]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Update URLs to use https
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: Kwiatek 123
30 # Author: M4sk1n
31 # Author: Macofe
32 # Author: Maraf24
33 # Author: Maro21
34 # Author: Mateon1
35 # Author: Mikini
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Odie2
38 # Author: OrlPL
39 # Author: Pio387
40 # Author: Przemub
41 # Author: Psokol
42 # Author: Py64
43 # Author: RafalR
44 # Author: Rail
45 # Author: Railfail536
46 # Author: Rezonansowy
47 # Author: RicoElectrico
48 # Author: Rmikke
49 # Author: Ruila
50 # Author: SemanticPioneer
51 # Author: Soeb
52 # Author: Sofalse
53 # Author: Sp5uhe
54 # Author: Stojex
55 # Author: Strebski
56 # Author: Teiron
57 # Author: The Polish
58 # Author: Tsca
59 # Author: Ty221
60 # Author: WaldiSt
61 # Author: Woytecr
62 # Author: Wpedzich
63 # Author: Yarl
64 # Author: Zbigniew.czernik
65 # Author: Łukasz3212
66 ---
67 pl:
68   time:
69     formats:
70       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
71       blog: '%e.%m.%Y'
72   helpers:
73     file:
74       prompt: Wybierz plik
75     submit:
76       diary_comment:
77         create: Wyślij komentarz
78       diary_entry:
79         create: Opublikuj
80         update: Uaktualnij
81       issue_comment:
82         create: Dodaj komentarz
83       message:
84         create: Wyślij
85       client_application:
86         create: Zarejestruj
87         update: Edytuj
88       oauth2_application:
89         create: Zarejestruj
90         update: Aktualizuj
91       redaction:
92         create: Utwórz poprawkę
93         update: Zapisz poprawkę
94       trace:
95         create: Wyślij
96         update: Zapisz zmiany
97       user_block:
98         create: Utwórz blokadę
99         update: Uaktualnij blokadę
100   activerecord:
101     errors:
102       messages:
103         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
104         email_address_not_routable: nie jest routowalny
105     models:
106       acl: Lista kontroli dostępu
107       changeset: Zestaw zmian
108       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
109       country: Państwo
110       diary_comment: Komentarz do dziennika
111       diary_entry: Wpis do dziennika
112       friend: Znajomy
113       issue: problem
114       language: Język
115       message: Wiadomość
116       node: Węzeł
117       node_tag: Znacznik węzła
118       old_node: Stary węzeł
119       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
120       old_relation: Stara relacja
121       old_relation_member: Człon starej relacji
122       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
123       old_way: Stara linia
124       old_way_node: Węzeł starej linii
125       old_way_tag: Znacznik starej linii
126       relation: Relacja
127       relation_member: Człon relacji
128       relation_tag: Tag relacji
129       report: zgłoszenie
130       session: Sesja
131       trace: Ślad
132       tracepoint: Punkt śladu
133       tracetag: Znacznik śladu
134       user: Użytkownik
135       user_preference: Preferencje użytkownika
136       user_token: Token użytkownika
137       way: Linia
138       way_node: Węzeł linii
139       way_tag: Znacznik linii
140     attributes:
141       client_application:
142         name: Nazwa (wymagana)
143         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
144         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
145         support_url: Adres URL pomocy technicznej
146         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
147         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
148         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
149           kontaktów
150         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
151         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
152         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
153         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
154       diary_comment:
155         body: Treść
156       diary_entry:
157         user: Użytkownik
158         title: Temat
159         body: Treść
160         latitude: Szerokość geograficzna
161         longitude: Długość geograficzna
162         language_code: Język
163       doorkeeper/application:
164         name: Nazwa
165         redirect_uri: URI przekierowań
166         confidential: Poufna aplikacja?
167         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
168       friend:
169         user: Użytkownik
170         friend: Znajomy
171       trace:
172         user: Użytkownik
173         visible: Widoczny
174         name: Nazwa pliku
175         size: Rozmiar
176         latitude: Szerokość geograficzna
177         longitude: Długość geograficzna
178         public: Publiczny
179         description: Opis
180         gpx_file: Prześlij plik GPX
181         visibility: Widoczność
182         tagstring: Tagi
183       message:
184         sender: Nadawca
185         title: Temat
186         body: Treść
187         recipient: Odbiorca
188       redaction:
189         title: Tytuł
190         description: Opis
191       report:
192         category: Wybierz powód zgłoszenia
193         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
194       user:
195         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
196         auth_uid: UID uwierzytelnienia
197         email: E-mail
198         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
199         new_email: Nowy adres e-mail
200         active: Aktywny
201         display_name: Wyświetlana nazwa
202         description: Opis
203         home_lat: 'Szerokość:'
204         home_lon: 'Długość geograficzna:'
205         languages: Preferowane języki
206         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
207         pass_crypt: Hasło
208         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
209     help:
210       doorkeeper/application:
211         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
212           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
213           nie są poufne)
214         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
215       trace:
216         tagstring: rozdzielone przecinkami
217       user_block:
218         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
219           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
220           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
221           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
222           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
223         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
224       user:
225         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
226   datetime:
227     distance_in_words_ago:
228       about_x_hours:
229         one: około godziny temu
230         few: około %{count} godziny temu
231         many: około %{count} godzin temu
232         other: około %{count} godziny temu
233       about_x_months:
234         one: około miesiąc temu
235         few: około %{count} miesiące temu
236         many: około %{count} miesięcy temu
237         other: około %{count} miesiąca temu
238       about_x_years:
239         one: około rok temu
240         few: około %{count} lata temu
241         many: około %{count} lat temu
242         other: około %{count} roku temu
243       almost_x_years:
244         one: prawie rok temu
245         few: prawie %{count} lata temu
246         many: prawie %{count} lat temu
247         other: prawie %{count} roku temu
248       half_a_minute: 30 sekund temu
249       less_than_x_seconds:
250         one: mniej niż sekundę temu
251         few: mniej niż %{count} sekundy temu
252         many: mniej niż %{count} sekund temu
253         other: mniej niż %{count} sekundy temu
254       less_than_x_minutes:
255         one: mniej niż minutę temu
256         few: mniej niż %{count} minuty temu
257         many: mniej niż %{count} minut temu
258         other: mniej niż %{count} minuty temu
259       over_x_years:
260         one: ponad rok temu
261         few: ponad %{count} lata temu
262         many: ponad %{count} lat temu
263         other: ponad %{count} roku temu
264       x_seconds:
265         one: sekundę temu
266         few: '%{count} sekundy temu'
267         many: '%{count} sekund temu'
268         other: '%{count} sekundy temu'
269       x_minutes:
270         one: minutę temu
271         few: '%{count} minuty temu'
272         many: '%{count} minut temu'
273         other: '%{count} minuty temu'
274       x_days:
275         one: wczoraj
276         few: '%{count} dni temu'
277         many: '%{count} dni temu'
278         other: '%{count} dni temu'
279       x_months:
280         one: miesiąc temu
281         few: '%{count} miesiące temu'
282         many: '%{count} miesięcy temu'
283         other: '%{count} miesiąca temu'
284       x_years:
285         one: rok temu
286         few: '%{count} lata temu'
287         many: '%{count} lat temu'
288         other: '%{count} roku temu'
289   printable_name:
290     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
291   editor:
292     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
293     id:
294       name: iD
295       description: iD (w tej przeglądarce)
296     remote:
297       name: Zewnętrzny edytor
298       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
299   auth:
300     providers:
301       none: Brak
302       openid: OpenID
303       google: Google
304       facebook: Facebook
305       windowslive: Windows Live
306       github: GitHub
307       wikipedia: Wikipedia
308   api:
309     notes:
310       comment:
311         opened_at_html: Stworzono %{when}
312         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
313         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
314         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
315         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
316         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
317         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
318         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
319       rss:
320         title: Uwagi OpenStreetMap
321         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
322           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
323         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
324         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
325         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
326         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328       entry:
329         comment: Komentarz
330         full: Pełna treść uwagi
331   account:
332     deletions:
333       show:
334         title: Usuń moje konto
335         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
336         delete_account: Usuń konto
337         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
338           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
339         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
340           zostaną usunięte.
341         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
342           być użyta przez inne konta.
343         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
344           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
345         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
346         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
347         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
348           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
349         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
350           ale ukryte.
351         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
352           zostaną zachowane.
353         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
354         confirm_delete: Na pewno?
355         cancel: Anuluj
356   accounts:
357     edit:
358       title: Zmiana ustawień konta
359       my settings: Ustawienia
360       current email address: Aktualny adres e-mail
361       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
362       openid:
363         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
364         link text: co to jest?
365       public editing:
366         heading: 'Edycje publiczne:'
367         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
368         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
369         enabled link text: co to jest?
370         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
371           edycje są anonimowe.
372         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
373       contributor terms:
374         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
375         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
376         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
377         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
378           i je zaakceptować.
379         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
380         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
381         link text: co to jest?
382       save changes button: Zapisz zmiany
383       delete_account: Usuń konto...
384     go_public:
385       heading: 'Edycje publiczne:'
386       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
387         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
388         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
389       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
390         mogą edytować dane mapy.
391       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
392       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
393       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
394         domyślnie publiczni.
395       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
396     update:
397       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
398         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
399       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
400     destroy:
401       success: Konto zostało usunięte.
402   browse:
403     created: Utworzone
404     closed: Zamknięte
405     created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
406     closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
407     created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
408     closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
409     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
410     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
411     version: Wersja
412     in_changeset: Zestaw zmian
413     anonymous: Anonimowy użytkownik
414     no_comment: (bez komentarza)
415     part_of: Wchodzi w skład
416     part_of_relations:
417       one: 1 relacja
418       few: '%{count} relacje'
419       many: '%{count} relacji'
420       other: '%{count} relacji'
421     part_of_ways:
422       one: 1 linia
423       few: '%{count} linie'
424       many: '%{count} linii'
425       other: '%{count} linii'
426     download_xml: Pobierz XML
427     view_history: Wyświetl historię
428     view_details: Wyświetl szczegóły
429     location: 'Położenie:'
430     changeset:
431       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
432       belongs_to: Autor
433       node: Węzły (%{count})
434       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
435       way: Linie (%{count})
436       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
437       relation: Relacje (%{count})
438       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
439       comment: Komentarze (%{count})
440       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
441       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
442       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
443       osmchangexml: XML w formacie osmChange
444       feed:
445         title: Zestaw zmian %{id}
446         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
447       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
448       discussion: Dyskusja
449       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
450         on zamknięty.
451     node:
452       title_html: 'Węzeł: %{name}'
453       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
454     way:
455       title_html: 'Linia: %{name}'
456       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
457       nodes: Węzły
458       nodes_count:
459         one: 1 węzeł
460         few: '%{count} węzły'
461         many: '%{count} węzłów'
462         other: '%{count} węzła'
463       also_part_of_html:
464         one: część linii %{related_ways}
465         other: część linii %{related_ways}
466     relation:
467       title_html: 'Relacja: %{name}'
468       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
469       members: Człony relacji
470       members_count:
471         one: 1 człon
472         few: '%{count} człony'
473         many: '%{count} członów'
474         other: '%{count} członu'
475     relation_member:
476       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
477       type:
478         node: Węzeł
479         way: Linia
480         relation: Relacja
481     containing_relation:
482       entry_html: Relacja %{relation_name}
483       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
484     not_found:
485       title: Nie znaleziono
486       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
487       type:
488         node: węzła
489         way: linii
490         relation: relacji
491         changeset: zestawu zmian
492         note: uwagi
493     timeout:
494       title: Przekroczono limit czasu
495       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
496         długo.
497       type:
498         node: węzła
499         way: linii
500         relation: relacji
501         changeset: zestawu zmian
502         note: uwagi
503     redacted:
504       redaction: poprawką %{id}
505       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
506         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
507       type:
508         node: tego węzła
509         way: tej linii
510         relation: tej relacji
511     start_rjs:
512       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
513         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
514       load_data: Wczytaj dane
515       loading: Wczytywanie...
516     tag_details:
517       tags: Znaczniki
518       wiki_link:
519         key: Strona Wiki klucza %{key}
520         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
521       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
522       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
523       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
524       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
525       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
526       email_link: E-mail %{email}
527     query:
528       title: Dane obiektów
529       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
530       nearby: Obiekty w pobliżu
531       enclosing: Większe, otaczające obiekty
532   changesets:
533     changeset_paging_nav:
534       showing_page: Strona %{page}
535       next: Następna »
536       previous: « Poprzednia
537     changeset:
538       anonymous: Anonim
539       no_edits: (brak edycji)
540       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
541     changesets:
542       id: ID
543       saved_at: Zapisano
544       user: Użytkownik
545       comment: Komentarz
546       area: Obszar
547     index:
548       title: Zestawy zmian
549       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
550       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
551       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
552       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
553       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
554       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
555       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
556       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
557       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
558       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
559       load_more: Wczytaj więcej
560     timeout:
561       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
562   changeset_comments:
563     comment:
564       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
565       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
566     comments:
567       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
568     index:
569       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
570       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
571     timeout:
572       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
573         zbyt długo.
574   dashboards:
575     contact:
576       km away: '%{count} km stąd'
577       m away: '%{count} m stąd'
578     popup:
579       your location: Twoje położenie
580       nearby mapper: Mapujący z okolicy
581       friend: Znajomy
582     show:
583       title: Mój panel
584       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
585         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
586       edit_your_profile: Edytuj swój profil
587       my friends: Moi znajomi
588       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
589       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
590       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
591         w tej okolicy.
592       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
593       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
594       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
595       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
596   diary_entries:
597     new:
598       title: Nowy wpis do dziennika
599     form:
600       location: 'Położenie:'
601       use_map_link: wskaż na mapie
602     index:
603       title: Dzienniki użytkowników
604       title_friends: Dzienniki znajomych
605       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
606       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
607       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
608       new: Nowy wpis dziennika
609       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
610       my_diary: Mój dziennik
611       no_entries: Brak wpisów dziennika
612       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
613       older_entries: Starsze wpisy
614       newer_entries: Nowsze wpisy
615     edit:
616       title: Edycja wpisu dziennika
617       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
618     show:
619       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
620       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
621       leave_a_comment: Zostaw komentarz
622       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
623       login: Zaloguj się
624     no_such_entry:
625       title: Nie ma takiego wpisu
626       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
627       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
628         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
629         lub wpis został usunięty.
630     diary_entry:
631       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
632       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
633       comment_link: Skomentuj ten wpis
634       reply_link: Napisz do autora
635       comment_count:
636         zero: Brak komentarzy
637         one: '%{count} komentarz'
638         few: '%{count} komentarze'
639         other: '%{count} komentarzy'
640       edit_link: Edytuj ten wpis
641       hide_link: Ukryj ten wpis
642       unhide_link: Odkryj ten wpis
643       confirm: Potwierdź
644       report: Zgłoś ten wpis
645     diary_comment:
646       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
647       hide_link: Ukryj ten komentarz
648       unhide_link: Odkryj ten komentarz
649       confirm: Potwierdź
650       report: Zgłoś ten komentarz
651     location:
652       location: 'Położenie:'
653       view: Podgląd
654       edit: Edytuj
655     feed:
656       user:
657         title: Wpisy użytkownika %{user}
658         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
659       language:
660         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
661         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
662       all:
663         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
664         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
665     comments:
666       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
667       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
668       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
669       no_comments: Brak komentarzy
670       post: Wpis
671       when: Kiedy
672       comment: Komentarz
673       newer_comments: Nowsze komentarze
674       older_comments: Starsze komentarze
675   doorkeeper:
676     flash:
677       applications:
678         create:
679           notice: Zarejestrowano aplikację.
680   errors:
681     contact:
682       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
683       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
684       contact: Skontaktuj się
685       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
686         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
687         żądania.'
688     forbidden:
689       title: Dostęp zabroniony
690       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
691         administratorów (HTTP 403).
692     internal_server_error:
693       title: Błąd aplikacji
694       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
695         mu realizację żądania (HTTP 500).
696     not_found:
697       title: Nie znaleziono strony
698       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
699         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
700   friendships:
701     make_friend:
702       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
703       button: Dodaj do listy znajomych
704       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
705       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
706       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
707       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
708         przed wysłaniem następnych.
709     remove_friend:
710       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
711       button: Usuń ze znajomych
712       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
713       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
714   geocoder:
715     search:
716       title:
717         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
718         latlon: Wewnętrzny
719         osm_nominatim: Nominatim
720         osm_nominatim_reverse: Nominatim
721     search_osm_nominatim:
722       prefix:
723         aerialway:
724           cable_car: Kolej linowa
725           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
726           drag_lift: Wyciąg orczykowy
727           gondola: Kolej gondolowa
728           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
729           platter: Wyciąg talerzykowy
730           pylon: Pylon
731           station: Stacja kolei linowej
732           t-bar: Wyciąg orczykowy
733           "yes": Transport napowietrzny
734         aeroway:
735           aerodrome: Lotnisko
736           airstrip: Pas startowy
737           apron: Płyta postojowa
738           gate: Bramka
739           hangar: Hangar
740           helipad: Lądowisko dla helikopterów
741           holding_position: Punkt oczekiwania
742           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
743           parking_position: Miejsce postojowe
744           runway: Pas startowy
745           taxilane: Droga na lotnisku
746           taxiway: Droga kołowania
747           terminal: Terminal pasażerski
748           windsock: Wiatrowskaz
749         amenity:
750           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
751           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
752           arts_centre: Centrum sztuki
753           atm: Bankomat
754           bank: Bank
755           bar: Bar
756           bbq: Miejsce do grillowania
757           bench: Ławka
758           bicycle_parking: Parking rowerowy
759           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
760           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
761           biergarten: Ogródek piwny
762           blood_bank: Bank krwi
763           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
764           brothel: Dom publiczny
765           bureau_de_change: Kantor
766           bus_station: Dworzec autobusowy
767           cafe: Kawiarnia
768           car_rental: Wynajem samochodów
769           car_sharing: Dzielenie się samochodami
770           car_wash: Myjnia samochodowa
771           casino: Kasyno
772           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
773           childcare: Opieka nad dziećmi
774           cinema: Kino
775           clinic: Klinika
776           clock: Zegar
777           college: Szkoła policealna
778           community_centre: Centrum społeczności
779           conference_centre: Centrum konferencyjne
780           courthouse: Sąd
781           crematorium: Krematorium
782           dentist: Gabinet dentystyczny
783           doctors: Lekarze
784           drinking_water: Źródło wody pitnej
785           driving_school: Szkoła nauki jazdy
786           embassy: Ambasada
787           events_venue: Sala bankietowa
788           fast_food: Bar (fast food)
789           ferry_terminal: Terminal promowy
790           fire_station: Remiza strażacka
791           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
792           fountain: Fontanna
793           fuel: Stacja paliw
794           gambling: Salon pachinko/bingo
795           grave_yard: Cmentarz przykościelny
796           grit_bin: Pojemnik na piasek
797           hospital: Szpital
798           hunting_stand: Ambona myśliwska
799           ice_cream: Lodziarnia
800           internet_cafe: Kafejka internetowa
801           kindergarten: Przedszkole/żłobek
802           language_school: Szkoła językowa
803           library: Biblioteka
804           loading_dock: Dok załadunkowy
805           love_hotel: Love hotel
806           marketplace: Plac targowy
807           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
808           monastery: Klasztor
809           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
810           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
811           music_school: Szkoła muzyczna
812           nightclub: Klub nocny
813           nursing_home: Dom opieki
814           parking: Parking
815           parking_entrance: Wjazd na parking
816           parking_space: Miejsce parkingowe
817           payment_terminal: Terminal płatniczy
818           pharmacy: Apteka
819           place_of_worship: Miejsce kultu
820           police: Policja lub straż miejska/gminna
821           post_box: Skrzynka pocztowa
822           post_office: Poczta
823           prison: Więzienie/areszt
824           pub: Pub
825           public_bath: Łaźnia publiczna
826           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
827           public_building: Budynek publiczny
828           ranger_station: Leśniczówka
829           recycling: Miejsce recyklingu
830           restaurant: Restauracja
831           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
832           school: Szkoła podstawowa/średnia
833           shelter: Schronienie
834           shower: Prysznic
835           social_centre: Centrum społeczne
836           social_facility: Placówka społeczna
837           studio: Studio
838           swimming_pool: Basen
839           taxi: Postój taksówek
840           telephone: Budka telefoniczna
841           theatre: Teatr
842           toilets: Toaleta publiczna
843           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
844           training: Szkolenia
845           university: Uniwersytet
846           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
847           vending_machine: Automat do sprzedaży
848           veterinary: Weterynarz
849           village_hall: Urząd gminy
850           waste_basket: Kosz na śmieci
851           waste_disposal: Śmietnik
852           waste_dump_site: Składowisko odpadów
853           watering_place: Poidło dla zwierząt
854           water_point: Punkt poboru wody
855           weighbridge: Waga dla pojazdów
856           "yes": Usługa
857         boundary:
858           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
859           administrative: Granica administracyjna
860           census: Granica spisu ludności
861           national_park: Park narodowy
862           political: Granica okręgu wyborczego
863           protected_area: Obszar chroniony
864           "yes": Granica
865         bridge:
866           aqueduct: Akwedukt
867           boardwalk: Promenada
868           suspension: Most wiszący
869           swing: Most obrotowy
870           viaduct: Most wieloprzęsłowy
871           "yes": Most
872         building:
873           apartment: Blok mieszkalny
874           apartments: Blok mieszkalny
875           barn: Stodoła
876           bungalow: Bungalow
877           cabin: Domek letniskowy
878           chapel: Kaplica
879           church: Budynek kościoła
880           civic: Budynek miejski
881           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
882           commercial: Budynek komercyjny
883           construction: Budynek w budowie
884           detached: Dom wolnostojący
885           dormitory: Dom studencki
886           duplex: Bliźniak
887           farm: Dom mieszkalny na farmie
888           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
889           garage: Garaż
890           garages: Garaże
891           greenhouse: Szklarnia
892           hangar: Budynek hangaru
893           hospital: Budynek szpitala
894           hotel: Budynek hotelu
895           house: Dom
896           houseboat: Barka mieszkalna
897           hut: Chata
898           industrial: Budynek przemysłowy
899           kindergarten: Budynek przedszkola
900           manufacture: Budynek fabryczny
901           office: Biurowiec
902           public: Budynek publiczny
903           residential: Budynek mieszkalny
904           retail: Budynek handlu detalicznego
905           roof: Zadaszenie
906           ruins: Ruiny budynku
907           school: Budynek szkoły
908           semidetached_house: Bliźniak
909           service: Budynek techniczny
910           shed: Szopa
911           stable: Stajnia
912           static_caravan: Przyczepa kempingowa
913           temple: Budynek świątyni
914           terrace: Domy szeregowe
915           train_station: Budynek dworca
916           university: Budynek uczelni
917           warehouse: Magazyn
918           "yes": Budynek
919         club:
920           scout: Klub harcerski
921           sport: Klub sportowy
922           "yes": Klub
923         craft:
924           beekeeper: Pszczelarz
925           blacksmith: Kowal
926           brewery: Browar
927           carpenter: Cieśla
928           caterer: Catering
929           confectionery: Cukiernik
930           dressmaker: Krawcowa
931           electrician: Elektryk
932           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
933           gardener: Ogrodnik
934           glaziery: Szklarz
935           handicraft: Rękodzieła
936           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
937           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
938           painter: Malarz
939           photographer: Fotograf
940           plumber: Hydraulik
941           roofer: Dekarz
942           sawmill: Tartak
943           shoemaker: Szewc
944           stonemason: Zakład kamieniarski
945           tailor: Krawiec
946           window_construction: Montaż okien
947           winery: Winiarnia
948           "yes": Warsztat
949         emergency:
950           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
951           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
952           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
953           defibrillator: Defibrylator
954           fire_extinguisher: Gaśnica
955           fire_water_pond: Staw pożarowy
956           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
957           life_ring: Koło ratunkowe
958           phone: Telefon alarmowy
959           siren: Syrena alarmowa
960           suction_point: Punkt pompowania wody
961           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
962         highway:
963           abandoned: Zaniedbana droga
964           bridleway: Droga dla koni
965           bus_guideway: Droga dla autobusów
966           bus_stop: Przystanek autobusowy
967           construction: Droga w trakcie budowy
968           corridor: Korytarz
969           crossing: Przejście
970           cycleway: Droga rowerowa
971           elevator: Winda
972           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
973           emergency_bay: Zatoka awaryjna
974           footway: Droga dla pieszych
975           ford: Bród
976           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
977           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
978           milestone: Słupek pikietażowy
979           motorway: Autostrada
980           motorway_junction: Węzeł autostradowy
981           motorway_link: Autostrada – dojazd
982           passing_place: Mijanka
983           path: Ścieżka
984           pedestrian: Droga dla pieszych
985           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
986           primary: Droga pierwszorzędna
987           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
988           proposed: Droga planowana
989           raceway: Tor wyścigowy
990           residential: Droga lokalna
991           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
992           road: Droga
993           secondary: Droga drugorzędna
994           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
995           service: Droga serwisowa/dojazdowa
996           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
997           speed_camera: Fotoradar
998           steps: Schody
999           stop: Znak drogowy „Stop”
1000           street_lamp: Lampa uliczna
1001           tertiary: Droga trzeciorzędna
1002           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1003           track: Droga polna lub leśna
1004           traffic_mirror: Lustro drogowe
1005           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1006           trailhead: Początek szlaku
1007           trunk: Droga główna/ekspresowa
1008           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1009           turning_circle: Miejsce do zawracania
1010           turning_loop: Pętla do zawracania
1011           unclassified: Droga czwartorzędna
1012           "yes": Droga
1013         historic:
1014           aircraft: Samolot
1015           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1016           bomb_crater: Lej bombowy
1017           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1018           boundary_stone: Graniczny głaz
1019           building: Zabytkowy budynek
1020           bunker: Bunkier
1021           cannon: Działo
1022           castle: Zamek
1023           charcoal_pile: Mielerz
1024           church: Kościół
1025           city_gate: Brama miasta
1026           citywalls: Mury miejskie
1027           fort: Fort
1028           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1029           hollow_way: Zapadnięta droga
1030           house: Dom
1031           manor: Dwór
1032           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1033           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1034           mine: Kopalnia
1035           mine_shaft: Szyb górniczy
1036           monument: Pomnik (duży)
1037           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1038           roman_road: Droga rzymska
1039           ruins: Ruiny
1040           rune_stone: Kamień runiczny
1041           stone: Kamień
1042           tomb: Grób
1043           tower: Wieża
1044           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1045           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1046           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1047           wreck: Zatopiony statek
1048           "yes": Miejsce historyczne
1049         junction:
1050           "yes": Skrzyżowanie
1051         landuse:
1052           allotments: Ogródki działkowe
1053           aquaculture: Teren akwakultury
1054           basin: Basen-zbiornik,niecka
1055           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1056           cemetery: Cmentarz
1057           commercial: Teren komercyjny
1058           conservation: Rezerwat
1059           construction: Teren budowy
1060           farmland: Grunty orne
1061           farmyard: Podwórze gospodarskie
1062           forest: Las
1063           garages: Garaże
1064           grass: Trawnik
1065           greenfield: Teren niezabudowany
1066           industrial: Teren przemysłowy
1067           landfill: Składowisko odpadów
1068           meadow: Łąka
1069           military: Teren wojskowy
1070           mine: Kopalnia
1071           orchard: Sad
1072           plant_nursery: Szkółka leśna
1073           quarry: Kamieniołom
1074           railway: Teren kolejowy
1075           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1076           religious: Teren do celów religijnych
1077           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1078           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1079           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1080           retail: Teren handlu detalicznego
1081           village_green: Nawsie
1082           vineyard: Winnica
1083           "yes": Zagospodarowanie terenu
1084         leisure:
1085           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1086           amusement_arcade: Salon gier
1087           bandstand: Estrada
1088           beach_resort: Ośrodek plażowy
1089           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1090           bleachers: Odkryta trybuna
1091           bowling_alley: Kręgielnia
1092           common: Błonie
1093           dance: Sala taneczna
1094           dog_park: Wybieg dla psów
1095           firepit: Palenisko
1096           fishing: Łowisko
1097           fitness_centre: Siłownia
1098           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1099           garden: Ogród
1100           golf_course: Pole golfowe
1101           horse_riding: Jazda konna
1102           ice_rink: Lodowisko
1103           marina: Marina
1104           miniature_golf: Minigolf
1105           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1106           outdoor_seating: Ogródek
1107           park: Park
1108           picnic_table: Stół piknikowy
1109           pitch: Boisko sportowe
1110           playground: Plac zabaw
1111           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1112           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1113           sauna: Sauna
1114           slipway: Pochylnia
1115           sports_centre: Centrum sportowe
1116           stadium: Stadion
1117           swimming_pool: Basen
1118           track: Bieżnia
1119           water_park: Park wodny
1120           "yes": Rekreacja
1121         man_made:
1122           adit: Szyb
1123           advertising: Reklama
1124           antenna: Antena
1125           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1126           beacon: Latarnia morska
1127           beam: Belka
1128           beehive: Ul
1129           breakwater: Falochron
1130           bridge: Most
1131           bunker_silo: Bunkier
1132           cairn: Kopiec
1133           chimney: Komin
1134           clearcut: Zrąb
1135           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1136           crane: Żuraw (dźwig)
1137           cross: Krzyż
1138           dolphin: Dalba
1139           dyke: Grobla
1140           embankment: Nasyp
1141           flagpole: Maszt flagowy
1142           gasometer: Zbiornik gazowy
1143           groyne: Ostroga brzegowa
1144           kiln: Piec przemysłowy
1145           lighthouse: Latarnia morska
1146           manhole: Właz do kanału
1147           mast: Maszt
1148           mine: Kopalnia
1149           mineshaft: Szyb górniczy
1150           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1151           petroleum_well: Szyb naftowy
1152           pier: Molo/pomost
1153           pipeline: Rurociąg
1154           pumping_station: Przepompownia
1155           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1156           silo: Silos
1157           snow_cannon: Armatka śnieżna
1158           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1159           storage_tank: Zbiornik
1160           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1161           surveillance: Punkt monitoringu
1162           telescope: Teleskop
1163           tower: Wieża
1164           utility_pole: Słup
1165           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1166           watermill: Młyn wodny
1167           water_tap: Kran z wodą
1168           water_tower: Wieża ciśnień
1169           water_well: Studnia
1170           water_works: Wodociągi
1171           windmill: Wiatrak
1172           works: Fabryka
1173           "yes": Konstrukcja
1174         military:
1175           airfield: Lotnisko wojskowe
1176           barracks: Koszary
1177           bunker: Bunkier
1178           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1179           trench: Transzeja
1180           "yes": Obiekt wojskowy
1181         mountain_pass:
1182           "yes": Przełęcz
1183         natural:
1184           atoll: Atol
1185           bare_rock: Skała macierzysta
1186           bay: Zatoka
1187           beach: Plaża
1188           cape: Przylądek
1189           cave_entrance: Wejście do jaskini
1190           cliff: Urwisko
1191           coastline: Linia brzegowa
1192           crater: Krater
1193           dune: Wydma
1194           fell: Hale górskie
1195           fjord: Fiord
1196           forest: Las
1197           geyser: Gejzer
1198           glacier: Lodowiec
1199           grassland: Łąka
1200           heath: Wrzosowisko
1201           hill: Wzgórze
1202           hot_spring: Źródło termalne
1203           island: Wyspa
1204           isthmus: Przesmyk
1205           land: Ląd
1206           marsh: Bagno
1207           moor: Wrzosowisko
1208           mud: Błoto
1209           peak: Szczyt
1210           peninsula: Półwysep
1211           point: Punkt
1212           reef: Rafa
1213           ridge: Grzbiet
1214           rock: Skała
1215           saddle: Przełęcz
1216           sand: Piaski
1217           scree: Rumowisko skalne
1218           scrub: Zarośla
1219           shingle: Plaża kamienista
1220           spring: Źródło wodne
1221           stone: Głaz
1222           strait: Cieśnina
1223           tree: Drzewo
1224           tree_row: Rząd drzew
1225           tundra: Tundra
1226           valley: Dolina
1227           volcano: Wulkan
1228           water: Woda
1229           wetland: Obszar podmokły
1230           wood: Drzewa
1231           "yes": Natura
1232         office:
1233           accountant: Księgowy
1234           administrative: Administracja
1235           advertising_agency: Agencja reklamowa
1236           architect: Architekt
1237           association: Stowarzyszenie
1238           company: Biuro firmy
1239           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1240           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1241           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1242           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1243           estate_agent: Biuro nieruchomości
1244           financial: Biuro finansowe
1245           government: Biuro rządowe/samorządowe
1246           insurance: Biuro ubezpieczeń
1247           it: Biuro firmy informatycznej
1248           lawyer: Prawnik
1249           logistics: Biuro logistyczne
1250           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1251           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1252           notary: Notariusz
1253           religion: Biuro organizacji religijnej
1254           research: Biuro badawcze
1255           tax_advisor: Doradca podatkowy
1256           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1257           travel_agent: Biuro podróży
1258           "yes": Biuro
1259         place:
1260           allotments: Ogródki działkowe
1261           archipelago: Archipelag
1262           city: Miasto
1263           city_block: Kwartał
1264           country: Kraj
1265           county: Hrabstwo
1266           farm: Farma
1267           hamlet: Osada
1268           house: Dom
1269           houses: Zabudowanie
1270           island: Wyspa
1271           islet: Wysepka
1272           isolated_dwelling: Mała osada
1273           locality: Miejsce nazwane
1274           municipality: Gmina
1275           neighbourhood: Sąsiedztwo
1276           plot: Działka
1277           postcode: Kod pocztowy
1278           quarter: Kwartał
1279           region: Rejon
1280           sea: Morze
1281           square: Plac
1282           state: Województwo/stan/prowincja
1283           subdivision: Dzielnica
1284           suburb: Osiedle
1285           town: Miasto
1286           village: Wieś
1287           "yes": Miejsce
1288         railway:
1289           abandoned: Rozebrany tor
1290           buffer_stop: Kozioł oporowy
1291           construction: Kolej w budowie
1292           disused: Nieużywany tor
1293           funicular: Kolej linowo-terenowa
1294           halt: Przystanek kolejowy
1295           junction: Węzeł kolejowy
1296           level_crossing: Przejazd kolejowy
1297           light_rail: Tor kolei miejskiej
1298           miniature: Tor minikolejki
1299           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1300           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1301           platform: Peron
1302           preserved: Tor kolei zabytkowej
1303           proposed: Planowana linia kolejowa
1304           rail: Tor kolejowy
1305           spur: Bocznica kolejowa
1306           station: Stacja kolejowa
1307           stop: Przystanek kolejowy
1308           subway: Metro
1309           subway_entrance: Wejście na stację metra
1310           switch: Zwrotnica
1311           tram: Tor tramwajowy
1312           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1313           turntable: Obrotnica kolejowa
1314           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1315         shop:
1316           agrarian: Sklep rolniczy
1317           alcohol: Sklep monopolowy
1318           antiques: Antyki
1319           appliance: Sklep z AGD
1320           art: Sklep z dziełami sztuki
1321           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1322           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1323           bakery: Piekarnia
1324           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1325           beauty: Salon urody
1326           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1327           beverages: Sklep z napojami
1328           bicycle: Sklep rowerowy
1329           bookmaker: Bukmacher
1330           books: Księgarnia
1331           boutique: Butik
1332           butcher: Sklep mięsny
1333           car: Sprzedaż samochodów
1334           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1335           car_repair: Warsztat samochodowy
1336           carpet: Sklep z dywanami
1337           charity: Sklep charytatywny
1338           cheese: Sklep z serami
1339           chemist: Drogeria
1340           chocolate: Sklep z czekoladą
1341           clothes: Sklep odzieżowy
1342           coffee: Sklep z kawą
1343           computer: Sklep komputerowy
1344           confectionery: Sklep ze słodyczami
1345           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1346           copyshop: Ksero
1347           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1348           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1349           curtain: Sklep z zasłonami
1350           dairy: Sklep z nabiałem
1351           deli: Delikatesy
1352           department_store: Dom towarowy
1353           discount: Sklep z produktami po obniżce
1354           doityourself: Market budowlany
1355           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1356           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1357           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1358           erotic: Sklep erotyczny
1359           estate_agent: Biuro nieruchomości
1360           fabric: Sklep z tkaninami
1361           farm: Stragan świeżych produktów
1362           fashion: Sklep odzieżowy
1363           fishing: Sklep wędkarski
1364           florist: Kwiaciarnia
1365           food: Sklep spożywczy
1366           frame: Sklep z ramami
1367           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1368           furniture: Sklep meblowy
1369           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1370           gas: Sklep z butlami gazowymi
1371           general: Sklep wielobranżowy
1372           gift: Sklep z pamiątkami
1373           greengrocer: Warzywniak
1374           grocery: Sklep spożywczy
1375           hairdresser: Fryzjer
1376           hardware: Sklep z narzędziami
1377           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1378           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1379           herbalist: Sklep zielarski
1380           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1381           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1382           ice_cream: Sklep z lodami
1383           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1384           jewelry: Sklep z biżuterią
1385           kiosk: Kiosk
1386           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1387           laundry: Pralnia
1388           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1389           lottery: Kolektura
1390           mall: Centrum handlowe
1391           massage: Salon masażu
1392           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1393           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1394           money_lender: Pożyczki
1395           motorcycle: Sklep motocyklowy
1396           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1397           music: Sklep muzyczny
1398           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1399           newsagent: Sklep z prasą
1400           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1401           optician: Optyk
1402           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1403           outdoor: Sklep turystyczny
1404           paint: Sklep z farbami
1405           pastry: Cukiernia
1406           pawnbroker: Lombard
1407           perfumery: Perfumeria
1408           pet: Sklep zoologiczny
1409           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1410           photo: Sklep fotograficzny
1411           seafood: Sklep z owocami morza
1412           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1413           sewing: Pasmanteria
1414           shoes: Sklep obuwniczy
1415           sports: Sklep sportowy
1416           stationery: Sklep papierniczy
1417           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1418           supermarket: Supermarket
1419           tailor: Krawiec
1420           tattoo: Studio tatuażu
1421           tea: Sklep z herbatą
1422           ticket: Kasa biletowa
1423           tobacco: Sklep z tytoniem
1424           toys: Sklep z zabawkami
1425           travel_agency: Biuro podróży
1426           tyres: Sklep z oponami
1427           vacant: Pusty lokal sklepowy
1428           variety_store: Sklep z różnościami
1429           video: Sklep wideo/DVD
1430           video_games: Sklep z grami wideo
1431           wholesale: Hurtownia
1432           wine: Sklep z winami
1433           "yes": Sklep
1434         tourism:
1435           alpine_hut: Chata alpejska
1436           apartment: Mieszkanie na wynajem
1437           artwork: Dzieło sztuki
1438           attraction: Atrakcja turystyczna
1439           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1440           cabin: Domek letniskowy
1441           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1442           camp_site: Kemping
1443           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1444           chalet: Schronisko
1445           gallery: Galeria
1446           guest_house: Pensjonat
1447           hostel: Hostel
1448           hotel: Hotel
1449           information: Informacja turystyczna
1450           motel: Motel
1451           museum: Muzeum
1452           picnic_site: Miejsce na piknik
1453           theme_park: Park rozrywki
1454           viewpoint: Punkt widokowy
1455           wilderness_hut: Chata na odludziu
1456           zoo: Zoo
1457         tunnel:
1458           building_passage: Przejazd przez budynek
1459           culvert: Przepust
1460           "yes": Tunel
1461         waterway:
1462           artificial: Sztuczny ciek
1463           boatyard: Stocznia
1464           canal: Kanał
1465           dam: Zapora wodna
1466           derelict_canal: Opuszczony kanał
1467           ditch: Rów przydrożny
1468           dock: Basen portowy
1469           drain: Rów odwadniający
1470           lock: Śluza
1471           lock_gate: Wrota śluzy
1472           mooring: Kotwicowisko
1473           rapids: Katarakty
1474           river: Rzeka
1475           stream: Strumień
1476           wadi: Starorzecze
1477           waterfall: Wodospad
1478           weir: Jaz
1479           "yes": Ciek
1480       admin_levels:
1481         level2: Granica kraju
1482         level3: Granica regionu
1483         level4: Granica województwa
1484         level5: Granica regionu
1485         level6: Granica powiatu
1486         level7: Granica gminy
1487         level8: Granica miejscowości
1488         level9: Granica dzielnicy
1489         level10: Granica osiedla
1490         level11: Granica osiedla
1491       types:
1492         cities: Miasta
1493         towns: Miasta
1494         places: Miejsca
1495     results:
1496       no_results: Nic nie znaleziono
1497       more_results: Więcej wyników
1498   issues:
1499     index:
1500       title: Sprawy
1501       select_status: Wybierz status
1502       select_type: Wybierz kategorię
1503       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1504       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1505       not_updated: Niezaktualizowane
1506       search: Wyszukaj
1507       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1508       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1509       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1510       status: Stan
1511       reports: Zgłoszenia
1512       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1513       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1514       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1515       reports_count:
1516         one: 1 zgłoszenie
1517         few: '%{count} zgłoszenia'
1518         many: '%{count} zgłoszeń'
1519         other: '%{count} zgłoszenia'
1520       reported_item: Zgłoszony element
1521       states:
1522         ignored: zignorowane
1523         open: otwarte
1524         resolved: rozwiązane
1525     show:
1526       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1527       reports:
1528         zero: Brak zgłoszeń
1529         one: 1 zgłoszenie
1530         few: '%{count} zgłoszenia'
1531         other: '%{count} zgłoszeń'
1532       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1533       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1534       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1535       resolve: Rozwiąż
1536       ignore: Zignoruj
1537       reopen: Otwórz ponownie
1538       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1539       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1540       new_reports: Nowe zgłoszenia
1541       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1542       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1543       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1544     resolve:
1545       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1546     ignore:
1547       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1548     reopen:
1549       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1550     comments:
1551       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1552       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1553     reports:
1554       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1555     helper:
1556       reportable_title:
1557         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1558         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1559   issue_comments:
1560     create:
1561       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1562       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1563   reports:
1564     new:
1565       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1566       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1567       disclaimer:
1568         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1569         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1570         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1571           twojej społeczności
1572         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1573           którego on dotyczy
1574       categories:
1575         diary_entry:
1576           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1577           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1578           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1579           other_label: Inne
1580         diary_comment:
1581           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1582           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1583           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1584           other_label: Inne
1585         user:
1586           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1587           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1588           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1589           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1590           other_label: Inny
1591         note:
1592           spam_label: Uwaga jest spamem
1593           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1594           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1595           other_label: Inne
1596     create:
1597       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1598       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1599   layouts:
1600     logo:
1601       alt_text: Logo OpenStreetMap
1602     home: Przejdź do położenia domu
1603     logout: Wyloguj się
1604     log_in: Zaloguj się
1605     sign_up: Zarejestruj się
1606     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1607     edit: Edycja
1608     history: Zmiany
1609     export: Eksport
1610     issues: Sprawy
1611     data: Dane
1612     export_data: Eksportuj dane
1613     gps_traces: Ślady GPS
1614     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1615     user_diaries: Dzienniki
1616     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1617     edit_with: Edytuj w %{editor}
1618     tag_line: Wolna wikimapa świata
1619     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1620     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1621       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1622     intro_2_create_account: Utwórz konto
1623     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1624       %{partners}.
1625     partners_ucl: University College London
1626     partners_fastly: Fastly
1627     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1628     partners_partners: partnerzy
1629     tou: Warunki użytkowania
1630     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1631       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1632     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1633       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1634     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1635     help: Pomoc
1636     about: Informacje
1637     copyright: Prawa autorskie
1638     communities: Społeczności
1639     community: Społeczność
1640     community_blogs: Blogi społeczności
1641     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1642     make_a_donation:
1643       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1644       text: Przekaż darowiznę
1645     learn_more: Dowiedz się więcej
1646     more: Więcej
1647   user_mailer:
1648     diary_comment_notification:
1649       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1650       hi: Witaj %{to_user},
1651       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1652         o temacie %{subject}:'
1653       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1654         o temacie %{subject}:'
1655       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1656         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1657       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1658         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1659     message_notification:
1660       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1661       hi: Witaj %{to_user},
1662       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1663       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1664         %{subject}:'
1665       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1666         do autora na %{replyurl}
1667       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1668         do autora na %{replyurl}
1669     friendship_notification:
1670       hi: Witaj %{to_user},
1671       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1672       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1673       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1674       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1675       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1676       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1677     gpx_description:
1678       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1679         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1680       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1681         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1682     gpx_failure:
1683       hi: Cześć, %{to_user},
1684       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1685       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1686         na %{url}.
1687       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1688     gpx_success:
1689       hi: Cześć, %{to_user},
1690       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1691     signup_confirm:
1692       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1693       greeting: Cześć!
1694       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1695       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1696         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1697       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1698         jak zacząć.
1699     email_confirm:
1700       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1701       greeting: Cześć,
1702       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1703         na %{new_address}.
1704       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1705     lost_password:
1706       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1707       greeting: Cześć,
1708       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1709         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1710       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1711     note_comment_notification:
1712       anonymous: Anonimowy użytkownik
1713       greeting: Witaj,
1714       commented:
1715         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1716         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1717           uwagę'
1718         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1719           w lokalizacji: %{place}.'
1720         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1721           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1722         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1723           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1724         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1725           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1726       closed:
1727         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1728         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1729         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1730           %{place}.'
1731         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1732           %{place}.'
1733         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1734           się ona w położeniu: %{place}.'
1735         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1736           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1737       reopened:
1738         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1739           uwag'
1740         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1741           cię uwagę'
1742         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1743           lokalizacji: %{place}'
1744         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1745           w lokalizacji: %{place}'
1746         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1747           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1748         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1749           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1750       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1751       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1752     changeset_comment_notification:
1753       hi: Witaj %{to_user},
1754       greeting: Cześć,
1755       commented:
1756         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1757           zmian'
1758         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1759         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1760           zmian, utworzony %{time}'
1761         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1762           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1763         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1764           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1765         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1766           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1767         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1768         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1769         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1770       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1771         %{url}.'
1772       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1773         %{url}.'
1774       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1775         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1776       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1777         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1778   confirmations:
1779     confirm:
1780       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1781       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1782       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1783         mapować.
1784       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1785       button: Potwierdzam
1786       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1787       already active: To konto zostało potwierdzone.
1788       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1789       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1790         %{reconfirm_link}.
1791       click_here: Kliknij tutaj
1792     confirm_resend:
1793       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1794     confirm_email:
1795       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1796       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1797         adres e-mail.
1798       button: Potwierdzam
1799       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1800       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1801       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1802     resend_success_flash:
1803       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1804         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1805       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1806         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1807         z tobą bez problemów.
1808   messages:
1809     inbox:
1810       title: Wiadomości odebrane
1811       my_inbox: wiadomości odebrane
1812       my_outbox: wiadomości wysłane
1813       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1814       new_messages:
1815         few: '%{count} nowe wiadomości'
1816         many: '%{count} nowych wiadomości'
1817         one: '%{count} nową wiadomość'
1818         other: '%{count} nowych wiadomości'
1819       old_messages:
1820         few: '%{count} stare wiadomości'
1821         many: '%{count} starych wiadomości'
1822         one: '%{count} starą wiadomość'
1823         other: '%{count} starych wiadomości'
1824       from: Od
1825       subject: Temat
1826       date: Data
1827       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1828         %{people_mapping_nearby_link}?
1829       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1830     message_summary:
1831       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1832       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1833       reply_button: Odpowiedz
1834       destroy_button: Usuń
1835     new:
1836       title: Wysyłanie wiadomości
1837       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1838       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1839     create:
1840       message_sent: Wysłano wiadomość
1841       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1842         następnych.
1843     no_such_message:
1844       title: Nie ma takiej wiadomości
1845       heading: Nie ma takiej wiadomości
1846       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1847     outbox:
1848       title: Wiadomości wysłane
1849       my_inbox: wiadomości odebrane
1850       my_outbox: wiadomości wysłane
1851       messages:
1852         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1853         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1854         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1855       to: Do
1856       subject: Temat
1857       date: Nadano
1858       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1859         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1860       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1861     reply:
1862       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1863         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1864         aby na nią odpowiedzieć.
1865     show:
1866       title: Czytanie wiadomości
1867       reply_button: Odpowiedz
1868       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1869       destroy_button: Usuń
1870       back: Wstecz
1871       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1872         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1873         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1874     sent_message_summary:
1875       destroy_button: Usuń
1876     mark:
1877       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1878       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1879     destroy:
1880       destroyed: Wiadomość usunięta
1881   passwords:
1882     lost_password:
1883       title: Zgubione hasło
1884       heading: Zapomniałeś hasła?
1885       email address: 'Adres e-mail:'
1886       new password button: Wyczyść hasło
1887       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1888         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1889       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1890         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1891       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1892     reset_password:
1893       title: Wyczyść hasło
1894       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1895       reset: Wyczyść hasło
1896       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1897       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1898   preferences:
1899     show:
1900       title: Preferencje
1901       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1902       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1903       edit_preferences: Edytuj preferencje
1904     edit:
1905       title: Edycja preferencji
1906       save: Zapisz preferencje
1907       cancel: Anuluj
1908     update:
1909       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1910     update_success_flash:
1911       message: Zapisano preferencje.
1912   profiles:
1913     edit:
1914       title: Edycja profilu
1915       save: Zapisz zmiany
1916       cancel: Anuluj
1917       image: 'Obraz:'
1918       gravatar:
1919         gravatar: Użyj Gravatara
1920         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1921         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1922         disabled: Wyłączono Gravatara.
1923         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1924       new image: Dodanie obrazu
1925       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1926       delete image: Usuń aktualny obraz
1927       replace image: Zmień aktualny obraz
1928       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1929         100x100)
1930       home location: 'Położenie domu:'
1931       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1932       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1933     update:
1934       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1935       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1936   sessions:
1937     new:
1938       title: Logowanie
1939       heading: Logowanie
1940       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1941       password: 'Hasło:'
1942       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1943       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1944       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1945       login_button: Zaloguj się
1946       register now: Zarejestruj się
1947       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1948       no account: Nie masz konta?
1949       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1950       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1951       auth_providers:
1952         openid:
1953           title: Zaloguj się przez OpenID
1954           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1955         google:
1956           title: Zaloguj się przez Google
1957           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1958         facebook:
1959           title: Zaloguj się przez Facebooka
1960           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1961         windowslive:
1962           title: Zaloguj się przez Windows Live
1963           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1964         github:
1965           title: Zaloguj się przez GitHub
1966           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1967         wikipedia:
1968           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1969           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1970         wordpress:
1971           title: Zaloguj się przez Wordpress
1972           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1973         aol:
1974           title: Zaloguj się przez AOL
1975           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1976     destroy:
1977       title: Wyloguj się
1978       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1979       logout_button: Wyloguj się
1980     suspended_flash:
1981       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1982       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
1983       support: supportem
1984   shared:
1985     markdown_help:
1986       heading_html: Przeanalizowano za pomocą %{kramdown_link}
1987       headings: Nagłówki
1988       heading: Nagłówki
1989       subheading: Podtytuł
1990       unordered: Lista nieuporządkowana
1991       ordered: Lista numerowana
1992       first: Pierwszy element
1993       second: Drugi element
1994       link: Odnośnik
1995       text: Tekst
1996       image: Obraz
1997       alt: Tekst alternatywny
1998       url: Adres URL
1999     richtext_field:
2000       edit: Edytuj
2001       preview: Podgląd
2002   site:
2003     about:
2004       next: Dalej
2005       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2006         oraz urządzeń'
2007       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2008         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2009       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2010       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2011         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2012         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2013       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2014       community_driven_1_html: |-
2015         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2016         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2017         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2018         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2019         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2020         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2021       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2022       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2023       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2024       open_data_title: Otwarte dane
2025       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich,
2026         jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap
2027         i jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych,
2028         możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje
2029         na stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2030       legal_title: Pytania prawne
2031       legal_1_1_html: |-
2032         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2033         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2034       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2035       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2036       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2037       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2038       partners_title: Partnerzy
2039     copyright:
2040       foreign:
2041         title: Informacje o tłumaczeniu
2042         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2043           preferowana jest strona w języku angielskim.
2044         english_link: oryginalną angielską wersją
2045       native:
2046         title: O stronie
2047         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2048           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2049           i %{mapping_link}.
2050         native_link: wersji po polsku
2051         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2052       legal_babble:
2053         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2054         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2055           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2056           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2057         introduction_1_open_data: open data
2058         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2059         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2060         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2061           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2062           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2063           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2064           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2065         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2066         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2067           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2068         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2069           2.0
2070         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2071         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2072         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2073           (np. w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.).
2074         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2075           License.
2076         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2077           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2078           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2079           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2080           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2081           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2082         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2083         credit_4_1_html: |-
2084           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2085           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2086         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2087         attribution_example:
2088           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2089           title: Przykład uznania autorstwa
2090         more_title_html: Dowiedz się więcej
2091         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2092           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2093         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2094         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2095           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2096           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2097         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2098         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2099         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2100         contributors_title_html: Współtwórcy
2101         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2102           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2103           źródeł, wśród nich:'
2104         contributors_at_credit_html: |-
2105           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2106           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2107         contributors_at_austria: Austria
2108         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2109         contributors_at_cc_by: CC BY
2110         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2111         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2112         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na &copy;
2113           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2114           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2115         contributors_au_australia: Australia
2116         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2117         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2118         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis
2119           (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department
2120           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2121         contributors_ca_canada: Kanada
2122         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2123           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2124           %{nlsfi_license_link}.'
2125         contributors_fi_finland: Finlandia
2126         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2127         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2128           Générale des Impôts.'
2129         contributors_fr_france: Francja
2130         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2131           (%{and_link})'
2132         contributors_nl_netherlands: Holandia
2133         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2134           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2135         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2136         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2137         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2138         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2139           (informacja publiczna Słowenii).'
2140         contributors_si_slovenia: Słowenia
2141         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2142         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2143         contributors_es_credit_html: |-
2144           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2145           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2146         contributors_es_spain: Hiszpania
2147         contributors_es_ign: IGN
2148         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2149         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2150           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2151         contributors_za_south_africa: RPA
2152         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2153         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2154           &copy; Crown copyright and database right 2010-2023.'
2155         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2156         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2157           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2158         contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
2159         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2160           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2161           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2162         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2163         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2164           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2165           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2166           praw autorskich.
2167         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2168           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2169           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2170         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2171         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2172         trademarks_title: Znaki towarowe
2173         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2174           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2175           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2176         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2177     index:
2178       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2179         wyłączoną jego obsługę.
2180       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2181       permalink: Permalink
2182       shortlink: Skrócony link
2183       createnote: Dodaj uwagę
2184       license:
2185         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2186           otwartej licencji
2187       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2188         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2189     edit:
2190       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2191       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2192         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2193       user_page_link: stronie użytkownika
2194       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2195       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2196       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2197         niezbędne do tej funkcji.
2198     export:
2199       title: Eksportuj
2200       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2201       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2202       format_to_export: Format eksportu
2203       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2204       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2205       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2206       licence: Licencja
2207       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2208       odbl: Open Data Commons Open Database License
2209       too_large:
2210         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2211           podanych zasobów:'
2212         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2213           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2214           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2215         planet:
2216           title: Planeta OSM
2217           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2218         overpass:
2219           title: Overpass API
2220           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2221             danych OpenStreetMap
2222         geofabrik:
2223           title: Pliki Geofabrik
2224           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2225             miast
2226         other:
2227           title: Inne zasoby
2228           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2229       options: Opcje
2230       format: Format
2231       scale: Skala
2232       max: maks
2233       image_size: Rozmiar obrazu
2234       zoom: Przybliżenie
2235       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2236       latitude: 'Szer:'
2237       longitude: 'Dł:'
2238       output: Wynik
2239       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2240       export_button: Wyeksportuj
2241     fixthemap:
2242       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2243       how_to_help:
2244         title: Jak pomóc
2245         join_the_community:
2246           title: Dołącz do społeczności
2247           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2248             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2249             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2250             własnoręcznie.
2251       other_concerns:
2252         title: Inne kwestie
2253     help:
2254       title: Uzyskiwanie pomocy
2255       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2256         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2257         tematów związanych z mapowaniem.
2258       welcome:
2259         url: /welcome
2260         title: Witamy w OpenStreetMap
2261         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2262           OpenStreetMap.
2263       beginners_guide:
2264         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2265         title: Podręcznik dla początkujących
2266         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2267       help:
2268         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2269         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2270           OpenStreetMap.
2271       mailing_lists:
2272         title: Listy dyskusyjne
2273         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2274           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2275       community:
2276         title: Forum (nowe)
2277         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2278       irc:
2279         title: IRC
2280         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2281       switch2osm:
2282         title: switch2osm
2283         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2284           i inne usługi.
2285       welcomemat:
2286         title: Dla organizacji
2287         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2288           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2289       wiki:
2290         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2291         title: Wiki OpenStreetMap
2292         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2293     potlatch:
2294       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2295         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2296       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2297     any_questions:
2298       title: Czy masz jakieś pytania?
2299       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2300     sidebar:
2301       search_results: Wyniki wyszukiwania
2302       close: Zamknij
2303     search:
2304       search: Wyszukiwanie
2305       get_directions: Wyznacz trasę
2306       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2307       from: Początek trasy
2308       to: Koniec trasy
2309       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2310       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2311       submit_text: →
2312       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2313     key:
2314       table:
2315         entry:
2316           motorway: Autostrada
2317           main_road: Główna droga
2318           trunk: Droga główna
2319           primary: Droga pierwszorzędna
2320           secondary: Droga drugorzędna
2321           unclassified: Droga czwartorzędna
2322           track: Droga polna lub leśna
2323           bridleway: Droga dla koni
2324           cycleway: Droga rowerowa
2325           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2326           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2327           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2328           footway: Droga dla pieszych
2329           rail: Tor kolejowy
2330           subway: Metro
2331           tram:
2332           - Kolej miejska
2333           - tramwaj
2334           cable:
2335           - Kolej linowa
2336           - wyciąg krzesełkowy
2337           runway:
2338           - Pas startowy
2339           - kołowania
2340           apron:
2341           - Płyta lotniska
2342           - terminal
2343           admin: Granica
2344           forest: Las
2345           wood: Drzewa
2346           golf: Pole golfowe
2347           park: Park
2348           resident: Teren mieszkalny
2349           common:
2350           - Pole
2351           - łąka
2352           - ogród
2353           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2354           industrial: Teren przemysłowy
2355           commercial: Teren komercyjny
2356           heathland: Wrzosowisko
2357           lake:
2358           - Jezioro
2359           - zbiornik
2360           farm: Gospodarstwo rolne
2361           brownfield: Teren powyburzeniowy
2362           cemetery: Cmentarz
2363           allotments: Ogródki działkowe
2364           pitch: Boisko sportowe
2365           centre: Centrum sportowe
2366           reserve: Rezerwat przyrody
2367           military: Teren wojskowy
2368           school:
2369           - Szkoła
2370           - uniwersytet
2371           building: Ważny budynek
2372           station: Stacja kolejowa
2373           summit:
2374           - Góra
2375           - szczyt
2376           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2377           bridge: Czarny obrys – most
2378           private: Dostęp za zezwoleniem
2379           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2380           construction: Drogi w budowie
2381           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2382           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2383           toilets: Toalety
2384     welcome:
2385       title: Witamy!
2386       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2387         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2388         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2389       whats_on_the_map:
2390         title: Co jest na mapie
2391         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2392         doesnt: nie
2393       basic_terms:
2394         title: Podstawowe zasady mapowania
2395         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2396         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2397           można edytować mapę.'
2398         editor: edytor
2399         node: węzeł
2400       rules:
2401         title: Zasady!
2402         imports: Import
2403         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2404       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2405       add_a_note:
2406         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2407         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2408           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2409         the_map: mapa
2410     communities:
2411       title: Społeczności
2412       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2413         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2414         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2415         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2416       local_chapters:
2417         title: Oddziały lokalne
2418         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2419           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2420           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2421           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2422           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2423           autorskimi.
2424         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2425           lokalne OSMF:'
2426       other_groups:
2427         title: Inne grupy
2428         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2429   traces:
2430     visibility:
2431       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2432       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2433         punkty)
2434       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2435         punkty ze znacznikami czasu)
2436       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2437         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2438     new:
2439       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2440       visibility_help: co to znaczy?
2441       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2442       help: Pomoc
2443       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2444     create:
2445       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2446       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2447         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2448       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2449         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2450       traces_waiting:
2451         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2452           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2453         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2454           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2455         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2456           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2457     edit:
2458       cancel: Anuluj
2459       title: Edycja śladu %{name}
2460       heading: Edycja śladu %{name}
2461       visibility_help: co to znaczy?
2462       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2463     update:
2464       updated: Ślad został zaktualizowany
2465     trace_optionals:
2466       tags: Tagi
2467     show:
2468       title: Przeglądanie śladu %{name}
2469       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2470       pending: OCZEKUJE
2471       filename: 'Nazwa pliku:'
2472       download: pobierz
2473       uploaded: 'Czas dodania:'
2474       points: 'Liczba punktów:'
2475       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2476       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2477       map: mapa
2478       edit: edycja
2479       owner: 'Autor:'
2480       description: 'Opis:'
2481       tags: 'Tagi:'
2482       none: Brak
2483       edit_trace: Edytuj ten ślad
2484       delete_trace: Usuń ten ślad
2485       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2486       visibility: 'Widoczność:'
2487       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2488     trace_paging_nav:
2489       showing_page: Strona %{page}
2490       older: Starsze ślady
2491       newer: Nowsze ślady
2492     trace:
2493       pending: OCZEKUJE
2494       count_points:
2495         one: 1 punkt
2496         few: '%{count} punkty'
2497         many: '%{count} punktów'
2498         other: '%{count} punkta'
2499       more: więcej
2500       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2501       view_map: Wyświetl mapę
2502       edit_map: Edytuj mapę
2503       public: PUBLICZNY
2504       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2505       private: PRYWATNY
2506       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2507       by: utworzony przez użytkownika
2508       in: w
2509     index:
2510       public_traces: Publiczne ślady GPS
2511       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2512       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2513       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2514       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2515       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2516       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2517       upload_new: Prześlij nowy ślad
2518       wiki_page: stronie Wiki
2519       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2520       upload_trace: Wyślij ślad
2521       all_traces: Wszystkie ślady
2522       my_traces: Moje ślady GPS
2523       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2524       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2525     destroy:
2526       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2527     make_public:
2528       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2529     offline_warning:
2530       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2531     offline:
2532       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2533       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2534     georss:
2535       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2536     description:
2537       description_with_count:
2538         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2539         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2540       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2541   application:
2542     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2543     require_cookies:
2544       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2545         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2546     require_admin:
2547       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2548     setup_user_auth:
2549       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2550         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2551       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2552         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2553       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2554         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2555         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2556     settings_menu:
2557       account_settings: Ustawienia konta
2558       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2559       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2560       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2561   oauth:
2562     authorize:
2563       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2564       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2565         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2566         wybrać dowolną liczbę opcji.
2567       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2568       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2569       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2570       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2571         kontaktów.
2572       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2573       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2574       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2575       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2576       grant_access: Przyznaj dostęp
2577     authorize_success:
2578       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2579       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2580       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2581     authorize_failure:
2582       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2583       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2584       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2585     revoke:
2586       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2587     permissions:
2588       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2589     scopes:
2590       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2591       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2592       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2593         kontaktów
2594       write_api: Modyfikowanie mapy
2595       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2596       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2597       write_notes: Modyfikowanie uwag
2598       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2599       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2600   oauth_clients:
2601     new:
2602       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2603     edit:
2604       title: Edycja aplikacji
2605     show:
2606       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2607       key: 'Klucz odbiorcy:'
2608       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2609       url: 'URL znacznika zapytania:'
2610       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2611       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2612       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2613       edit: Edytuj szczegóły
2614       delete: Usuń klienta
2615       confirm: Jesteś pewien?
2616       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2617     index:
2618       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2619       my_tokens: Zarejestrowane programy
2620       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2621       application: Nazwa aplikacji
2622       issued_at: Czas wydania
2623       revoke: Odwołaj!
2624       my_apps: Programy klienckie
2625       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2626         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2627         z zapytań OAuth do tej usługi.
2628       oauth: OAuth
2629       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2630       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2631     form:
2632       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2633     not_found:
2634       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2635     create:
2636       flash: Zarejestrowano informacje
2637     update:
2638       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2639     destroy:
2640       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2641   oauth2_applications:
2642     index:
2643       title: Moje aplikacje klienckie
2644       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2645         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2646         z zapytań OAuth do tej usługi.
2647       new: Zarejestruj swoją aplikację
2648       name: Nazwa
2649       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2650     application:
2651       edit: Edytuj
2652       delete: Usuń
2653       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2654     new:
2655       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2656     edit:
2657       title: Edytuj swoją aplikację
2658     show:
2659       edit: Edytuj
2660       delete: Usuń
2661       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2662       client_id: ID klienta
2663       client_secret: Tajny klucz klienta
2664       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2665         on dostępny ponownie
2666       permissions: Uprawnienia
2667       redirect_uris: URI przekierowań
2668     not_found:
2669       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2670   oauth2_authorizations:
2671     new:
2672       title: Wymagana autoryzacja
2673       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2674         uprawnieniami?
2675       authorize: Autoryzuj
2676       deny: Odmów
2677     error:
2678       title: Wystąpił błąd
2679     show:
2680       title: Kod autoryzacji
2681   oauth2_authorized_applications:
2682     index:
2683       title: Moje upoważnione aplikacje
2684       application: Nazwa aplikacji
2685       permissions: Uprawnienia
2686       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2687     application:
2688       revoke: Odwołaj!
2689       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2690   users:
2691     new:
2692       title: Zarejestruj się
2693       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2694       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2695         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2696       support: supportem
2697       about:
2698         header: Darmowa i edytowalna
2699         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2700           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2701           aktualizować, pobierać i używać.
2702         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2703           aby potwierdzić Twoje konto.
2704       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2705         zmienić w ustawieniach.
2706       external auth: 'Logowanie przez:'
2707       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2708       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2709         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2710       continue: Zarejestruj się
2711       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2712       email_confirmation_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz
2713         naszą %{privacy_policy_link}, aby uzyskać więcej informacji.
2714       privacy_policy: Polityka prywatności
2715       privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2716         e-mail
2717     terms:
2718       title: Warunki
2719       heading: Warunki
2720       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2721       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2722         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2723       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2724         i przyszłych wkładów.
2725       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2726       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2727         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2728         zaakceptuj tekst.
2729       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2730       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2731         w domenie publicznej
2732       consider_pd_why: co to oznacza?
2733       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2734       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2735       continue: Dalej
2736       decline: Nie akceptuję
2737       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2738         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2739       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2740       legale_names:
2741         france: Francja
2742         italy: Włochy
2743         rest_of_world: Reszta świata
2744     terms_declined_flash:
2745       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2746         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2747       terms_declined_link: na tej stronie
2748     no_such_user:
2749       title: Nie znaleziono użytkownika
2750       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2751       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2752         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2753         zostało usunięte.
2754       deleted: '? (konto usunięte)'
2755     show:
2756       my diary: Dziennik
2757       my edits: Zmiany
2758       my traces: Ślady
2759       my notes: Uwagi
2760       my messages: Wiadomości
2761       my profile: Profil
2762       my settings: Ustawienia
2763       my comments: Komentarze
2764       my_preferences: Preferencje
2765       my_dashboard: Mój panel
2766       blocks on me: Otrzymane blokady
2767       blocks by me: Nałożone blokady
2768       edit_profile: Edytuj profil
2769       send message: wyślij wiadomość
2770       diary: dziennik
2771       edits: edycje
2772       traces: ślady
2773       notes: uwagi
2774       remove as friend: usuń ze znajomych
2775       add as friend: dodaj do znajomych
2776       mapper since: 'Mapuje od:'
2777       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2778       ct undecided: niezdecydowane
2779       ct declined: odrzucone
2780       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2781       email address: Adres e‐mail
2782       created from: 'Stworzony z:'
2783       status: 'Stan:'
2784       spam score: 'Punktacja spamu:'
2785       role:
2786         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2787         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2788         grant:
2789           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2790           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2791         revoke:
2792           administrator: Cofnij dostęp administratora
2793           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2794       block_history: aktywne blokady
2795       moderator_history: nałożone blokady
2796       comments: komentarze
2797       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2798       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2799       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2800       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2801       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2802       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2803       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2804       delete_user: Usuń tego użytkownika
2805       confirm: Potwierdź
2806       report: zgłoś tego użytkownika
2807     go_public:
2808       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2809         do edycji.
2810     index:
2811       title: Użytkownicy
2812       heading: Użytkownicy
2813       showing:
2814         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2815         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2816       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2817       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2818       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2819       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2820       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2821     suspended:
2822       title: Konto zawieszone
2823       heading: Konto zawieszone
2824       support: support
2825       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2826         na podejrzaną działalność.
2827       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2828         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2829     auth_failure:
2830       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2831       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2832       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2833       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2834       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2835       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2836     auth_association:
2837       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2838       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2839         pomocą formularza poniżej.
2840       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2841         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2842   user_role:
2843     filter:
2844       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2845       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2846       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2847       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2848         użytkownika.
2849     grant:
2850       title: Potwierdź przyznanie roli
2851       heading: Potwierdź przyznanie roli
2852       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2853       confirm: Potwierdź
2854       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2855         użytkownik i rola są poprawne.
2856     revoke:
2857       title: Potwierdź odwołanie roli
2858       heading: Potwierdź odwołanie roli
2859       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2860       confirm: Potwierdź
2861       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2862         i rola są poprawne.
2863   user_blocks:
2864     model:
2865       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2866       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2867     not_found:
2868       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2869         %{id}.
2870       back: Wróć do spisu
2871     new:
2872       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2873       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2874       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2875         do API.
2876       back: Wyświetl wszystkie blokady
2877     edit:
2878       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2879       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2880       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2881         do API.
2882       show: Zobacz tę blokadę
2883       back: Wyświetl wszystkie blokady
2884     filter:
2885       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2886       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2887     create:
2888       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2889     update:
2890       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2891       success: Blokada została zaktualizowana.
2892     index:
2893       title: Blokady użytkownika
2894       heading: Lista blokad użytkowników
2895       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2896     revoke:
2897       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2898       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2899       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2900       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2901       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2902       revoke: Odwołaj!
2903       flash: Blokada została odwołana.
2904     helper:
2905       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2906       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2907       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2908         użytkownika.
2909       time_past_html: Zakończono %{time}.
2910       block_duration:
2911         hours:
2912           one: 1 godzina
2913           few: '%{count} godziny'
2914           many: '%{count} godzin'
2915           other: '%{count} godziny'
2916         days:
2917           one: 1 dzień
2918           few: '%{count} dni'
2919           many: '%{count} dni'
2920           other: '%{count} dnia'
2921         weeks:
2922           one: 1 tydzień
2923           few: '%{count} tygodnie'
2924           many: '%{count} tygodni'
2925           other: '%{count} tygodnia'
2926         months:
2927           one: 1 miesiąc
2928           few: '%{count} miesiące'
2929           many: '%{count} miesięcy'
2930           other: '%{count} miesiąca'
2931         years:
2932           one: 1 rok
2933           few: '%{count} lata'
2934           many: '%{count} lat'
2935           other: '%{count} roku'
2936     blocks_on:
2937       title: Blokady na użytkownika %{name}
2938       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2939       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2940     blocks_by:
2941       title: Blokady nałożone przez %{name}
2942       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2943       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2944     show:
2945       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2946       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2947       created: 'Utworzona:'
2948       duration: 'Długość blokady:'
2949       status: 'Stan:'
2950       show: Wyświetl
2951       edit: Edytuj
2952       revoke: Odwołaj!
2953       confirm: Na pewno?
2954       reason: 'Przyczyna blokady:'
2955       back: Pokaż wszystkie blokady
2956       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2957       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2958     block:
2959       not_revoked: (nieodwołana)
2960       show: Pokaż
2961       edit: Edytuj
2962       revoke: Odwołaj!
2963     blocks:
2964       display_name: Zablokowany użytkownik
2965       creator_name: Twórca
2966       reason: Powód blokady
2967       status: Status
2968       revoker_name: Odwołana przez
2969       showing_page: Strona %{page}
2970       next: Następna »
2971       previous: « Poprzednia
2972   notes:
2973     index:
2974       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2975       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2976       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2977       no_notes: Brak uwag
2978       id: Identyfikator
2979       creator: Autor
2980       description: Opis
2981       created_at: Utworzono w dniu
2982       last_changed: Ostatnio zmieniono
2983     show:
2984       title: 'Uwaga: %{id}'
2985       description: 'Opis:'
2986       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
2987       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
2988       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
2989       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
2990       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
2991       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
2992       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
2993       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
2994       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
2995       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
2996       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
2997       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
2998       report: ją zgłosić
2999       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3000         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3001       hide: Ukryj
3002       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3003       reactivate: Ponownie aktywuj
3004       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3005       comment: Dodaj komentarz
3006       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3007         możesz %{link}.
3008       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3009         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3010       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3011         rozwiązać.
3012       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3013     new:
3014       title: Nowa uwaga
3015       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3016         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3017         problem.
3018       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3019         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3020         prawami autorskimi.
3021       add: Dodaj uwagę
3022   javascripts:
3023     close: Zamknij
3024     share:
3025       title: Udostępnianie
3026       cancel: Anuluj
3027       image: Obraz
3028       link: Odnośnik lub HTML
3029       long_link: Odnośnik
3030       short_link: Skrócony
3031       geo_uri: Schemat geo URI
3032       embed: HTML
3033       custom_dimensions: Własne wymiary
3034       format: 'Format:'
3035       scale: 'Skala:'
3036       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3037         %{width}×%{height}
3038       download: Pobierz
3039       short_url: Krótki URL
3040       include_marker: Dołącz pinezkę
3041       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3042       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3043       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3044       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3045     embed:
3046       report_problem: Zgłoś błąd
3047     key:
3048       title: Legenda
3049       tooltip: Legenda
3050       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3051     map:
3052       zoom:
3053         in: Przybliż
3054         out: Oddal
3055       locate:
3056         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3057         metersPopup:
3058           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3059           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3060           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3061           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3062         feetPopup:
3063           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3064           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3065           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3066           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3067       base:
3068         standard: Podstawowa
3069         cyclosm: CyclOSM
3070         cycle_map: Rowerowa
3071         transport_map: Transportu publicznego
3072         hot: Humanitarna
3073         opnvkarte: ÖPNVKarte
3074       layers:
3075         header: Warstwy mapy
3076         notes: Uwagi
3077         data: Dane mapy
3078         gps: Publiczne ślady GPS
3079         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3080         title: Warstwy
3081       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3082       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3083       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3084       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3085       cyclosm_name: CyclOSM
3086       osm_france: OpenStreetMap France
3087       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3088       andy_allan: Andy'ego Allana
3089       opnvkarte_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{memomaps_link}
3090       memomaps: MeMoMaps
3091       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3092       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3093     site:
3094       edit_tooltip: Edytuje mapę
3095       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3096       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3097       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3098       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3099       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3100       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3101       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3102     changesets:
3103       show:
3104         comment: Komentarz
3105         subscribe: Obserwuj
3106         unsubscribe: Nie obserwuj
3107         hide_comment: ukryj
3108         unhide_comment: pokaż
3109     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3110       kliknąć tutaj.
3111     directions:
3112       ascend: W górę
3113       engines:
3114         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3115         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3116         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3117         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3118         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3119         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3120         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3121         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3122         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3123       descend: W dół
3124       directions: Opis trasy
3125       distance: Odległość
3126       distance_m: '%{distance} m'
3127       distance_km: '%{distance} km'
3128       errors:
3129         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3130         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3131       instructions:
3132         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3133         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3134         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3135         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3136         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3137         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3138           %{directions}
3139         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3140           %{name}, w kierunku %{directions}
3141         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3142         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3143         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3144           %{directions}
3145         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3146         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3147         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3148           %{directions}
3149         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3150         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3151         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3152           %{name}.
3153         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3154         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3155         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3156         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3157         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3158         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3159         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3160         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3161         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3162         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3163         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3164           %{directions}
3165         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3166           %{name}, w kierunku %{directions}
3167         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3168         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3169         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3170           %{directions}
3171         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3172         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3173         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3174           %{directions}
3175         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3176         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3177         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3178         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3179         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3180         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3181         via_point_without_exit: (przez punkt)
3182         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3183         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3184         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3185         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3186         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3187         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3188         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3189         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3190         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3191         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3192         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3193         unnamed: (bez nazwy)
3194         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3195         exit_counts:
3196           first: "1."
3197           second: "2."
3198           third: "3."
3199           fourth: "4."
3200           fifth: "5."
3201           sixth: "6."
3202           seventh: "7."
3203           eighth: "8."
3204           ninth: "9."
3205           tenth: "10."
3206       time: Czas
3207     query:
3208       node: Węzeł
3209       way: Linia
3210       relation: Relacja
3211       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3212       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3213       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3214     context:
3215       directions_from: Nawiguj stąd
3216       directions_to: Nawiguj tutaj
3217       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3218       show_address: Pokaż adres
3219       query_features: Wyświetl dane obiektów
3220       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3221   redactions:
3222     edit:
3223       heading: Edytuj poprawkę
3224       title: Edytuj poprawkę
3225     index:
3226       empty: Brak poprawek do pokazania.
3227       heading: Lista poprawek
3228       title: Lista poprawek
3229     new:
3230       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3231       title: Tworzenie nowej poprawki
3232     show:
3233       description: 'Opis:'
3234       heading: Poprawka „%{title}”
3235       title: Wyświetlenie poprawki
3236       user: 'Autor:'
3237       edit: Edytuj tę poprawkę
3238       destroy: Usuń tę poprawkę
3239       confirm: Na pewno?
3240     create:
3241       flash: Utworzono poprawkę.
3242     update:
3243       flash: Zapisano zmiany.
3244     destroy:
3245       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3246         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3247       flash: Poprawka usunięta.
3248       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3249   validations:
3250     leading_whitespace: ma spację na początku
3251     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3252     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3253     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3254 ...