведување
2029 more_title_html: Повеќе информации
2031 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
2032 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
2034 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
2035 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
2036 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
2037 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
2038 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
2039 contributors_title_html: Нашите учесници
2040 contributors_intro_html: |-
2041 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2042 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2043 и други извори, меѓу кои се:
2044 contributors_at_html: |-
2045 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
2046 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
2047 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
2048 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
2049 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
2050 contributors_au_html: |-
2051 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
2052 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
2053 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
2054 contributors_ca_html: |-
2055 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
2056 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
2057 Статистичка служба на Канада).
2058 contributors_fi_html: |-
2059 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
2060 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
2061 contributors_fr_html: |-
2062 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
2063 Генералната даночна управа.
2064 contributors_nl_html: |-
2065 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
2066 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2067 contributors_nz_html: |-
2068 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
2069 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
2070 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2071 contributors_si_html: |-
2072 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
2073 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2074 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2075 (јавни информации од Словенија).
2076 contributors_es_html: |-
2077 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2078 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2079 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2080 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2081 contributors_za_html: |-
2082 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2083 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2084 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2085 contributors_gb_html: |-
2086 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2087 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2088 права на базата 2010-19 г.
2089 contributors_footer_1_html: |-
2090 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2091 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2092 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2093 contributors_footer_2_html: |-
2094 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2095 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2096 дека прифаќа каква било одговорност.
2097 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2098 infringement_1_html: |-
2099 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2100 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2101 изречна дозвола од нивните праводршци.
2102 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2103 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2104 ја\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2105 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2106 наменска страница</a>."
2107 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2108 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2109 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2110 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2111 група за лиценци</a>.
2113 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2114 оневозможиле тој програм.
2115 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2116 permalink: Постојана врска
2117 shortlink: Кратка врска
2118 createnote: Додај белешка
2120 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2121 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2122 и дали е овозможено далечинското управување
2124 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2125 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2126 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2128 user_page_link: корисничка страница
2129 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2130 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2131 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2132 без кои оваа можност не може да работи.
2135 area_to_export: Подрачје за извоз
2136 manually_select: Рачно изберете друга површина
2137 format_to_export: Формат за извоз
2138 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2139 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2140 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2142 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2144 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2145 odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2147 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2149 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2150 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2151 извори за крупно преземање:'
2153 title: Планетата на OSM
2154 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2156 title: Извршник „Надвозник“
2157 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2159 title: Преземања на Geofabrik
2160 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2163 title: Метроизвадоци
2164 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2167 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2172 image_size: Големина на сликата
2174 add_marker: Додај бележник на картата
2178 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2179 export_button: Извези
2181 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2183 title: Како да помогнете
2185 title: Приклучете се во заедницата
2186 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2187 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2188 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2190 instructions_html: |-
2191 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2192 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2194 title: Други проблеми
2195 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2196 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2197 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2202 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2203 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2206 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2207 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2210 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2212 title: Форум за помош
2213 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2214 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2216 title: Поштенски списоци
2217 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2218 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2220 title: Форуми (наследени)
2221 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2223 title: Форум на заедницата
2224 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2227 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2230 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2231 OpenStreetMap и други услуги.
2233 title: За организации
2234 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2235 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2237 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2238 title: Вики на OpenStreetMap
2239 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2241 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2242 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2243 употреба во прелистувач.
2244 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2245 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2246 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2247 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2248 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2250 title: Имате прашања?
2251 paragraph_1_html: |-
2252 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2253 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2254 get_help_here: Овде побарајте помош
2255 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2256 welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2258 search_results: Исход од пребарувањето
2262 get_directions: Дај насоки
2263 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2266 where_am_i: Каде е ова?
2267 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2269 reverse_directions_text: Смени насока
2274 main_road: Главен пат
2275 trunk: Главна сообраќајна артерија
2277 secondary: Спореден пат
2278 unclassified: Некласификуван пат
2280 bridleway: Пешачко-влечен пат
2281 cycleway: Велосипедска патека
2282 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2283 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2284 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2285 footway: Пешачка патека
2298 - Аеродромска платформа
2300 admin: Административна граница
2305 resident: Станбено подрачје
2310 retail: Трговско подрачје
2311 industrial: Индустриско подрачје
2312 commercial: Комерцијално подрачје
2318 brownfield: Запуштено подрачје
2321 pitch: Спортски терен
2322 centre: Спортски центар
2323 reserve: Природен резерват
2324 military: Воено подрачје
2328 building: Значајно здание
2329 station: Железничка станица
2333 tunnel: Испрекината линија = тунел
2334 bridge: Црна линија = мост
2335 private: Доверлив пристап
2336 destination: Пристап до одредницата
2337 construction: Патишта во изградба
2338 bicycle_shop: Точкар
2339 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2342 title: Добре дојдовте!
2343 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2344 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2345 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2347 title: Што има на картата
2348 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2349 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2350 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2351 real_and_current: вистински и тековни
2352 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2353 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2354 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2355 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2356 doesnt: нема да го најдете
2358 title: Основни картографски поими
2359 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2360 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2362 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2364 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2366 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2367 или дозволената брзина на улица.'
2375 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2376 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2378 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2379 automated_edits: Автоматски уредувања
2380 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct
2381 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2383 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2384 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2385 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2386 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2387 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2388 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2389 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2394 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2395 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2396 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2397 Тие може да бидат формални и неформални.
2399 title: Месни ограноци
2400 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2401 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2402 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2403 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2404 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2405 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2409 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2410 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на викистраницата
2411 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Заедници</a>.
2414 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2415 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2417 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2418 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2419 подредени точки со време)
2421 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2422 visibility_help: што значи ова?
2423 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2425 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2427 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2428 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2429 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2430 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2431 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2434 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2435 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2437 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2438 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2439 во која чекаат други корисници.
2442 title: Ја уредувате трагата %{name}
2443 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2444 visibility_help: што значи ова?
2445 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2447 updated: Трагата е подновена
2451 title: Ја гледате трагата %{name}
2452 heading: Ја гледате трагата %{name}
2453 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2454 filename: 'Податотека:'
2456 uploaded: 'Подигнато во:'
2458 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2459 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2462 owner: 'Сопственик:'
2463 description: 'Опис:'
2466 edit_trace: Уреди ја трагава
2467 delete_trace: Избриши ја трагава
2468 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2469 visibility: 'Видливост:'
2470 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2472 showing_page: Страница %{page}
2473 older: Постари траги
2476 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2479 other: '%{count} точки'
2481 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2482 view_map: Погледај ја картата
2485 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2487 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2491 public_traces: Јавни ГПС-траги
2492 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2493 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2494 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2495 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2496 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2497 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2499 upload_new: Подигни нова трага
2500 wiki_page: викистраницата
2501 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2
2502 upload_trace: Подигни трага
2503 all_traces: Сите траги
2504 my_traces: Мои траги
2505 traces_from: Јавни траги од %{user}
2506 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2508 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2510 made_public: Трагата е објавена
2512 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2514 heading: GPX-складиштето е исклучено
2515 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2517 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2519 description_with_count:
2520 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2521 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2522 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2524 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2526 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2527 за да можете да продолжите,
2529 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2531 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2532 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2533 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2535 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2536 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2537 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2539 account_settings: Нагодувања на сметката
2540 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2541 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2542 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2545 title: Овластете пристап до вашата сметка
2546 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2547 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2549 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2550 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2551 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2552 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2553 allow_write_api: ја менува картата.
2554 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2555 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2556 allow_write_notes: измена на белешки.
2557 grant_access: Дај пристап
2559 title: Барањето за овластување е дозволено
2560 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2561 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2563 title: Барањето за овластување не успеа
2564 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2565 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2567 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2569 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2571 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2572 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2573 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2574 write_api: Менување на картата
2575 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2576 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2577 write_notes: Менување на белешки
2578 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2579 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2582 title: Пријавете нов прилог
2584 title: Уредете го прилогот
2586 title: OAuth податоци за %{app_name}
2587 key: 'Потрошувачки клуч:'
2588 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2589 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2590 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2591 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2592 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2593 edit: Измени подробности
2594 delete: Избриши клиент
2595 confirm: Дали сте сигурни?
2596 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2598 title: Мои OAuth податоци
2599 my_tokens: Мои овластени прилози
2600 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2601 application: Назив на прил. програм
2604 my_apps: Мои клиентни прилози
2605 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2606 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2607 OAuth-барања до оваа служба.
2609 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2610 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2612 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2614 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2616 flash: Информациите се успешно приајвени
2618 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2620 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2621 oauth2_applications:
2623 title: Мои клиентски прилози
2624 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2625 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2626 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2627 new: Пријавете нов пирлог
2629 permissions: Дозволи
2633 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2635 title: Пријавете нов пирлог
2637 title: Уредете го прилогот
2641 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2642 client_id: Клиентска назнака
2643 client_secret: Клиентска тајна
2644 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2645 permissions: Дозволи
2646 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2648 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2649 oauth2_authorizations:
2651 title: Се бара овластување
2652 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2657 title: Се појави грешка
2659 title: Код за овластување
2660 oauth2_authorized_applications:
2662 title: Мои овластени прилози
2664 permissions: Дозволи
2665 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2667 revoke: Одземи пристап
2668 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2672 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2674 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2675 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2678 header: Слободна и уредлива
2679 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2680 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2681 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2682 за потврда на сметката.
2683 email address: 'Е-пошта:'
2684 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2685 display name: 'Име за приказ:'
2686 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2688 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2689 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2690 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2691 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2692 continue: Зачленување
2693 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2697 heading_ct: Услови на учество
2698 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2699 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2700 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2701 вашите постоечки и идни придонеси.
2702 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2703 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2704 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2705 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2706 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2707 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2708 consider_pd_why: Што е ова?
2709 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2710 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2711 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2714 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2716 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2717 согласете се или одбијте ги.
2718 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2722 rest_of_world: Остатокот од светот
2723 terms_declined_flash:
2724 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2725 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2726 terms_declined_link: оваа викистраница
2727 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2729 title: Нема таков корисник
2730 heading: Корисникот %{user} не постои.
2731 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2732 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2735 my diary: Мојот дневник
2736 new diary entry: нова ставка во дневникот
2737 my edits: Мои уредувања
2738 my traces: Мои траги
2739 my notes: Мои белешки
2740 my messages: Мои пораки
2741 my profile: Мојот профил
2742 my settings: Мои нагодувања
2743 my comments: Мои коментари
2744 my_preferences: Мои нагодувања
2745 my_dashboard: Моја управувачница
2746 blocks on me: Добиени блокови
2747 blocks by me: Извршени болокови
2748 edit_profile: Уреди профил
2749 send message: Испрати порака
2753 notes: Белешки на картата
2754 remove as friend: Отстрани од пријатели
2755 add as friend: Додај во пријатели
2756 mapper since: 'Картограф од:'
2757 ct status: 'Услови за учество:'
2758 ct undecided: Неодлучено
2760 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2761 email address: Е-пошта
2762 created from: 'Создадено од:'
2764 spam score: 'Оцена за спам:'
2766 user location: Местоположба на корисникот
2768 administrator: Овој корисник е администратор
2769 moderator: Овој корисник е модератор
2771 administrator: Додели администраторски пристап
2772 moderator: Додели модераторски пристап
2774 administrator: Лиши од администраторски пристап
2775 moderator: Лиши од модераторски пристап
2776 block_history: Активни блокови
2777 moderator_history: Зададени блокови
2779 create_block: Блокирај го корисников
2780 activate_user: Активирај го корисников
2781 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2782 confirm_user: Потврди го корисников
2783 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2784 unsuspend_user: Откочи го корисников
2785 hide_user: Скриј го корисников
2786 unhide_user: Покажи го корисников
2787 delete_user: Избриши го корисников
2789 report: Пријави го корисников
2791 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2793 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2798 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2799 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2800 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2801 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2802 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2803 hide: Скриј одбрани корисници
2804 empty: Нема најдено такви корисници
2806 title: Сметката е закочена
2807 heading: Сметката е закочена
2809 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2810 сомнителни активности.
2811 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2812 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2815 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2816 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2817 no_authorization_code: Нема код за овластување
2818 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2819 invalid_scope: Неважечки делокруг
2820 unknown_error: Заверката не успеа
2822 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2823 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2825 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2826 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2830 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2831 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2832 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2833 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2834 улога на тековниот корисник.
2836 title: Потврди доделување на улога
2837 heading: Потврди доделување на улога
2838 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2841 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2842 дали корисникот и улогата се важечки.
2844 title: Потврди лишување од улога
2845 heading: Потврди лишување од улога
2846 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2849 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2850 дали корисникот и улогата се важечки.
2853 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2855 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2857 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2858 back: Назад кон показателот
2860 title: Правење на блок за %{name}
2861 heading_html: Правење на блок за %{name}
2862 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2863 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2864 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2865 back: Преглед на сите блокови
2867 title: Уредување на блок за %{name}
2868 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2869 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2870 show: Преглед на овој блок
2871 back: Преглед на сите блокови
2873 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2874 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2876 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2877 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2878 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2879 пред да го блокирате.
2880 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2882 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2883 success: Блокот е изменет.
2885 title: Кориснички блокови
2886 heading: Список на кориснички блокови
2887 empty: Досега сè уште нема блокови.
2889 title: Поништување на блок за %{block_on}
2890 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2891 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2892 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2893 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2895 flash: Овој блок е поништен.
2897 time_future_html: Истекува за %{time}.
2898 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2899 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2901 time_past_html: Истечено %{time}.
2905 other: '%{count} часа'
2908 other: '%{count} дена'
2911 other: '%{count} седмици'
2914 other: '%{count} месеци'
2917 other: '%{count} години'
2919 title: Блокови за %{name}
2920 heading_html: Список на блокови за %{name}
2921 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2923 title: Блокови од %{name}
2924 heading_html: Список на блокови од %{name}
2925 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2927 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2928 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2929 created: 'Создадено:'
2935 confirm: Дали сте сигурни?
2936 reason: 'Причина за блокирање:'
2937 back: Преглед на сите блокови
2938 revoker: 'Поништувач:'
2939 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2941 not_revoked: (не се поништува)
2946 display_name: Блокиран корисник
2947 creator_name: Создавач
2948 reason: Причина за блокирање
2950 revoker_name: 'Поништил:'
2951 showing_page: Страница %{page}
2953 previous: « Претходна
2956 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2957 heading: Белешки на %{user}
2958 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2959 no_notes: Нема белешки
2963 created_at: Создадена
2964 last_changed: Изменета
2966 title: 'Белешка: %{id}'
2968 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2969 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2970 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
2971 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2972 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2973 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2974 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2975 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2976 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2977 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2978 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2979 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2980 report: пријави го јазолов
2981 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2982 независно да се проверат.
2985 reactivate: Реактивирај
2986 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2988 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
2989 да се остранат, можете да %{link}.
2990 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
2992 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
2993 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
2996 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
2997 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
2998 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2999 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3000 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3001 заштитени со авторски права.
3009 link: Врска или HTML
3011 short_link: Кратка врска
3014 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3017 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3019 short_url: Кратка URL
3020 include_marker: Вклучи го бележникот
3021 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3022 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3023 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3024 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3026 report_problem: Пријави проблем
3030 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3036 title: Прик. моја местоположба
3038 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
3039 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3041 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
3042 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3044 standard: Стандардна
3046 cycle_map: Велосипедска
3047 transport_map: Сообраќајна
3049 opnvkarte: ÖPNVKarte
3051 header: Слоеви на картата
3052 notes: Белешки на картата
3053 data: Податоци за картата
3054 gps: Јавни ГПС-траги
3055 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3057 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
3058 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
3059 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
3060 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
3061 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
3062 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
3064 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3065 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
3066 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3069 edit_tooltip: Уредување на картата
3070 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3071 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3072 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3073 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3074 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3075 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3076 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3080 subscribe: Претплати се
3081 unsubscribe: Отпиши ме
3083 unhide_comment: откриј
3084 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3089 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3090 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3091 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3092 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3093 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3094 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3095 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3096 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3097 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3100 distance: Растојание
3101 distance_m: '%{distance} м'
3102 distance_km: '%{distance} км'
3104 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3105 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3107 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3108 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3109 offramp_right: Свртете на излезот десно
3110 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3111 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3112 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3113 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3114 на %{name}, кон %{directions}
3115 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3116 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3117 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3119 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3120 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3121 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3123 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3124 onramp_right: Свртете во влезот десно
3125 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3126 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3127 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3128 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3129 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3130 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3131 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3132 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3133 offramp_left: Свртете на излезот лево
3134 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3135 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3136 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3138 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3139 %{name}, кон %{directions}
3140 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3141 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3142 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3144 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3145 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3146 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3148 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3149 onramp_left: Свртете во влезот лево
3150 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3151 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3152 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3153 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3154 via_point_without_exit: (преку точката)
3155 follow_without_exit: Следете го %{name}
3156 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3157 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3158 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3159 start_without_exit: Почнете на %{name}
3160 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3161 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3162 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3163 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3164 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3166 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3167 unnamed: неименувано
3168 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3185 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3186 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3187 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3189 directions_from: Насоки оттука
3190 directions_to: Насоки дотука
3191 add_note: Тука ставете белешка
3192 show_address: Прикажи адреса
3193 query_features: Можности за барања
3194 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3197 heading: Уреди исправки
3198 title: Уреди исправки
3200 empty: Нема исправки за приказ.
3201 heading: Список на исправки
3202 title: Список на исправки
3204 heading: Внесете информации за нова исправка
3205 title: Создавање на нова исправка
3207 description: 'Опис:'
3208 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3209 title: Приказ на исправка
3211 edit: Уреди ја исправкава
3212 destroy: Отстрани ја исправкава
3213 confirm: Дали сте сигурни?
3215 flash: Исправката е создадена.
3217 flash: Промените се зачувани.
3219 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3220 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3221 flash: Исправката е поништена.
3222 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3224 leading_whitespace: има почетна белина
3225 trailing_whitespace: има завршна белина
3226 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3227 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})