1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
42 # Author: Yahya Sakhnini
43 # Author: Zaher kadour
52 # Author: عباد ديرانية
53 # Author: عبد الرحمان أيمن
54 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
61 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
94 is_already_muted: تمت كتم الصوت بالفعل
96 acl: لائحة التحكم بالوصول
97 changeset: حزمة التغييرات
98 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
100 diary_comment: تعليق يومية
101 diary_entry: مدخلة يومية
109 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
110 old_relation: علاقة قديمة
111 old_relation_member: عضو علاقة قديم
112 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
114 old_way_node: عقدة طريق قديمة
115 old_way_tag: وسم طريق قديم
117 relation_member: عضو علاقة
118 relation_tag: وسم علاقة
125 user_preference: تفضيل المستخدم
126 user_token: رمز المستخدم
133 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
134 callback_url: رابط الرد
135 support_url: رابط الدعم
136 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
137 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
138 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
139 allow_write_api: تعديل الخريطة.
140 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
141 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
142 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
155 confidential: تطبيق سري؟
169 gpx_file: رفع ملف GPX
181 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
182 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
184 auth_provider: مزود التوثيق
185 auth_uid: معرف التوثيق UID
186 email: البريد الإلكتروني
187 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
189 display_name: عرض الاسم
190 description: وصف الملف الشخصي
193 languages: اللغات المفضلة
194 preferred_editor: المحرر المفضل
195 pass_crypt: كلمة السر
196 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
198 doorkeeper/application:
199 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
200 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
201 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
203 tagstring: محدد بفواصل
205 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
206 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
207 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
208 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
209 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
211 new_email: (لا يظهر علنًا)
213 distance_in_words_ago:
219 many: '%{count} ساعات'
220 other: '%{count} ساعة'
226 many: '%{count} شهور'
227 other: '%{count} شهر'
233 many: '%{count} سنوات'
234 other: '%{count} سنة'
240 many: '%{count} سنوات'
241 other: '%{count} سنة'
242 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
247 few: '%{count} ثانية'
248 many: '%{count} ثواني'
249 other: '%{count} ثانية'
254 few: '%{count} دقيقة'
255 many: '%{count} دقائق'
256 other: '%{count} دقيقة'
262 many: '%{count} سنوات'
263 other: '%{count} سنة'
269 many: '%{count} سنوات'
270 other: '%{count} سنة'
275 few: '%{count} دقيقة'
276 many: '%{count} دقائق'
277 other: '%{count} دقيقة'
283 many: '%{count} أيام'
284 other: '%{count} يوم'
290 many: '%{count} شهور'
291 other: '%{count} شهر'
297 many: '%{count} سنوات'
298 other: '%{count} سنة'
300 default: الافتراضي (حالياً %{name})
303 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
306 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
313 microsoft: مايكروسوفت
319 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
320 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
321 commented_at_html: تم التحديث %{when}
322 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
323 closed_at_html: تم الحل %{when}
324 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
325 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
326 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
328 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
329 description_all: قائمة بالملاحظات التي تم الإبلاغ عنها أو التعليق عليها أو
331 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
332 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
333 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
334 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
335 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
336 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
337 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
345 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
346 delete_account: حذف الحساب
347 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
348 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
349 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
351 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
353 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
354 ، حتى بعد حذف حسابك:'
355 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
357 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
358 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
359 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
360 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
361 سيجري إخفاؤها عن العرض.
362 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
364 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
365 recent_editing_html: نظرًا لأنك قمت بتحرير حسابك مؤخرًا، فلا يمكن حذفه حاليًا.
366 سيكون الحذف ممكنًا خلال %{time}.
367 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
372 my settings: إعداداتي
373 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
374 external auth: مصادقة خارجية
379 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
380 enabled link text: ما هذا؟
381 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
382 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
384 heading: شروط المساهم
385 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
386 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
387 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
388 شروط المساهمة الجديدة.
389 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
391 save changes button: حفظ التغييرات
392 delete_account: حذف الحساب...
395 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
396 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
397 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
398 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
400 find_out_why: اكتشف لماذا
401 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
402 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
403 الآن عامًا بشكل افتراضي.
404 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
406 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
407 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
408 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
410 success: تم حذف الحساب.
412 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
413 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
415 redacted_version: النسخة المنقحة
416 in_changeset: مجموعة التغييرات
418 no_comment: (لا تعليق)
425 many: '%{count} طريقًا'
426 other: '%{count} طريقٍ'
427 download_xml: تنزيل XML
428 view_history: عرض السجل
429 view_unredacted_history: عرض التاريخ غير المُحرف
430 view_details: شاهد التفاصيل
433 title_html: 'عقدة: %{name}'
434 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
436 title_html: 'طريق: %{name}'
437 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
440 one: جزء من طريق %{related_ways}
441 other: جزء من طرق %{related_ways}
443 title_html: 'صلة: %{name}'
444 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
447 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
453 entry_html: العلاقة %{relation_name}
454 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
456 title: لم يتم العثور عليه
457 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
462 changeset: حزمة التغييرات
465 title: خطأ انتهاء الوقت
466 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
471 changeset: حزمة التغييرات
474 redaction: التنقيح %{id}
475 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
476 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
482 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
483 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
484 load_data: تحميل البيانات
485 loading: جارٍ التحميل...
489 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
490 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
491 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
492 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
493 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
494 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
495 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
496 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
498 title: ميزات الاستفهام
499 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
501 enclosing: نقاط مرافقة
505 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
506 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
508 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
510 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
511 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
513 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا
517 no_edits: (لا تعديلات)
518 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
521 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
522 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
523 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
524 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
525 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
526 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
527 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
528 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
529 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
530 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
531 load_more: تحميل المزيد؟
533 title: حزمة التغييرات %{id}
534 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
539 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
540 button: الاشتراك في المناقشة
542 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
543 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
546 created_by_html: تم إنشاؤه بواسطة %{link_user} على %{created}.
548 heading: 'لا يوجد إدخال بالمعرف: %{id}'
549 body: عذرًا، لا يوجد مجموعة تغيير بالمعرف %{id}. يرجى التحقق من الإملاء، أو
550 ربما الرابط الذي قمت بالنقر عليه خاطئ.
552 title: حزمة التغييرات %{id}
553 created: 'تم إنشاؤه: %{when}'
554 closed: 'مغلق: %{when}'
555 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
556 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
557 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
558 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
560 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
561 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
564 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
565 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
566 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
570 changesetxml: حزمة التغييرات XML
571 osmchangexml: osmChange XML
573 nodes: العقد (%{count})
574 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
575 ways: الطرق (%{count})
576 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
577 relations: الصلات (%{count})
578 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
580 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
583 km away: على بعد %{count}كم
584 m away: على بعد %{count}متر
585 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
588 nearby mapper: مخطط بالجوار
592 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
594 edit_your_profile: عدل ملفك
596 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
597 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
598 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
599 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
600 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
601 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
602 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
605 title: مدخلة يومية جديدة
608 use_map_link: استخدم الخريطة
610 title: يوميات المستخدمين
611 title_friends: يوميات الأصدقاء
612 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
613 user_title: يومية %{user}
614 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
615 new: مدخلة يومية جديدة
616 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
618 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
620 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
622 title: عدل مدخلة يومية
623 marker_text: موقع مدخلة اليومية
625 title: يوميات %{user} | %{title}
626 user_title: يومية %{user}
628 leave_a_comment: اترك تعليقًا
629 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
632 title: لا توجد مثل هذه اليومية
633 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
634 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
635 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
637 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
638 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
639 comment_link: علق على هذه المدخلة
640 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
643 one: '%{count} تعليق'
644 other: '%{count} تعليقات'
645 no_comments: لا يوجد تعليقات
646 edit_link: عدل هذه المدخلة
647 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
648 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
650 report: أبلغ عن هذه المدخلة
652 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
653 hide_link: اخفِ هذا التعليق
654 unhide_link: إظهار هذا التعليق
656 report: أبلغ عن هذا التعليق
663 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
664 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
666 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
667 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
669 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
670 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
672 heading: اشترك في مناقشة مدونة الدخول التالية؟
673 button: الاشتراك في المناقشة
675 heading: إلغاء الاشتراك في مناقشة إدخال اليوميات التالية؟
676 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
679 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
680 heading: تعليقات يوميات %{user}
681 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
682 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
690 account_selection_required: يتطلب خادم المصادقة اختيار حساب المستخدم النهائي
694 notice: تم تسجيل التطبيق.
697 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
701 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
703 internal_server_error:
704 title: عطل في التطبيق
705 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
708 title: لم يتم العثور على الملف
709 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
713 heading: إضافة %{user} كصديق؟
715 success: '%{name} الآن صديقك.'
716 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
717 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
718 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
719 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
721 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
722 button: إلغاء الصداقة
723 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
724 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
729 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
730 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
731 search_osm_nominatim:
734 cable_car: عربة قطار هوائي
735 chair_lift: كرسي تلفريك
736 drag_lift: اسحب لليسار
738 magic_carpet: رفع السجاد السحري
741 station: محطة قطار هوائي
746 airstrip: مهبط طائرات
751 holding_position: موقع الهبوط
752 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
753 parking_position: موقف سيارات
755 taxiway: مدرج المناورات
758 animal_boarding: تربية الحيوانات
759 animal_shelter: مأوى للحيوانات
760 arts_centre: مركز فني/ثقافي
766 bicycle_parking: موقف دراجات
767 bicycle_rental: تأجير دراجة
768 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
769 biergarten: حديقة البيرة
771 boat_rental: تأجير قوارب
773 bureau_de_change: مكتب صرافة
774 bus_station: محطة حافلات
776 car_rental: تأجير سيارات
777 car_sharing: مشاركة سيارات
778 car_wash: غسيل سيارات
780 charging_station: محطة شحن
781 childcare: رعاية الأطفال
786 community_centre: مركز اجتماع
787 conference_centre: مركز المؤتمرات
789 crematorium: محرقة جثث
792 drinking_water: مياه عذبة
793 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
795 events_venue: قاعة مناسبات
796 fast_food: وجبات سريعة
797 ferry_terminal: مرسى عبّارة
798 fire_station: محطة إطفاء
799 food_court: مطعم وجبات سريعة
806 hunting_stand: مربط للصيد
808 internet_cafe: مقهى إنترنت
809 kindergarten: حضانة أطفال
810 language_school: مدرسة لغات
812 loading_dock: رصيف التحميل
814 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
816 money_transfer: تحويل أموال
817 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
818 music_school: مدرسة موسيقى
820 nursing_home: دار رعاية
822 parking_entrance: مدخل مرآب
823 parking_space: مكان وقوف سيارات
825 place_of_worship: معبد
828 post_office: مكتب بريد
831 public_bath: حمام عام
832 public_bookcase: مكتبة عامة
833 public_building: مبنى عام
834 recycling: نقطة إعادة تصنيع
836 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
840 social_centre: مركز اجتماعي
841 social_facility: مرفق اجتماعي
845 telephone: هاتف عمومي
849 training: منشأة تدريب
851 vehicle_inspection: فحص المركبة
852 vending_machine: آلة بيع
853 veterinary: جراحة بيطرية
854 village_hall: قاعة قرية
855 waste_basket: سلة نفايات
856 waste_disposal: التخلص من النفايات
857 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
858 watering_place: منطقة الري
859 water_point: موقع مياه
862 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
863 administrative: حدود إدارية
865 national_park: محمية وطنية
866 political: الحدود الانتخابية
867 protected_area: منطقة محمية
880 bungalow: بيت من طابق واحد
883 college: مبنى كُلِيَّة
884 commercial: مبنى تجاري
885 construction: مبنى تحت الإنشاء
888 duplex: بيت من طابقين
890 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
894 hospital: مبنى مستشفى
898 industrial: مبنى صناعي
899 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
900 manufacture: مبنى التصنيع
903 residential: مبنى سكني
904 retail: مبنى بيع بالمفرق
908 semidetached_house: منزل شبه مفصول
911 static_caravan: المنزل المتنقل
914 train_station: مبنى محطة قطار
915 university: مبنى جامعة
919 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
928 confectionery: محل حلوى
931 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
933 handicraft: ' حرفة يدوية'
934 metal_construction: مقاول المعادن
940 shoemaker: صانع أحذية
941 stonemason: مهنة البناء
943 window_construction: بناء النوافذ
944 "yes": محل بيع الحرفيات
946 access_point: نقطة الوصول
947 ambulance_station: محطة إسعاف
948 assembly_point: ملتقى
950 fire_extinguisher: طفاية حريق
951 landing_site: موقع هبوط طوارئ
954 water_tank: خزان مياه الطوارئ
956 abandoned: طريق سريع مهجور
958 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
959 bus_stop: موقف حافلات
960 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
963 cycleway: مسار دراجات
965 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
966 emergency_bay: خليج الطوارئ
969 give_way: إشارة إفساح الطريق
970 living_street: شارع سكني
973 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
974 motorway_link: طريق سريع
975 passing_place: مكان عبور
977 pedestrian: طريق للمشاة
980 primary_link: طريق أولي
983 residential: طريق سكني
984 rest_area: منطقة استراحة
986 secondary: طريق ثانوي
987 secondary_link: طريق ثانوي
989 services: خدمات الطرق السريعة
990 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
993 street_lamp: مصباح شارع
995 tertiary_link: طريق فرعي
997 traffic_mirror: المرآة المرورية
998 traffic_signals: إشارات مرور
1000 trunk_link: طريق رئيسي
1001 turning_circle: التفاف دائري
1003 unclassified: طريق غير مصنف
1006 aircraft: الطائرات التاريخية
1007 archaeological_site: موقع أثري
1008 battlefield: ساحة معركة
1009 boundary_stone: صخرة حدود
1010 building: مبنى تاريخي
1014 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
1016 city_gate: بوابة مدينة
1017 citywalls: أسوار المدينة
1019 heritage: موقع تراثي
1020 hollow_way: الطريق المجوف
1023 memorial: نصب تذكاري
1024 milestone: معلم تاريخي
1026 mine_shaft: فتحة منجم
1028 railway: سكة حديد تاريخية
1029 roman_road: طريق روماني
1034 wayside_cross: صليب جانب طريق
1035 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1041 allotments: حصص سكنية
1042 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1044 brownfield: أرض مخلفات
1046 commercial: منطقة تجارية
1047 conservation: محمية طبيعية
1048 construction: ورشة بناء
1049 farmland: أرض زراعية
1050 farmyard: فناء مزرعة
1054 greenfield: حقول خضراء
1055 industrial: منطقة صناعية
1056 landfill: مكب نفايات
1058 military: منطقة عسكرية
1061 plant_nursery: العناية بالنباتات
1064 recreation_ground: ميدان ألعاب
1065 religious: أرضية دينية
1067 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1068 residential: منطقة سكنية
1069 retail: بيع بالتجزئة
1070 village_green: أرض خضراء
1072 "yes": استخدام الأرض
1074 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1075 amusement_arcade: ممر تسلية
1076 bandstand: منصة الفرقة
1077 beach_resort: شاطئ منتجع
1078 bird_hide: مخبئ طيور
1081 dog_park: حديقة كلاب
1083 fishing: منطقة صيد سمك
1084 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1085 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1087 golf_course: ملعب غولف
1088 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1089 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1091 miniature_golf: جولف مصغر
1092 nature_reserve: محمية طبيعية
1093 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1095 picnic_table: طاولة النزهة
1098 recreation_ground: ميدان ألعاب
1100 sauna: حمّام بخاري حار
1102 sports_centre: مركز رياضي
1106 water_park: منتزه ألعاب مائية
1114 breakwater: مكسر أمواج
1118 communications_tower: برج الاتصالات
1125 gasometer: مقياس غاز
1131 mineshaft: فتحة منجم
1132 monitoring_station: محطة مراقبة
1133 petroleum_well: بئر بترول
1136 pumping_station: محطة الضخ
1137 reservoir_covered: خزان مغطى
1139 snow_cannon: مدفع الثلج
1140 snow_fence: سياج الثلج
1142 surveillance: مراقبة
1145 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1146 watermill: طاحونة مائية
1147 water_tap: صنبور الماء
1148 water_tower: برج ماء
1150 water_works: محطة مياه
1151 windmill: طاحونة هوائية
1153 "yes": من صنع الإنسان
1155 airfield: منطقة عسكرية
1158 checkpoint: نقطة تفتيش
1164 bare_rock: الصخور العارية
1168 cave_entrance: مدخل كهف
1176 geyser: نافورة ماء حار
1178 grassland: أرض عشبية
1188 peninsula: شبه جزيرة
1208 "yes": الميزة الطبيعية
1211 administrative: إدارة
1212 advertising_agency: وكالة إعلانات
1213 architect: مهندس معماري
1216 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1217 educational_institution: معهد تعليمي
1218 employment_agency: وكالة توظيف
1219 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1220 estate_agent: سمسار مباني
1221 financial: المكتب المالي
1222 government: دائرة حكومية
1223 insurance: مكتب شركة تأمين
1224 it: مكتب تقنية معلومات
1226 logistics: مكتب اللوجستيات
1227 newspaper: مكتب الجريدة
1228 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1231 research: مكتب البحوث
1232 tax_advisor: مستشار ضرائب
1233 telecommunication: مكتب اتصالات
1234 travel_agent: وكيل سفريات
1237 allotments: المخصصات
1240 city_block: منطقة سكنية
1249 isolated_dwelling: سكن منعزل
1251 municipality: البلدية
1254 postcode: الرمز البريدي
1260 subdivision: التقسيم الفرعي
1266 abandoned: سكة حديد مهجورة
1267 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1268 disused: سكة حديد مهجورة
1269 funicular: سكة حديدية معلقة
1271 junction: تقاطع سكك حديدية
1272 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1273 light_rail: قطار خفيف
1274 miniature: سكة حديدية مصغرة
1275 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1276 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1277 platform: رصيف محطة قطار
1278 preserved: سكة حديدية تراثية
1279 proposed: سكك حديدية مقترحة
1281 spur: خط تفرع سكة حديدية
1283 stop: محطة سكك حديدية
1284 subway: مترو الأنفاق
1285 subway_entrance: مدخل مترو
1286 switch: مبدل السكة الحديدية
1288 tram_stop: موقف ترام
1289 turntable: القرص الدوار
1292 agrarian: متجر زراعي
1293 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1295 appliance: محل أجهزة منزلية
1297 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1300 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1302 bed: منتجات المفروشات
1303 beverages: متجر مشروبات
1304 bicycle: متجر دراجات
1310 car_parts: قطع غيار سيارات
1311 car_repair: مرآب سيارات
1313 charity: متجر جمعية خيرية
1319 computer: متجر كمبيوتر
1320 confectionery: متجر الحلويات
1321 convenience: متجر للأغراض اليومية
1322 copyshop: محل تصوير مستندات
1323 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1324 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1326 dairy: متجر لبيع الالبان
1327 deli: دكان أطعمة شهية
1328 department_store: متجر متعدد الأقسام
1329 discount: محل عناصر خصم
1330 doityourself: براعة منزلية
1331 dry_cleaning: تنظيف جاف
1332 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1333 electronics: متجر إلكترونيات
1334 erotic: متجر المثيرة
1335 estate_agent: وكيل عقاري
1337 farm: متجر منتوجات زراعية
1339 fishing: محل لوازم الصيد
1342 frame: متجر الإطارات
1343 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1345 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1349 greengrocer: محل خضروات
1353 health_food: محل غذاء صحي
1354 hearing_aids: مساعدات للسمع
1355 herbalist: المعالج بالأعشاب
1357 houseware: متجر أدوات منزلية
1358 ice_cream: محل مثلجات
1359 interior_decoration: ديكور داخلي
1360 jewelry: متجر مجوهرات
1362 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1368 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1369 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1370 money_lender: مقرض المال
1371 motorcycle: متجر دراجات نارية
1372 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1374 musical_instrument: الات موسيقية
1375 newsagent: وكالة أنباء
1376 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1378 organic: متجر أغذية عضوية
1379 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1381 pastry: متجر الحلويات
1382 pawnbroker: مكتب رهن
1384 pet: متجر حيوانات أليفة
1385 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1387 seafood: أكلات بحرية
1388 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1392 stationery: محل قرطاسية
1393 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1394 supermarket: سوبرماركت
1401 travel_agency: وكالة سفر
1404 variety_store: متجر شامل
1406 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1407 wholesale: متجر بالجملة
1411 alpine_hut: كوخ جبلي
1414 attraction: معلم سياحي
1415 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1416 cabin: حُجرة أو مقصورة
1417 camp_site: موقع تخييم
1418 caravan_site: موقع قافلة
1421 guest_house: بيت ضيافة
1424 information: معلومات
1427 picnic_site: موقع تنزه
1428 theme_park: حديقة ملاهي
1429 viewpoint: موقع كاشف
1432 building_passage: ممر بناء
1436 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1440 derelict_canal: قناة مهجورة
1447 rapids: منحدرات نهرية
1456 level3: حدود المنطقة
1458 level5: حدود المنطقة
1460 level7: حدود البلدية
1461 level8: حدود المدينة
1463 level10: حدود الضاحية
1466 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1467 more_results: المزيد من النتائج
1471 select_status: حدد الحالة
1472 select_type: حدد النوع
1473 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1474 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1475 not_updated: لم يتم تحديثه
1477 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1478 link_to_reports: عرض البلاغات
1484 user_not_found: المستخدم غير موجود
1485 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1488 last_updated: آخر تحديث
1493 few: '%{count} بلاغ'
1494 many: '%{count} بلاغات'
1495 other: '%{count} بلاغ'
1496 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1498 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1503 few: '%{count} تقرير'
1504 many: '%{count} تقارير'
1505 other: '%{count} تقرير'
1506 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1507 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1508 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1512 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1513 read_reports: اقرأ البلاغات
1514 new_reports: بلاغات جديدة
1515 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1516 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1517 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1519 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1521 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1523 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1525 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1526 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1528 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1531 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1532 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1535 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1536 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1539 title_html: بلاغ %{link}
1540 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1542 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1543 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1544 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1546 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1549 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1550 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1551 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1554 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1555 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1556 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1559 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1560 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1561 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1562 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1565 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1566 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1567 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1570 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1571 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1574 title: خريطة الشارع المفتوحة
1575 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1577 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1578 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1580 log_in: تسجيل الدخول
1581 sign_up: أنشئ حسابًا
1582 start_mapping: ابدأ التخطيط
1587 gps_traces: آثار جي بي أس
1588 user_diaries: يوميات المستخدمين
1589 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1590 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1591 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1592 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1593 partners_fastly: بسرعة
1594 partners_partners: الشركاء
1596 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1597 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1598 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1599 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1602 copyright: حقوق النسخ
1603 communities: مجتمعات
1604 learn_more: التعرف على المزيد
1607 diary_comment_notification:
1608 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1609 hi: مرحبًا %{to_user}،
1610 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1611 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1612 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1613 أو الرد على %{replyurl}
1614 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1615 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1616 message_notification:
1617 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1618 hi: مرحبًا %{to_user}،
1619 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1621 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1622 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1624 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1625 friendship_notification:
1626 hi: مرحبًا %{to_user}،
1627 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1628 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1629 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1630 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1631 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1632 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1634 description_with_tags: 'ويبدو ذالك ملف GPX الخاص بك هو %{trace_name} مع الوصف
1635 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1636 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1637 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1638 description_with_no_tags: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} ومع ذالك الوصف
1639 %{trace_description} وبدون وسوم
1640 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1641 %{trace_description} وبدون وسوم
1643 hi: مرحبًا %{to_user}،
1644 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1645 more_info: أكثر معلومة عن جي بي اكس يستورد الفشل و كيف ل يتجنب هم يستطيع يكون
1647 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1649 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1651 hi: مرحبًا %{to_user}،
1652 trace_location: لك يتعقب يكون ذالك متاح في %{trace_url}
1654 ان الجميع لك بنجاح اترفع جي بي اكس آثار وهو موجود في
1656 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1658 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1659 greeting: مرحبا هناك!
1660 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1661 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1662 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1663 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1665 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1667 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1668 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1669 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1671 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1673 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1674 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1675 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1677 note_comment_notification:
1678 anonymous: مستخدم مجهول
1681 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1682 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1684 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1685 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1687 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1688 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1689 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1690 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1692 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1693 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1694 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1695 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1696 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1698 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1699 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1701 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1702 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1704 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1705 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1706 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1707 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1708 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1709 الملاحظة قريبة من %{place}.
1710 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1711 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1712 changeset_comment_notification:
1713 hi: أهلا %{to_user}،
1715 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1717 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1719 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1720 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1722 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1723 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1724 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1725 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1726 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1727 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1728 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1729 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1730 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1731 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1732 على "إلغاء الاشتراك".
1733 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1734 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1737 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1738 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1739 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1740 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1741 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1743 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1744 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1745 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1746 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1747 ، %{reconfirm_link}.
1748 click_here: انقر هنا
1750 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1752 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1753 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1756 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1757 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1758 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1759 resend_success_flash:
1760 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1761 ، ستتمكن من التعيين.
1762 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1763 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1768 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1770 one: '%{count} رسالة جديدة'
1771 other: '%{count} رسائل جديدة'
1773 one: '%{count} رسالة قديمة'
1774 other: '%{count} رسائل قديمة'
1775 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1776 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1784 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1785 read_button: التعليم كمقروءة
1789 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1790 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1792 message_sent: تم إرسال الرسالة
1793 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1794 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1796 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1797 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1798 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1802 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1803 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1804 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1805 %{people_mapping_nearby_link}؟
1806 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1808 title: الرسائل المخفية
1810 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1811 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1815 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1816 destroy_button: احذف
1818 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1819 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1820 sent_message_summary:
1824 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1826 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1827 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1829 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1831 destroyed: حُذِفت الرسالة
1834 title: نسيان كلمة السر
1835 heading: أنسيت كلمة السر؟
1836 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1837 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1838 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1839 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1841 title: إعادة ضبط كلمة السر
1842 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1843 reset: أعد ضبط كلمة السر
1844 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1846 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1850 preferred_editor: المحرر المفضل
1851 preferred_languages: اللغات المفضلة
1852 edit_preferences: عدل التفضيلات
1854 title: تفضيلات التحرير
1858 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1859 update_success_flash:
1860 message: تم تحديث التفضيلات.
1864 save: تحديث الملف الشخصي
1866 image: "\uFEFFالصورة"
1868 gravatar: استخدام Gravatar
1869 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1870 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1872 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1873 delete image: أزل الصورة الحالية
1874 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1875 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1876 home location: موقع المنزل
1877 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1878 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1880 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1881 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1885 tab_title: تسجيل الدخول
1886 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1887 password: 'كلمة السر:'
1889 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1890 login_button: تسجيل الدخول
1891 register now: سجل حسابًا الآن
1892 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1893 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1896 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1897 logout_button: تسجيل الخروج
1899 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1900 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1905 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1908 subheading: العنوان الفرعي
1909 unordered: قائمة غير مرتبة
1910 ordered: قائمة مرتبة
1912 second: الصنف الثاني
1923 older: التعليقات الأقدم
1924 newer: التعليقات الأحدث
1926 older: المدخلات الأقدم
1927 newer: المدخلات الأحدث
1929 older: الآثار القديمة
1930 newer: الآثار الحديثة
1933 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1934 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1936 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1937 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1938 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1939 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1940 local_knowledge_html: |-
1941 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1942 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1944 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1945 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1946 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1947 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1948 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1949 open_data_title: البيانات المفتوحة
1950 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1951 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1952 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1953 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1954 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1955 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1957 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1958 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1959 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1960 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1961 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1962 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1963 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1964 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1965 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1966 partners_title: الشركاء
1968 title: حقوق النشر والترخيص
1970 title: حول هذه الترجمة
1971 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1972 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1973 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1975 title: حول هذه الصفحة
1976 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1977 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1979 native_link: النسخة العربية
1980 mapping_link: ابدأ التخطيط
1982 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1983 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1984 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1985 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1986 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1987 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1988 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1989 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
1990 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
1991 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1992 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
1994 attribution_example:
1995 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1997 more_title_html: معرفة المزيد
1998 contributors_title_html: المساهمين
1999 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2000 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2001 contributors_at_austria: أستراليا
2002 contributors_au_australia: أستراليا
2003 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2004 contributors_ca_credit_html: |2-
2005 كندا : يحتوي على بيانات من
2006 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2007 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2008 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2009 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2010 contributors_ca_canada: كندا
2011 contributors_fi_credit_html: |-
2012 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2013 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2014 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2015 contributors_fi_finland: فنلندا
2016 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2017 contributors_fr_credit_html: |-
2018 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2019 Direction Générale des Impôts.
2020 contributors_fr_france: فرنسا
2021 contributors_nl_netherlands: هولندا
2022 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2023 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2024 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2025 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2026 contributors_rs_serbia: صربيا
2027 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2028 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2029 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2030 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2031 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2032 contributors_es_spain: إسبانيا
2033 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2034 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2035 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2036 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2037 contributors_gb_credit_html: |-
2038 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2039 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2041 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2042 contributors_2_html: |-
2043 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2044 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2045 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2046 contributors_footer_2_html: |-
2047 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2048 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2050 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2051 infringement_1_html: |-
2052 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2053 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2054 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2055 infringement_2_1_html: |-
2056 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2057 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2058 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2059 %{online_filing_page_link}.
2060 trademarks_title: العلامات التجارية
2061 trademarks_1_1_html: |-
2062 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2063 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2064 %{trademark_policy_link}.
2066 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2067 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2069 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2070 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2073 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2074 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2075 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2076 user_page_link: صفحة مستخدم
2077 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2078 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2081 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2084 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2086 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2087 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2090 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2091 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2094 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2096 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2097 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2100 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2101 export_button: صدِّر
2103 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2108 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2109 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2110 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2112 title: اهتمامات أخرى
2114 title: الحصول على مساعدة
2115 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2116 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2120 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2121 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2123 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2124 title: دليل المبتدئين
2125 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2127 title: القوائم البريدية
2128 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2129 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2132 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2135 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2136 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2139 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2142 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2143 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2145 title: هل هناك أسئلة؟
2147 search_results: نتائج البحث
2151 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2154 where_am_i: أين هذا؟
2155 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2157 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2162 main_road: طريق رئيسي
2165 secondary: طريق ثانوي
2166 unclassified: طريق غير مصنّف
2167 pedestrian: طريق للمشاة
2169 bridleway: مسلك خيول
2170 cycleway: طريق دراجات
2171 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2172 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2173 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2177 subway: قطار الأنفاق
2180 cable_car: عربة أسلاك
2183 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2192 resident: منطقة سكنية
2193 retail: منطقة بيع بالمفرق
2194 industrial: منطقة صناعية
2195 commercial: منطقة تجارية
2200 brownfield: موقع مخلفات
2202 allotments: حصص سكنية
2206 reserve: محمية طبيعية
2207 military: منطقة عسكرية
2214 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2215 bridge: غطاء أسود = جسر
2217 destination: وجهة الوصول
2218 construction: الطرق تحت الإنشاء
2219 bus_stop: موقف حافلات
2220 bicycle_shop: متجر دراجات
2221 bicycle_parking: مرآب دراجات
2225 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2226 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2227 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2229 title: ما على الخريطة
2231 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2232 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2233 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2236 start_mapping: ابدأ التخطيط
2238 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2239 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2240 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2243 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2244 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2245 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2246 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2248 upload_trace: رفع أثر GPS
2249 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2251 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2253 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2254 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2255 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2256 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2257 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2258 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2261 title: تعديل الأثر %{name}
2262 heading: تعديل الأثر %{name}
2263 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2265 updated: تم تحديث التتبع
2267 title: عرض الأثر %{name}
2268 heading: عرض الأثر %{name}
2269 pending: في الانتظار
2270 filename: 'اسم الملف:'
2272 uploaded: 'تم الرفع في:'
2274 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2278 description: 'الوصف:'
2281 edit_trace: عدل هذا الأثر
2282 delete_trace: احذف هذا الأثر
2283 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2284 visibility: 'الرؤية:'
2285 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2287 pending: في الانتظار
2290 other: '%{count} نقاط'
2292 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2293 view_map: اعرض الخريطة
2294 edit_map: عدّل الخريطة
2296 identifiable: محدد الهوية
2300 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2301 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2302 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2303 tagged_with: بالوسم %{tags}
2304 wiki_page: صفحة ويكي
2305 upload_trace: حمل أثر
2306 my_traces: أثري في GPS
2308 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2310 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2312 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2313 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2315 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2317 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2318 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2320 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2322 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2325 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2326 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2327 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2329 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2330 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2332 account_settings: إعدادات الحساب
2335 title: تسجيل الدخول بOpenID
2336 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2338 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2339 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2341 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2342 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2344 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
2345 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
2347 title: تسجيل الدخول بجيثب
2348 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2350 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2351 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2354 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2355 oauth2_applications:
2358 permissions: الصلاحيات
2365 permissions: الصلاحيات
2366 oauth2_authorizations:
2369 oauth2_authorized_applications:
2371 permissions: الصلاحيات
2375 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2378 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2379 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2380 في التفضيلات في وقت لاحق.
2381 continue: أنشئ حسابًا
2382 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2383 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2387 heading_ct: شروط المساهمة
2388 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2389 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2390 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2391 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2392 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2393 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2395 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2396 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2398 consider_pd_why: ما هذا؟
2399 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2402 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2404 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2408 rest_of_world: بقية العالم
2410 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2411 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2412 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2413 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2421 my profile: ملفي الشخصي
2422 my settings: إعداداتي
2423 my comments: تعليقاتي
2424 blocks on me: عمليات منعي
2425 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2426 edit_profile: عدل الملف
2427 send message: إرسل رسالة
2431 notes: ملاحظات الخريطة
2432 remove as friend: إلغاء الصداقة
2433 add as friend: أضف كصديق
2434 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2435 ct status: 'شروط المساهم:'
2438 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2439 created from: 'أُنشِئ من:'
2441 spam score: 'نتيجة السخام:'
2443 administrator: هذا المستخدم إداري
2444 moderator: هذا المستخدم مشرف
2446 administrator: منح وصول إداري
2447 moderator: منح وصول مشرف
2449 administrator: إبطال وصول إداري
2450 moderator: إبطال وصول مشرف
2451 block_history: عمليات المنع المفعلة
2452 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2454 create_block: منع هذا المستخدم
2455 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2456 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2457 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2458 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2459 delete_user: احذف هذا المستخدم
2461 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2463 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2467 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2468 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2469 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2471 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2472 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2477 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2478 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2479 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2480 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2481 invalid_scope: نطاق غير صالح
2483 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2485 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2486 باستخدام النموذج أدناه.
2487 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2488 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2492 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2493 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2494 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2495 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2497 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2499 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2502 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2503 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2505 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2506 back: العودة إلى الفهرس
2508 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2509 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2510 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2512 title: تعديل العرقلة على %{name}
2513 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2514 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2516 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2519 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2521 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2522 only_creator_or_revoker_can_edit: لاينفع تعديل هذا الحظر إلا من المشرفين الذين
2523 العملوا هذا الحظر أو إلغائه.
2524 success: تم تحديث العرقلة.
2526 title: عرقلات المستخدم
2527 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2528 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2530 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2531 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2532 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2533 time_past_html: انتهى %{time}.
2536 few: '%{count} ساعات'
2539 other: '%{count} ساعة'
2542 other: '%{count} أيام'
2545 other: '%{count} أسابيع'
2548 other: '%{count} أشهر'
2551 other: '%{count} سنوات'
2553 title: العرقلات على %{name}
2554 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2555 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2557 title: العرقلات بواسطة %{name}
2558 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2559 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2561 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2562 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2563 created: 'تم الإنشاء:'
2568 confirm: هل أنت متأكد؟
2569 reason: 'سبب العرقلة:'
2571 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2573 not_revoked: (لم تلغ)
2577 display_name: مستخدم مُعرقل
2578 creator_name: المنشئ
2579 reason: السبب العرقلة
2581 revoker_name: مُبطل بواسطة
2584 title: المستخدمون الممنوعون
2585 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2586 لكن رسائلهم لن تُخفى
2591 send_message: أرسل رسالة
2593 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2595 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2596 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2599 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2600 heading: ملاحظات %{user}
2601 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2602 no_notes: لا توجد ملاحظات
2607 last_changed: أحدث تغيير
2609 title: 'ملاحظة: %{id}'
2611 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2612 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2613 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2614 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2615 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2616 التحقق منها بشكل مستقل.
2620 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2624 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2625 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2626 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2627 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2630 showing_page: الصفحة %{page}
2639 short_link: رابط قصير
2640 geo_uri: رابط جغرافي
2642 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2646 short_url: مسار قصير
2647 include_marker: تتضمن علامة
2648 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2649 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2650 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2651 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2653 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2655 title: مفتاح الخريطة
2656 tooltip: مفتاح الخريطة
2657 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2665 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2666 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2667 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2668 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2669 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2670 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2672 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2673 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2674 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2675 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2676 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2677 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2680 cycle_map: خريطة الدراجات
2681 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2682 hot: الخريطة الإنسانية
2684 header: طبقات الخريطة
2685 notes: ملاحظات الخريطة
2686 data: بيانات الخريطة
2687 gps: آثار جي بي أس العمومية
2688 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2691 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2692 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2693 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2694 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2695 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2696 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2697 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2698 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2699 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2703 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2704 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2705 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2706 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2707 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2708 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2710 directions: الاتجاهات
2713 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2714 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2716 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2717 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2718 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2719 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2720 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2721 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2722 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2723 %{name}، نحو %{directions}
2724 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2725 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2726 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2728 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2729 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2730 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2732 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2733 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2734 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2735 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2736 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2737 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2738 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2739 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2740 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2741 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2742 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2743 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2744 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2745 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2746 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2747 %{name}، نحو %{directions}
2748 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2749 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2750 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2752 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2753 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2754 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2756 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2757 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2758 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2759 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2760 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2761 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2762 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2763 follow_without_exit: اتبع %{name}
2764 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2765 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2766 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2767 start_without_exit: البدء من %{name}
2768 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2769 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2770 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2771 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2772 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2773 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2774 unnamed: طريق غير مسمى
2775 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2792 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2793 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2794 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2796 directions_from: الاتجاهات من هنا
2797 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2798 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2799 show_address: أظهر العنوان
2800 query_features: ميزات الاستعلام
2801 centre_map: مركز الخريطة هنا
2804 heading: تحرير التنقيح
2805 title: تحرير التنقيح
2807 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2808 heading: قائمة التنقيحات
2809 title: قائمة التنقيحات
2811 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2812 title: إنشاء تنقيح جديد
2814 description: 'الوصف:'
2815 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2818 edit: تعديل هذا التنقيح
2819 destroy: إزالة هذا التنقيح
2820 confirm: هل أنت متأكد؟
2822 flash: تم إنشاء التنقيح.
2824 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2826 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2827 هذا التنقيح قبل تدميره.
2828 flash: التنقيح تم تدميره.
2829 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2831 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2832 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2833 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2834 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})