1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Locos epraix
25 # Author: Translationista
45 recipient: Destinatario
49 description: Descripción
59 description: Descripción
60 display_name: Nombre para mostrar
61 email: Correo electrónico
63 pass_crypt: Contraseña
65 acl: Lista de control de acceso
66 changeset: Conjunto de cambios
67 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
69 diary_comment: Comentario de diario
70 diary_entry: Entrada del diario
75 node_tag: Etiqueta del nodo
77 old_node: Nodo antiguo
78 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
79 old_relation: Relación antigua
80 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
81 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
83 old_way_node: Nodo de la vía antigua
84 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
86 relation_member: Miembro de la relación
87 relation_tag: Etiqueta de la relación
90 tracepoint: Punto de la traza
91 tracetag: Etiqueta de la traza
93 user_preference: Preferencias de usuario
94 user_token: Pase de usuario
96 way_node: Nodo de la vía
97 way_tag: Etiqueta de la vía
100 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
102 not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
104 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la interfaz web para obtener más información.
105 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor, accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar, pero debes conocerlos.
108 changesetxml: XML del conjunto de cambios
110 title: Conjunto de cambios %{id}
111 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
112 osmchangexml: XML en formato osmChange
113 title: Conjunto de cambios
115 entry: Relación %{relation_name}
116 entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
118 sorry: Lo sentimos, no se ha encontrado %{type} con ID %{id}.
120 changeset: el conjunto de cambios
122 relation: la relación
125 closed_title: "Nota resuelta: %{note_name}"
126 open_title: "Nota sin resolver: %{note_name}"
129 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
130 redaction: Redacción %{id}
136 entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
142 load_data: Cargar datos
144 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura (%{bbox_size} es demasiado grande (debe ser menor que %{max_bbox_size})"
148 key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
149 tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
150 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
152 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado demasiado tiempo en obtenerse.
154 changeset: el conjunto de cambios
156 relation: la relación
161 no_edits: (sin ediciones)
162 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
163 changeset_paging_nav:
166 showing_page: Página %{page}
171 saved_at: Guardado en
174 title: Conjuntos de cambios
175 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
176 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
177 title_user: Conjunto de cambios por %{user}
179 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
184 has_commented_on: "%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas de diario"
185 newer_comments: Comentarios más recientes
186 older_comments: Comentarios más antiguos
190 comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
192 hide_link: Ocultar este comentario
196 other: "%{count} comentarios"
197 zero: Sin comentarios
198 comment_link: Comentar esta entrada
200 edit_link: Editar esta entrada
201 hide_link: Ocultar esta entrada
202 posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
203 reply_link: Responder a esta entrada
208 location: "Ubicación:"
209 longitude: "Longitud:"
210 marker_text: Lugar de la entrada del diario
213 title: Editar entrada del diario
214 use_map_link: usar mapa
217 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
218 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
220 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en %{language_name}
221 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
223 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
224 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
226 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
227 new: Nueva entrada en el diario
228 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
229 newer_entries: Entradas más modernas
230 no_entries: No hay entradas en el diario
231 older_entries: Entradas más antiguas
232 recent_entries: Entradas recientes en el diario
233 title: Diarios de usuarios
234 title_friends: Diarios de amigos
235 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
236 user_title: Diario de %{user}
239 location: "Ubicación:"
242 title: Nueva entrada en el diario
244 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID %{id}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
245 heading: "No hay entrada con la id: %{id}"
246 title: No existe esa entrada de diario
248 leave_a_comment: Dejar un comentario
250 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para dejar un comentario"
252 title: Diario de %{user} | %{title}
253 user_title: Diario de %{user}
255 default: Predeterminado (actualmente %{name})
257 description: iD (editor en el navegador)
260 description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
263 description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
266 description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
270 add_marker: Añadir un marcador al mapa
271 area_to_export: Área a exportar
272 embeddable_html: HTML integrable
273 export_button: Exportar
274 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
276 format_to_export: Formato de exportación
277 image_size: Tamaño de la imagen
281 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
282 map_image: Imagen de mapa (muestra una capa normal)
285 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
287 paste_html: Pegar código HTML para insertar en otro sitio de internet
290 body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap. Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
292 description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países, y ciudades seleccionadas
293 title: Descargas de Geofabrik
295 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
296 title: Extractos de Metro
298 description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
301 description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa de OpenStreetMap
307 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
308 osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
323 one: aproximadamente 1Km
324 other: aproximadamente %{count}km
327 more_results: Más resultados
328 no_results: No se han encontrado resultados
331 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
332 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
333 geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
334 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
335 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
336 osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
337 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
338 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
339 search_osm_nominatim:
341 level10: Límite de suburbio
342 level2: Límite de país
343 level4: Límite de estado
344 level5: Límite de región
345 level6: Límite de condado
346 level8: Límite de ciudad
347 level9: Límite de pueblo
350 chair_lift: Telesilla
351 drag_lift: Telearrastre
352 station: Estación de remonte
359 taxiway: Calle de rodaje
364 arts_centre: Centro artístico
366 atm: Cajero automático
367 auditorium: Auditorio
372 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
373 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
376 bureau_de_change: Casa de cambio
377 bus_station: Estación de autobuses
379 car_rental: Alquiler de vehículos
380 car_sharing: Vehículo compartido
383 charging_station: Estación de carga
388 community_centre: Centro comunitario
390 crematorium: Crematorio
392 doctors: Consultorio médico
393 dormitory: Residencia de estudiantes
394 drinking_water: Agua potable
395 driving_school: Autoescuela
397 emergency_phone: Teléfono de emergencia
398 fast_food: Comida rápida
399 ferry_terminal: Terminal de ferrys
400 fire_hydrant: Hidrante
401 fire_station: Parque de bomberos
402 food_court: Zona de restaurantes
405 grave_yard: Cementerio
408 health_centre: Centro de salud
411 hunting_stand: Apostadero de caza
413 kindergarten: Jardín de infancia
417 mountain_rescue: Rescate de montaña
418 nightclub: Club nocturno
420 nursing_home: Residencia para la tercera edad
423 parking: Aparcamiento
425 place_of_worship: Templo
427 post_box: Buzón de correos
428 post_office: Oficina de correos
429 preschool: Preescolar
432 public_building: Edificio público
433 public_market: Mercado público
434 reception_area: Área de recepción
435 recycling: Punto de reciclaje
436 restaurant: Restaurante
437 retirement_home: Residencia de jubilados
444 social_centre: Centro social
445 social_club: Club social
446 social_facility: Centro social
448 supermarket: Supermercado
449 swimming_pool: Piscina
451 telephone: Teléfono público
454 townhall: Ayuntamiento
455 university: Universidad
456 vending_machine: Máquina expendedora
457 veterinary: Clínica veterinaria
458 village_hall: Sala del pueblo
459 waste_basket: Papelera
461 youth_centre: Centro juvenil
463 administrative: Frontera administrativa
464 census: Límite de censo
465 national_park: Parque Nacional
466 protected_area: Área protegida
469 suspension: Puente colgante
470 swing: Puente giratorio
476 fire_hydrant: Hidrante
477 phone: Teléfono de emergencia
479 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
480 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
481 bus_stop: Parada de autobuses
483 construction: Vía en construcción
484 cycleway: Carril bici
485 emergency_access_point: Acceso de emergencia
488 living_street: Calle residencial
490 minor: Carretera secundaria
492 motorway_junction: Cruce de autovías
493 motorway_link: Enlace de autovía
495 pedestrian: Vía peatonal
497 primary: Carretera primaria
498 primary_link: Enlace de carretera principal
499 proposed: Carretera propuesta
500 raceway: Pista de carreras
502 rest_area: Área de descanso
504 secondary: Carretera secundaria
505 secondary_link: Carretera secundaria
506 service: Vía de servicio
507 services: Vía de servicio
510 stile: Escalera para atravesar verjas
512 tertiary: Carretera terciaria
513 tertiary_link: Carretera terciaria
517 trunk_link: Enlace de vía rápida
518 unclassified: Carretera sin clasificar
519 unsurfaced: Vía no pavimentada
521 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
522 battlefield: Campo de batalla
523 boundary_stone: Mojón
527 citywalls: Murallas de la ciudad
539 wayside_cross: Crucero
540 wayside_shrine: Sepulcro
545 brownfield: Solar vacante
547 commercial: Área de oficinas
548 conservation: Espacio natural protegido
549 construction: Construcción
551 farmland: Tierra de labranza
556 greenfield: Terreno urbanizable
557 industrial: Zona industrial
558 landfill: Basurero, vertedero
560 military: Zona militar
562 nature_reserve: Reserva natural
565 piste: Pista de esquí
567 railway: Vía de ferrocarril
568 recreation_ground: Área recreacional
570 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
571 residential: Área residencial
572 retail: Zona comercial
573 road: Área de carretera
574 village_green: Parque municipal
579 beach_resort: Complejo en la playa
580 bird_hide: Observatorio de aves
581 common: Terreno común
582 fishing: Área de pesca
583 fitness_station: Gimnasio
585 golf_course: Campo de golf
586 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
587 marina: Puerto deportivo
588 miniature_golf: Minigolf
589 nature_reserve: Reserva natural
591 pitch: Cancha deportiva
592 playground: Área de juegos
593 recreation_ground: Área recreativa
596 sports_centre: Centro deportivo
598 swimming_pool: Piscina
599 track: Pista de atletismo
600 water_park: Parque acuático
602 airfield: Aeródromo militar
606 "yes": Paso de montaña
611 cave_entrance: Entrada a cueva
616 feature: Característica
637 shoal: Banco de arena
650 architect: Arquitecto
652 employment_agency: Agencia de empleo
653 estate_agent: Inmobiliaria
654 government: Oficina gubernamental
655 insurance: Oficina de seguros
658 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
659 travel_agent: Agencia de viajes
672 isolated_dwelling: Vivienda aislada
675 municipality: Municipio
676 neighbourhood: Barrio
677 postcode: Código postal
680 state: Estado o provincia
681 subdivision: Subdivisión
684 unincorporated_area: Área no incorporada
687 abandoned: Vía de tren abandonada
688 construction: Vía ferroviaria en construcción
689 disused: Vía ferroviaria en desuso
690 disused_station: Estación de tren en desuso
691 funicular: Vía de funicular
693 historic_station: Estación de tren histórica
694 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
695 level_crossing: Paso a nivel
696 light_rail: Metro ligero
697 miniature: Ferrocarril en miniatura
699 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
701 preserved: Vía ferroviaria preservada
702 proposed: Vía de tren propuesta
703 spur: Ramal ferroviario
704 station: Estación de trenes
706 subway: Estación de metro
707 subway_entrance: Boca de metro
708 switch: Aguja de ferrocarril
709 tram: Ruta de tranvía
710 tram_stop: Parada de tranvía
711 yard: Estación de clasificación
714 antiques: Antigüedades
715 art: Tienda de artículos de arte
717 beauty: Tienda de productos de belleza
718 beverages: Tienda de bebidas
719 bicycle: Tienda de bicicletas
724 car_parts: Repuestos automotrices
725 car_repair: Taller mecánico
726 carpet: Tienda de alfombras
727 charity: Tienda benéfica
729 clothes: Tienda de ropa
730 computer: Tienda de informática
731 confectionery: Dulcería
732 convenience: Pequeño supermercado
734 cosmetics: Tienda de cosmética
736 department_store: Grandes almacenes
737 discount: Tienda de descuento
738 doityourself: Tienda de bricolaje
739 dry_cleaning: Tintorería
740 electronics: Tienda de electrónica
741 estate_agent: Inmobiliaria
742 farm: Tienda de productos agrícolas
743 fashion: Tienda de moda
744 fish: Tienda de artículos de pesca
746 food: Tienda de alimentación
747 funeral_directors: Funeraria
748 furniture: Tienda de muebles
750 garden_centre: Vivero
751 general: Tienda de artículos generales
752 gift: Tienda de regalos
753 greengrocer: Frutería
754 grocery: Tienda de alimentación
755 hairdresser: Peluquería
758 insurance: Aseguradora
762 mall: Centro comercial
764 mobile_phone: Tienda de telefonía
765 motorcycle: Tienda de motocicletas
766 music: Tienda de música
767 newsagent: Kiosko de prensa
769 organic: Tienda de alimentos orgánicos
770 outdoor: Tienda de deportes de aventura
771 pet: Tienda de mascotas
773 photo: Tienda fotográfica
774 salon: Salón de belleza
775 second_hand: Tienda de segunda mano
777 shopping_centre: Centro comercial
778 sports: Tienda de artículos deportivos
779 stationery: Papelería
780 supermarket: Supermercado
783 travel_agency: Agencia de viajes
788 alpine_hut: Cabaña alpina
789 artwork: Obra de arte
790 attraction: Atracción
791 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
793 camp_site: Campamento
794 caravan_site: Camping para caravanas
796 guest_house: Albergue
799 information: Información
803 picnic_site: Área de picnic
804 theme_park: Parque temático
809 culvert: Alcantarilla
812 artificial: Vía fluvial artificial
817 derelict_canal: Canal abandonado
822 lock_gate: Compuerta de esclusa
823 mineral_spring: Fuente mineral
830 water_point: Punto de agua
835 edit_help: Mover el mapa y acercar una ubicación que desee editar, luego haga clic aquí.
837 title: Leyenda del mapa
838 tooltip: Leyenda del mapa
839 tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
842 cycle_map: Mapa ciclista
844 mapquest: MapQuest Open
846 transport_map: Mapa de transporte
847 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
850 header: Capas del mapa
851 notes: Notas del mapa
852 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
855 popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
856 title: Mostrar mi ubicación
863 intro: Para mejorar el mapa, la información que introduces es mostrada a otros cartógrafos, así que debe ser tan descriptiva y precisa como sea posible al desplazar el marcador a su posición correcta y escribir tu nota debajo.
865 anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que deberían ser verificados por separado.
866 closed_by: resuelta por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a las %{time}
867 closed_by_anonymous: resuelta por anónimo a las %{time}
869 comment_and_resolve: Comentar y resolver
870 commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a las %{time}
871 commented_by_anonymous: comentario de anónimo a las %{time}
873 opened_by: creada por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a las %{time}
874 opened_by_anonymous: creada por anónimo a las %{time}
875 permalink: Enlace permanente
876 reactivate: Reactivar
877 reopened_by: reactivada por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a las %{time}
878 reopened_by_anonymous: reactivada por anónimo a las %{time}
882 center_marker: Centrar mapa en el marcador
883 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
888 image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
889 include_marker: Incluir marcador
890 link: Enlace o código HTML
892 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
894 short_link: Enlace corto
897 view_larger_map: Ver mapa más grande
899 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
900 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
901 edit_disabled_tooltip: Haga zoom para editar el mapa
902 edit_tooltip: Edita el mapa
905 community_blogs: Blogs de la comunidad
906 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
907 copyright: Copyright y licencia
909 donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
911 edit_with: Editar con %{editor}
913 export_data: Exportar datos
914 foundation: Fundación
915 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
916 gps_traces: Trazas GPS
917 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
921 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
922 log_in: identificarse
923 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
925 alt_text: Logo de OpenStreetMap
926 logout: Cerrar la sesión
928 text: Hacer una donación
929 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
930 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
931 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
932 partners_bytemark: Alojamiento de bytemark
933 partners_html: El alojamiento está apoyado por %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}.
934 partners_ic: Imperial College de Londres
935 partners_partners: socios
936 partners_ucl: el centro de UCL VR
937 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
939 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
940 tag_line: El WikiMapaMundi libre
941 user_diaries: Diarios de usuario
942 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
945 english_link: el original en Inglés
946 text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link}, la versión inglesa prevalecerá
947 title: Acerca de esta traducción
950 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
951 title: Ejemplo de atribución
952 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contiene datos de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (bajo\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con modificaciones</a>)."
953 contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contiene datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), and StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
954 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, por favor vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
955 contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
956 contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de Direction Générale des Impôts."
957 contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right\n 2010-12."
958 contributors_intro_html: "Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales y otras fuentes, entre ellas:"
959 contributors_nl_html: "<strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
960 contributors_nz_html: "<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
961 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
962 contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de \t\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: Información \n Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved."
963 credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
964 credit_2_html: "Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página de derechos de autor</a>.\nComo alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que\ndirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org."
965 credit_3_html: "En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.\nPor ejemplo:"
966 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
967 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados (como por ejemplo de Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los poseedores de los derechos de autor.
968 infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página de presentación en línea</a>.
969 infringement_title_html: Violación de copyright
970 intro_1_html: "OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA)."
971 intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
972 intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación, están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
973 more_1_html: Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntas legales más frecuentes</a>.
974 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.\n\nPor favor, lea nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso del API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Políticas de uso de Nominatim</a>."
975 more_title_html: Para saber más...
976 title_html: Derechos de autor y licencia
978 mapping_link: comenzar a mapear
979 native_link: Versión en español
980 text: Está viendo la versión en inglés de la página de copyright. Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de copyrights y %{mapping_link}.
981 title: Acerca de esta página
984 deleted: Mensaje borrado
988 messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
989 my_inbox: Mi buzón de entrada
991 one: "%{count} nuevo mensaje"
992 other: "%{count} nuevos mensajes"
993 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
995 one: "%{count} mensaje antiguo"
996 other: "%{count} mensajes antiguos"
997 outbox: bandeja de salida
998 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1000 title: Buzón de entrada
1002 as_read: Mensaje marcado como leído
1003 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
1005 delete_button: Borrar
1006 read_button: Marcar como leído
1007 reply_button: Responder
1008 unread_button: Marcar como sin leer
1010 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1012 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
1013 message_sent: Mensaje enviado
1015 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1017 title: Enviar mensaje
1019 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1020 heading: Este mensaje no existe.
1021 title: Este mensaje no existe.
1026 one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1027 other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1028 my_inbox: Mi %{inbox_link}
1029 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1031 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1039 reply_button: Responder
1043 unread_button: Marcar como no leído
1044 wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1046 wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1047 sent_message_summary:
1048 delete_button: Borrar
1051 closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
1052 closed_at_html: Resuelto hace %{when}
1053 commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
1054 commented_at_html: Actualizado hace %{when}
1055 opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
1056 opened_at_html: Creado hace %{when}
1057 reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
1058 reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
1063 ago_html: hace %{when}
1064 created_at: Creado en
1066 description: Descripción
1067 heading: Notas de %{user}
1069 last_changed: Última modificación
1070 subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1071 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1073 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
1074 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
1075 description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1076 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
1077 opened: nueva nota (cerca de %{place})
1078 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
1079 title: Notas de OpenStreetMap
1081 diary_comment_notification:
1082 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1083 header: "%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto %{subject}:"
1084 hi: Hola %{to_user},
1085 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario"
1087 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico"
1089 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1091 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en %{server_url} a %{new_address}.
1092 email_confirm_plain:
1093 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1095 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1096 friend_notification:
1097 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1098 had_added_you: "%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
1099 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1100 subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo"
1102 and_no_tags: y sin etiquetas.
1103 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
1105 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
1106 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1107 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
1108 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
1111 loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points} a partir de %{possible_points} puntos posibles.
1112 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
1113 with_description: con la descripción
1114 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1116 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
1118 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1120 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1121 lost_password_plain:
1122 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1124 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de openstreetmap.org
1125 message_notification:
1126 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en %{replyurl}
1127 header: "%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto %{subject}:"
1128 hi: Hola %{to_user},
1129 note_comment_notification:
1130 anonymous: Un usuario anónimo
1132 commented_note: "%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1133 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que usted está interesado"
1134 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas"
1135 your_note: "%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1137 commented_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1138 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que usted está interesado"
1139 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas"
1140 your_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1141 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1144 commented_note: "%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1145 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la que usted está interesado"
1146 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas"
1147 your_note: "%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1149 confirm: "Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar tu cuenta:"
1150 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1152 subject: "[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap"
1153 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna información adicional para ayudarle a empezar.
1156 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1157 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1158 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1159 allow_write_api: modificar el mapa.
1160 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1161 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1162 allow_write_notes: cambiar notas.
1163 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1164 request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1166 flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1169 flash: Registrada la información exitosamente
1171 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1174 title: Editar su aplicación
1176 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1177 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1178 allow_write_api: modificar el mapa.
1179 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1180 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1181 allow_write_notes: cambiar notas.
1182 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1183 callback_url: Callback URL
1185 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1187 support_url: URL de asistencia
1188 url: URL de Aplicación Principal
1190 application: Nombre de la aplicación
1191 issued_at: Emitido el
1192 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1193 my_apps: Mis aplicaciones cliente
1194 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1195 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1196 register_new: Registra tu aplicación
1197 registered_apps: "Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1199 title: Mis datos OAuth
1202 title: Registrar una nueva aplicación
1204 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1206 access_url: "URL de Token de Acceso:"
1207 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1208 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1209 allow_write_api: modificar el mapa.
1210 allow_write_diary: crear entradas del diario, comentarios y hacer amigos.
1211 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1212 allow_write_notes: cambiar notas.
1213 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1214 authorize_url: "URL de autorización:"
1215 confirm: ¿Estás seguro?
1216 delete: Eliminar cliente
1217 edit: Editar los detalles
1218 key: "Clave de Consumidor:"
1219 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1220 secret: "Secreto de Consumidor:"
1221 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1222 title: Detalles OAuth para %{app_name}
1223 url: "URL de Token de Solicitud:"
1225 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1228 flash: Redacción creada.
1230 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
1231 flash: Redacción destruida.
1232 not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
1234 description: Descripción
1235 heading: Editar redacción
1236 submit: Guardar redacción
1237 title: Editar redacción
1239 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
1240 heading: Lista de redacciones
1241 title: Lista de redacciones
1243 description: Descripción
1244 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
1245 submit: Crear redacción
1246 title: Creando nueva redacción
1248 confirm: ¿Estás seguro?
1249 description: "Descripción:"
1250 destroy: Eliminar esta redacción
1251 edit: Editar esta redacción
1252 heading: Mostrando redacción "%{title}"
1253 title: Mostrando redacción
1256 flash: Cambios grabados
1259 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1260 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1261 id_not_configured: iD no ha sido configurado
1262 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios para esta funcionalidad.
1263 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1264 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1265 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obtener más información
1266 potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch 2, haz clic en guardar.)
1267 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1268 user_page_link: página de usuario
1270 createnote: Añadir una nota
1271 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1272 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1274 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1275 permalink: Enlace permanente
1276 remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados y con la opción de control remoto activada
1281 admin: Límites administrativos
1282 allotments: Huertos de ocio
1284 - Rampa aeroportuaria
1286 bridge: Borde negro = puente
1287 bridleway: Vía ecuestre
1289 building: Edificio significativo
1294 cemetery: Cementerio
1295 centre: Centro deportivo
1296 commercial: Zona de oficinas
1300 construction: Vías en construcción
1301 cycleway: Carril bici
1302 destination: Acceso a destino
1304 footway: Vía peatonal
1307 heathland: Landa, brezal
1308 industrial: Zona industrial
1312 military: Área militar
1315 permissive: Acceso permisivo
1316 pitch: Campo de juego
1317 primary: Vía primaria
1318 private: Acceso privado
1320 reserve: Reserva natural
1321 resident: Zona residencial
1322 retail: Zona de comercios
1324 - Pista de aeropuerto
1329 secondary: Vía secundaria
1330 station: Estación de tren
1335 tourist: Atracción turística
1340 trunk: Carretera principal
1341 tunnel: Borde a rayas = túnel
1342 unclassified: Carretera sin clasificar
1343 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1346 alt: Texto alternativo
1347 first: Primer elemento
1349 headings: Encabezados
1352 ordered: Lista ordenada
1353 second: Segundo elemento
1354 subheading: Subcabecera
1356 title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1357 unordered: Lista sin ordenar
1361 preview: Vista previa
1365 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1366 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1369 search_results: Resultados de la búsqueda
1372 friendly: "%e %B %Y a las %H:%M"
1375 trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se te enviará un correo electrónico al terminar.
1376 upload_trace: Subir Traza GPS
1378 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1380 description_with_count:
1381 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1382 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1383 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1385 description: "Descripción:"
1388 filename: "Nombre de archivo:"
1389 heading: Editando trazo %{name}
1391 owner: "Propietario:"
1393 save_button: Guardar cambios
1394 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1396 tags_help: delimitado por comas
1397 title: Editando trazo %{name}
1398 uploaded_at: "Subido el:"
1399 visibility: "Visibilidad:"
1400 visibility_help: ¿Qué significa esto?
1402 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1404 description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1405 empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva traza</a> o aprende más acerca de cómo hacer trazas con el GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a>.
1406 public_traces: Trazas GPS públicas
1407 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1408 tagged_with: etiquetado con %{tags}
1409 your_traces: Tus trazas GPS
1411 made_public: Traza hecha pública
1413 heading: Almacenamiento GPX desconectado
1414 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1416 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1418 ago: hace %{time_in_words_ago}
1420 count_points: "%{count} puntos"
1422 edit_map: Editar mapa
1423 identifiable: IDENTIFICABLE
1430 trace_details: Ver detalle de la traza
1431 trackable: RASTREABLE
1434 description: "Descripción:"
1437 tags_help: delimitado por comas
1438 upload_button: Subir
1439 upload_gpx: "Subir archivo GPX:"
1440 visibility: "Visibilidad:"
1441 visibility_help: ¿Qué significa esto?
1443 see_all_traces: Ver todas las trazas
1444 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1446 one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1447 other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1448 upload_trace: Subir un rastro
1452 newer: Trazas más recientes
1453 older: Trazas más antiguas
1454 showing_page: Página %{page}
1456 delete_track: Borrar esta traza
1457 description: "Descripción:"
1460 edit_track: Editar esta traza
1461 filename: "Nombre de archivo:"
1462 heading: Viendo traza %{name}
1465 owner: "Propietario:"
1468 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1470 title: Viendo traza %{name}
1471 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1472 uploaded: "Cargado el:"
1473 visibility: "Visibilidad:"
1475 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1476 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1477 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1478 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1482 agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1483 agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como de Dominio Público.
1484 heading: "Términos de Colaborador:"
1485 link text: ¿Qué es esto?
1486 not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1487 review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar los nuevos Términos de Colaborador.
1488 current email address: "Dirección de correo electrónico actual:"
1489 delete image: Eliminar la imagen actual
1490 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1491 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1492 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1494 gravatar: Usa Gravatar
1495 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1496 link text: ¿Qué es esto?
1497 home location: "Lugar de origen:"
1499 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1500 keep image: Mantener la imagen actual
1501 latitude: "Latitud:"
1502 longitude: "Longitud:"
1503 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1504 my settings: Mis preferencias
1505 new email address: "Nueva dirección de correo electrónico:"
1506 new image: Añadir una imagen
1507 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1509 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1510 link text: ¿qué es esto?
1512 preferred editor: "Editor preferido:"
1513 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1514 profile description: "Descripción del perfil:"
1516 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1517 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1518 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1519 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1520 enabled link text: ¿qué es esto?
1521 heading: "Ediciones públicas:"
1522 public editing note:
1523 heading: Edición pública
1524 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1525 replace image: Reemplazar la imagen actual
1526 return to profile: Regresar al perfil
1527 save changes button: Guardar cambios
1528 title: Editar cuenta
1529 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1531 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1533 heading: Revise su correo electrónico!
1534 introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1535 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico y podrá comenzar a mapear.
1536 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1537 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1538 unknown token: Este código de confirmación ha expirado o no existe.
1541 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación.
1542 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1543 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1544 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1546 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1547 success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos responder a ninguna solicitud de confirmación.
1549 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1551 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar.
1553 confirm: Confirmar Usuarios Seleccionados
1554 empty: No hay usuarios coincidentes
1556 hide: Ocultar Usuarios Seleccionados
1558 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1559 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1560 summary: "%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}"
1561 summary_no_ip: "%{name} creado el %{date}"
1564 account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si desea hablar de ello.
1565 account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1566 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1567 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1568 email or username: "Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:"
1569 heading: Iniciar sesión
1570 login_button: Iniciar sesión
1571 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1572 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1573 no account: ¿No está registrado?
1574 openid: "%{logo} OpenID:"
1575 openid invalid: Lo sentimos, tu OpenID parece ser incorrecto
1576 openid missing provider: Lo sentimos, no hemos podido contactar con su proveedor de OpenID
1577 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1580 alt: Iniciar sesión con OpenID de AOL
1581 title: Iniciar sesión con AOL
1583 alt: Iniciar sesión con OpenID de Google
1584 title: Iniciar sesión con Google
1586 alt: Iniciar sesión un OpenID de myOpendID
1587 title: Iniciar sesión con myOpendID
1589 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1590 title: Iniciar sesión con OpenID
1592 alt: Iniciar sesión con OpenID de Wordpress
1593 title: Iniciar sesión con Wordpress
1595 alt: Iniciar sesión con OpenID de Yahoo
1596 title: Iniciar sesión con Yahoo
1597 password: "Contraseña:"
1598 register now: Regístrese ahora
1599 remember: "Recordarme:"
1600 title: Iniciar sesión
1601 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener una cuenta.
1602 with openid: "Como alternativa, utilice su OpenID para iniciar sesión:"
1603 with username: "¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña:"
1605 heading: Salir de OpenStreetMap
1606 logout_button: Cerrar sesión
1607 title: Cerrar sesión
1609 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1610 heading: ¿Contraseña olvidada?
1611 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1612 new password button: Restablecer contraseña
1613 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de correo electrónico.
1614 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1615 title: Contraseña perdida
1617 already_a_friend: Ya son amigos
1618 button: Añadir como amigo
1619 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
1620 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
1621 success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
1624 header: Libre y editable
1625 html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap es completamente creado por gente como tú, y es libre para que cualquiera pueda corregir, actualizar, descargar y usar.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1626 confirm email address: "Confirmar la dirección de correo electrónico:"
1627 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1628 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1629 continue: Registrarse
1630 display name: "Nombre en pantalla:"
1631 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1632 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1633 license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos del contribuyente</a>.
1634 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1635 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1636 openid: "%{logo} OpenID:"
1637 openid association: "<p>Tu OpenID aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta usando el siguiente formulario.</li>\n <li>\n Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta\n usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta\n con tu OpenID en tus preferencias de usuario.\n </li>\n</ul>"
1638 openid no password: Con OpenID no se requiere una contraseña, pero algunas herramientas extras o servidor pueden seguir necesitándola.
1639 password: "Contraseña:"
1640 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1641 terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1643 use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para iniciar sesión
1645 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor, verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1646 heading: El usuario %{user} no existe
1647 title: Este usuario no existe
1650 nearby mapper: Mapeadores cercanos
1651 your location: "Tu lugar de origen:"
1653 button: Quitar amistad
1654 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
1655 not_a_friend: "%{name} no es uno de tus amigos."
1656 success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
1658 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1659 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1660 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1661 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1662 password: "Contraseña:"
1663 reset: Restablecer contraseña
1664 title: Restablecer contraseña
1666 flash success: Localización guardada con éxito
1668 body: "<p>\n Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.\n</p>\n<p>\n Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.\n</p>"
1669 heading: Cuenta suspendida
1670 title: Cuenta suspendida
1671 webmaster: webmaster
1674 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se encuentran en Dominio Público.
1675 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
1677 guidance: "Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href=\"%{summary}\">resumen legible</a> y algunas <a href=\"%{translations}\">traducciones informales</a>"
1678 heading: Términos del contribuyente
1682 rest_of_world: Resto del mundo
1683 legale_select: "Por favor, seleccione su país de residencia:"
1684 read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1685 title: Términos del colaborador
1686 you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace los nuevos Términos de contribución para continuar.
1688 activate_user: activar este usuario
1689 add as friend: Añadir como amigo
1690 ago: (hace %{time_in_words_ago})
1691 block_history: Bloqueos recibidos
1692 blocks by me: Bloqueados por mí
1693 blocks on me: Bloqueos sobre mí
1694 comments: Comentarios
1696 confirm_user: confirmar este usuario
1697 create_block: bloquear a este usuario
1698 created from: "Creado a partir de:"
1699 ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1700 ct declined: Rechazado
1701 ct status: "Términos del colaborador:"
1702 ct undecided: Indeciso
1703 deactivate_user: desactivar este usuario
1704 delete_user: borrar este usuario
1705 description: Descripción
1708 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1709 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1710 friends_diaries: entradas de diario realizadas por amigos
1711 hide_user: esconder este usuario
1712 if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link} para ver los usuarios cercanos.
1713 km away: "%{count} km de distancia"
1714 latest edit: "Última edición %{ago}:"
1715 m away: "%{count} m de distancia"
1716 mapper since: "Mapeando desde:"
1717 moderator_history: Bloqueos impuestos
1718 my comments: Mis comentarios
1720 my edits: Mis ediciones
1722 my profile: Mi perfil
1723 my settings: Mi configuración
1724 my traces: Mis trazas
1725 nearby users: "Otros usuarios cercanos:"
1726 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1727 nearby_diaries: entradas de diario realizadas por usuarios cercanos
1728 new diary entry: nueva entrada de diario
1729 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1730 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1731 notes: Notas del mapa
1732 oauth settings: ajustes OAuth
1733 remove as friend: Eliminar como amigo
1735 administrator: Este usuario es un administrador
1737 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1738 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1739 moderator: Este usuario es un moderador
1741 administrator: Revocar acceso de administrador
1742 moderator: Revocar acceso de moderador
1743 send message: Enviar mensaje
1744 settings_link_text: preferencias
1745 spam score: "Puntuación de spam:"
1748 unhide_user: descubrir este usuario
1749 user location: Localización del usuario
1750 your friends: Tus amigos
1753 empty: "%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo."
1754 heading: Listado de bloqueos por %{name}
1755 title: Bloqueos por %{name}
1757 empty: "%{name} no ha sido bloqueado todavía."
1758 heading: Listado de bloqueos a %{name}
1759 title: Bloqueos para %{name}
1761 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
1762 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con él y darle un tiempo razonable de respuesta.
1763 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1765 back: Ver todos los bloqueos
1766 heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
1767 needs_view: ¿Tiene que conectarse el usuario para que este bloqueo sea eliminado?
1768 period: ¿Por cuánto tiempo, a partir de ahora, tiene que estar el usuario bloqueado para uso de la API?
1769 reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de utilizar términos sencillos.
1770 show: Ver este bloqueo
1771 submit: Actualizar el bloqueo
1772 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
1774 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1775 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable.
1777 time_future: Termina en %{time}.
1778 time_past: Finalizado hace %{time}.
1779 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1781 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
1782 heading: Listado de bloqueos de usuario
1783 title: Bloqueos de usuario
1785 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
1786 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un bloqueo.
1788 back: Ver todos los bloqueos
1789 heading: Creando un bloqueo para %{name}
1790 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión para que el bloqueo sea eliminado
1791 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1792 reason: La razón por la que %{name} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1793 submit: Crear bloqueo
1794 title: Creando un bloqueo para %{name}
1795 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1796 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1798 back: Regresar al índice
1799 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
1801 confirm: ¿Está seguro?
1802 creator_name: Creador
1803 display_name: Usuario bloqueado
1806 not_revoked: (no revocado)
1807 previous: « Anterior
1808 reason: Razón del bloqueo
1810 revoker_name: Revocado por
1812 showing_page: Página %{page}
1816 other: "%{count} horas"
1818 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
1819 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
1820 heading: Revocando bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1821 past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
1823 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
1824 title: Revocando bloqueo en %{block_on}
1826 back: Ver todos los bloqueos
1827 confirm: ¿Está seguro?
1829 heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1830 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1831 reason: "Razón del bloqueo:"
1833 revoker: "Revocador:"
1836 time_future: Finaliza en %{time}
1837 time_past: Finalizado hace %{time}
1838 title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1840 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
1841 success: Bloqueo actualizado.
1844 already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
1845 doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
1846 not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
1847 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración de funciones de usuario y no eres un administrador.
1849 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
1851 fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
1852 heading: Confirmar adjudicación de función
1853 title: Confirmar adjudicación de función
1855 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
1857 fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
1858 heading: Confirmar revocación de función
1859 title: Confirmar revocación de función
1862 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1863 paragraph_2_html: "Sólo tiene que ir a <a href='%{map_url}'>el mapa</a> y hacer clic en el icono de nota: <span class='icon note'> </span>. Esto añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán."
1864 title: ¿No hay tiempo para editar? Agregar una nota!
1866 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede utilizar para editar el mapa.
1867 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
1868 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras clave que le pueden ser útiles.
1869 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
1870 title: Términos básicos para mapear
1871 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera, arroyo, lago o edificio.
1872 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1874 paragraph_1_html: Necesita ayuda mapeando, o no entiende cómo utilizar OpenStreetMap? Obtenga respuestas a sus preguntas en <a href='http://help.openstreetmap.org/'>el sitio web de ayuda</a>.
1875 title: ¿Alguna pregunta?
1876 start_mapping: Comenzar a mapear
1879 off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones, características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea o en papel.
1880 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida real que es interesante para usted.
1881 title: ¿Qué hay en el mapa?