1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
33 create: Создај исправка
34 update: Зачувај исправка
37 update: Зачувај промени
40 update: Поднови го блокот
44 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
48 is_already_muted: е веќе замолкнат
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
64 old_node_tag: Стара ознака за јазол
65 old_relation: Стар однос
66 old_relation_member: Стар член на однос
67 old_relation_tag: Стара ознака на однос
69 old_way_node: Стар јазол на пат
70 old_way_tag: Стара ознака за пат
72 relation_member: Член на однос
73 relation_tag: Ознака за однос
77 tracepoint: Точка на трага
78 tracetag: Ознака за трага
80 user_preference: Кориснички прилагодувања
81 user_token: Корисничка шифра
83 way_node: Јазол на пат
84 way_tag: Ознака на пат
87 name: Име (задолжително)
88 url: URL на главниот прилог (задолжително)
89 callback_url: URL за одѕив
90 support_url: URL за поддршка
91 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
92 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
93 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
94 allow_write_api: ја менува картата
95 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
96 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
97 allow_write_notes: менува белешки
104 latitude: Гео. ширина
105 longitude: Гео. должина
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
110 confidential: Доверлив прилог?
118 name: Име на податотеката
120 latitude: Гео. ширина
121 longitude: Гео. должина
124 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
125 visibility: Видливост
136 category: Изберете причина за пријавата
137 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
139 auth_provider: Заверувач
140 auth_uid: Назнака за заверката
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
169 distance_in_words_ago:
171 one: пред околу %{count} час
172 other: пред околу %{count} часа
174 one: пред околу %{count} месец
175 other: пред околу %{count} месеци
177 one: пред околу %{count} година
178 other: пред околу %{count} години
180 one: речиси пред %{count} година
181 other: речиси пред %{count} години
182 half_a_minute: пред половина минута
184 one: пред помалку од %{count} секунда
185 other: пред помалку од %{count} секунди
187 one: пред помалку од %{count} минута
188 other: пред помалку од %{count} минути
190 one: пред повеќе од %{count} година
191 other: пред повеќе од %{count} години
193 one: пред повеќе од %{count} секунда
194 other: пред повеќе од %{count} секунди
196 one: пред %{count} минута
197 other: пред %{count} минути
199 one: пред %{count} ден
200 other: пред %{count} дена
202 one: пред %{count} месец
203 other: пред %{count} месеци
205 one: пред %{count} година
206 other: пред %{count} години
208 default: По основно (моментално %{name})
211 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
213 name: Далечинско управување
214 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222 wikipedia: Википедија
226 opened_at_html: Создадено %{when}
227 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
228 commented_at_html: Подновено %{when}
229 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
230 closed_at_html: Решено %{when}
231 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
232 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
233 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
235 title: Белешки на OpenStreetMap
236 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
237 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
238 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
240 opened: нова белешка (кај %{place})
241 commented: нова коментар (кај %{place})
242 closed: затворена белешка (кај %{place})
243 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
250 my settings: Мои нагодувања
251 current email address: Тековна е-пошта
252 external auth: Надворешна заверка
254 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
255 link text: што е ова?
257 heading: Услови за учество
258 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
259 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
260 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
261 и прифатите новите Услови за учество
262 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
264 link text: што е ова?
265 save changes button: Зачувај ги промените
266 delete_account: Избриши сметка...
268 heading: Јавно уредување
269 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
270 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
271 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
273 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
274 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
275 find_out_why: дознајте зошто
276 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
277 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
279 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
281 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
282 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
283 success: Корисничките информации се успешно подновени.
285 success: Сметката е избришана.
288 title: Избриши ја мојата сметка
289 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
290 delete_account: Избриши сметка
291 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
292 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
293 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
294 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
295 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
296 да го земе друга сметка.
297 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
298 и по бришењето на сметката:'
299 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
300 retain_traces: Вашите подигнати траги.
301 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
302 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
303 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
304 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
305 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
306 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
307 confirm_delete: Дали сте сигурни?
313 heading_ct: Услови на учество
314 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите
315 на употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
316 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
317 вашите постоечки и идни придонеси.
318 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
319 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
320 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
321 прочитајте го текстот и согласете се со него.
322 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
323 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
324 consider_pd_why: Што е ова?
325 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
326 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
327 readable_summary: човечки читлив опис
328 informal_translations: неформални преводи
331 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
332 согласете се или одбијте ги.
333 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
337 rest_of_world: Остатокот од светот
339 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
340 terms_declined_flash:
341 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
342 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
343 terms_declined_link: оваа викистраница
344 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
346 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
347 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
349 redacted_version: Исправена верзија
352 no_comment: (нема коментари)
355 one: '%{count} однос'
356 other: '%{count} односи'
359 other: '%{count} патишта'
360 download_xml: Преземи XML
361 view_history: Погл. историја
362 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
363 view_details: Погл. поединости
364 location: 'Местоположба:'
366 title_html: 'Јазол: %{name}'
368 title_html: 'Пат: %{name}'
371 one: '%{count} јазол'
372 other: '%{count} јазли'
374 one: дел од патот %{related_ways}
375 other: дел од патиштата %{related_ways}
377 title_html: 'Однос: %{name}'
381 other: '%{count} члена'
383 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
389 entry_role_html: '%{relation_name} (како %{relation_role})'
393 title: Грешка поради истек на времето
394 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
403 redaction: Редакција %{id}
404 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
405 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
411 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
412 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
413 load_data: Вчитај ги податоците
418 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
419 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
420 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
421 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
422 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
423 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
424 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
425 email_link: Е-пошта %{email}
427 title: Пребарување на елементи
428 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
429 nearby: Елементи во близина
430 enclosing: Обиколни елементи
434 title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
436 title_html: 'Историја на патот: %{name}'
438 title_html: 'Историја на односот: %{name}'
440 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
441 view_redaction_message: Погл. порака за измената
444 sorry: За жал, не можев да го најдам јазолот бр. %{id}.
446 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
450 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
452 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
456 sorry: За жал, не можев да го најдам патот бр. %{id}.
458 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
461 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
463 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
466 sorry: За жал, не можев да го најдам односот бр. %{id}.
468 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
472 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
474 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
479 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
480 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
482 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
483 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
485 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
489 no_edits: (нема уредувања)
490 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
493 title_user: Измени на %{user}
494 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
495 title_nearby: Измени од соседни корисници
496 empty: Не пронајдов промени.
497 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
498 empty_user: Нема промени од тој корисник.
499 no_more: Нема повеќе промени.
500 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
501 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
502 load_more: Вчитај уште
505 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
510 title: 'Измена: %{id}'
511 created: 'Создадено: %{when}'
512 closed: 'Затворено: %{when}'
513 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
514 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
515 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
516 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
518 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
519 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
521 subscribe: Претплати се
522 unsubscribe: Отпиши ме
523 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
524 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
526 unhide_comment: откриј
528 changesetxml: XML за измените
529 osmchangexml: osmChange XML
531 nodes: Јазли (%{count})
532 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
533 ways: Патишта (%{count})
534 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
535 relations: Односи (%{count})
536 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
538 sorry: За жал, не можев да ги најдам промените со бр. %{id}.
540 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
542 changeset_subscriptions:
545 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
546 button: Претплати се на разговорот
548 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
549 button: Отпиши се од разговорот
552 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
554 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
555 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
556 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
559 km away: '%{count} км од вас'
560 m away: '%{count} м од вас'
561 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
563 your location: Ваша местоположба
564 nearby mapper: Соседен картограф
566 title: Моја управувачница
567 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
568 за да гледате корисници во близина.'
569 edit_your_profile: Уредете си го профилот
570 nearby users: Други соседни корисници
571 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
572 дека работат на карти.
573 nearby_changesets: измени на соседните корисници
574 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
577 title: Нова дневничка ставка
579 location: Местоположба
580 use_map_link: На карта
582 title: Дневници на корисници
583 title_nearby: Дневници на соседните корисници
584 user_title: Дневникот на %{user}
585 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
586 new: Нова дневничка ставка
587 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
588 my_diary: Мојот дневник
589 no_entries: Нема дневнички ставки
591 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
593 title: Уреди дневничка ставка
594 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
596 title: Дневникот на %{user} | %{title}
597 user_title: Дневникот на %{user}
599 subscribe: Претплати се
600 unsubscribe: Отпиши ме
601 leave_a_comment: Напиши коментар
602 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
605 title: Нема таква дневничка ставка
606 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
607 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
608 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
610 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
611 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
612 comment_link: Коментирај на ставкава
613 reply_link: Испрати порака на авторот
615 one: '%{count} коментар'
616 other: '%{count} коментари'
617 no_comments: Нема коментари
618 edit_link: Уреди ја ставкава
619 hide_link: Скриј ја ставкава
620 unhide_link: Откриј ја ставкава
622 report: Пријави ја ставкава
624 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
625 hide_link: Скриј го коментаров
626 unhide_link: Откриј го коментаров
628 report: Пријави го коментаров
630 location: 'Местоположба:'
633 title: Дневнички ставки на %{user}
634 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
636 title: Дневнички ставки на %{language_name}
637 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
640 title: Дневнички ставки
641 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
643 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
644 button: Претплати се на разговорот
646 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
647 button: Отпиши се од разговорот
650 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
654 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
656 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
657 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
658 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
662 notice: Прилогот е пријавен.
666 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
667 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
668 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
669 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
670 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
671 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
672 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
673 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
674 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
675 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
677 address: Ваша физичка адреса
678 email: Ваша е-поштенска адреса
679 openid: Заверете ја вашата сметка
680 phone: Ваш телефонски број
681 profile: Ваши профилни информации
684 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
685 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
687 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
688 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
689 URL на вашето барање.
691 title: Неисправно барање
692 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
693 не е важечка (HTTP 400)
696 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
697 достапна само за администратори (HTTP 403)
698 internal_server_error:
699 title: Грешка во прилогот
700 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
701 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
703 title: Податотеката не е пронајдена
704 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
705 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
710 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
711 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
712 search_osm_nominatim:
715 cable_car: Кабелски трамвај
716 chair_lift: Клупна жичница
717 drag_lift: Влечна жичница
718 gondola: Кабинска жичница
719 magic_carpet: Искачна подвижна лента
722 station: Гондолска станица
728 apron: Аеродромска платформа
729 gate: Аеродромска порта
732 holding_position: Задржна положба
733 navigationaid: Воздухопловно помагало
734 parking_position: Оставна положба
737 taxiway: Рулажна патека
738 terminal: Аеродромски терминал
739 windsock: Ветроказен ракав
741 animal_boarding: Престојувалиште за животни
742 animal_shelter: Засолниште за животни
743 arts_centre: Дом на уметноста
749 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
750 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
751 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
752 biergarten: Пивска градина
753 blood_bank: Банка на крв
754 boat_rental: Изнајмување пловила
756 bureau_de_change: Менувачница
757 bus_station: Автобуска станица
759 car_rental: Изнајмување автомобил
760 car_sharing: Заедничко патување
761 car_wash: Автоперална
763 charging_station: Напојна станица
764 childcare: Претшколска установа
769 community_centre: Центар на заедница
770 conference_centre: Конференциски центар
772 crematorium: Крематориум
775 drinking_water: Пивка вода
776 driving_school: Автошкола
778 events_venue: Одржувалиште за настани
779 fast_food: Брза храна
780 ferry_terminal: Траектска станица
781 fire_station: Пожарна
782 food_court: Штандови за брза храна
784 fuel: Дотур на гориво
789 hunting_stand: Ловечка кула
791 internet_cafe: Интернет-кафуле
792 kindergarten: Градинка
793 language_school: Училиште за јазици
795 loading_dock: Товарна рампа
796 love_hotel: Љубовен хотел
797 marketplace: Пазариште
798 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
800 money_transfer: Префрлање пари
801 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
802 music_school: Музичко училиште
803 nightclub: Ноќен клуб
804 nursing_home: Старечки дом
805 parking: Паркиралиште
806 parking_entrance: Влез во паркиралиште
807 parking_space: Паркинг-место
808 payment_terminal: Платежен терминал
810 place_of_worship: Верски објект
812 post_box: Поштенско сандаче
816 public_bath: Јавна бања
817 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
818 public_building: Јавен објект
819 ranger_station: Шумарска куќарка
820 recycling: Рециклирање
822 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
826 social_centre: Социјален центар
827 social_facility: Општествена постројка
831 telephone: Телефонска говорница
834 townhall: Градски дом
836 university: Универзитет
837 vehicle_inspection: Преглед на возила
838 vending_machine: Вендинг-машина
839 veterinary: Ветеринарна клиника
840 village_hall: Месна заедница
841 waste_basket: Корпа за отпадоци
842 waste_disposal: Депонија
843 waste_dump_site: Депонија
844 watering_place: Поило
845 water_point: Водоводен приклучок
846 weighbridge: Мосна вага
847 "yes": Услужна постројка
849 aboriginal_lands: Домородни предели
850 administrative: Административна граница
851 census: Пописна граница
852 national_park: Национален парк
853 political: Граници на изборни единици
854 protected_area: Заштитено подрачје
859 suspension: Висечки мост
872 college: Средно училиште
873 commercial: Комерцијална зграда
874 construction: Градилиште
876 detached: Самостојна куќа
877 dormitory: Студентски дом
879 farm: Земјоделска куќа
880 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
883 greenhouse: Стакленик
885 hospital: Болничка зграда
888 houseboat: Пловечка куќа
890 industrial: Индустриски објект
891 kindergarten: Детска градинка
892 manufacture: Производно здание
893 office: Деловна зграда
895 residential: Станбена зграда
896 retail: Продажен објект
898 ruins: Градба во рушевини
899 school: Школско здание
900 semidetached_house: Полусамостојна куќа
901 service: Услужна градба
904 static_caravan: Приколка
908 train_station: Железничка станица
909 university: Универзитетска зграда
913 scout: Извиднички логор
921 caterer: Доставен угостител
922 confectionery: Слаткарница
923 dressmaker: Дамски кројач
924 electrician: Електричар
925 electronics_repair: Електричар
928 handicraft: Ракотворби
930 metal_construction: Металоградежник
932 photographer: Фотограф
937 stonemason: Каменорезец
939 window_construction: Изработка на прозорци
941 "yes": Занаетчиски дуќан
943 access_point: Пристапна точка
944 ambulance_station: Итна помош
945 assembly_point: Собиралиште
946 defibrillator: Дефибрилатор
947 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
948 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
949 landing_site: Место за итно слетување
950 life_ring: Спасителен појас
953 suction_point: Водовлечно место за гаснење
954 water_tank: Итен водосклад
956 abandoned: Напуштен автопат
957 bridleway: Коњски пат
958 bus_guideway: Автобуски шини
959 bus_stop: Автобуска постојка
960 construction: Автопат во изградба
963 cycleway: Велосипедска патека
965 emergency_access_point: Прва помош
966 emergency_bay: Итно засолниште
969 give_way: Знак за предност
970 living_street: Маалска улица
973 motorway_junction: Клучка
974 motorway_link: Приклучен пат
975 passing_place: Минувалиште
977 pedestrian: Пешачка патека
980 primary_link: Главен пат
981 proposed: Предложен пат
982 raceway: Тркачка патека
983 residential: Станбена улица
986 secondary: Спореден пат
987 secondary_link: Спореден пат
989 services: Крајпатен сервис
990 speed_camera: Брзиноловец
992 stop: Знак за запирање
993 street_lamp: Улична светилка
994 tertiary: Третостепен пат
995 tertiary_link: Третостепен пат
997 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
998 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
999 trailhead: Почеток на патеката
1001 trunk_link: Магистрала
1002 turning_circle: Круг на свртување
1003 turning_loop: Повратен јазол
1004 unclassified: Некласификуван пат
1007 aircraft: Историски воздухоплов
1008 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1009 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1010 battlefield: Бојно поле
1011 boundary_stone: Граничен камен
1012 building: Историска градба
1014 cannon: Историски топ
1016 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1018 city_gate: Градска порта
1019 citywalls: Градски ѕидини
1021 heritage: Културно наследство
1022 hollow_way: Всечена патека
1024 manor: Велепоседнички дом
1026 milestone: Историски милјоказ
1028 mine_shaft: Рудничко окно
1030 railway: Историска железница
1031 roman_road: Римски пат
1033 rune_stone: Рунски камен
1037 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1038 wayside_cross: Крајпатен крст
1039 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1041 "yes": Историско место
1044 board: Информативна табла
1046 office: Туристичка канцеларија
1047 terminal: Информативен терминал
1048 sign: Информативен знак
1049 stele: Информативна стела
1058 commercial: Стопанско подрачје
1059 conservation: Заштитено подрачје
1060 construction: Градилиште
1061 farmland: Земјоделско земјиште
1062 farmyard: Селски двор
1066 greenfield: Неискористено земјиште
1067 industrial: Индустриско подрачје
1070 military: Воено подрачје
1073 plant_nursery: Расадник
1076 recreation_ground: Рекреативен терен
1077 religious: Земјиште од духовно значење
1078 reservoir: Резервоар
1079 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1080 residential: Станбено подрачје
1082 village_green: Селско зеленило
1084 "yes": Употреба на земјиште
1086 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1087 amusement_arcade: Флиперница
1088 bandstand: Оркестарска естрада
1089 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1090 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1091 bleachers: Непокриени трибини
1092 bowling_alley: Кугларница
1093 common: Општествена земја
1094 dance: Сала за танцување
1095 dog_park: Парк за кучиња
1098 fitness_centre: Центар за фитнес
1099 fitness_station: Технички преглед
1101 golf_course: Голф-терен
1102 horse_riding: Јавалиште
1103 ice_rink: Лизгалиште
1105 miniature_golf: Миниголф
1106 nature_reserve: Природен резерват
1107 outdoor_seating: Седишта на отворено
1109 picnic_table: Излетничка маса
1110 pitch: Спортски терен
1111 playground: Детско игралиште
1112 recreation_ground: Разонодно место
1116 sports_centre: Спортски центар
1118 swimming_pool: Базен
1119 track: Спортска патека
1120 water_park: Аквапарк
1126 advertising: Реклама
1128 avalanche_protection: Лавинозаштита
1132 breakwater: Бранобран
1137 clearcut: Сосечена шума
1138 communications_tower: Предавател
1141 dolphin: Пристан. дирек
1146 groyne: Брежна препрека
1148 lighthouse: Светилник
1152 mineshaft: Рудничко окно
1153 monitoring_station: Надгледна станица
1154 petroleum_well: Нафтен извор
1157 pumping_station: Пумпарница
1158 reservoir_covered: Покриен резервоар
1160 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1161 snow_fence: Снежна ограда
1162 storage_tank: Резервоар
1163 street_cabinet: Уличен шкаф
1164 surveillance: Надзор
1167 utility_pole: Бандера
1168 wastewater_plant: Пречистителна станица
1171 water_tower: Водокула
1173 water_works: Водоводна станица
1178 airfield: Воено слетувалиште
1181 checkpoint: Контролна точка
1185 "yes": Планински превој
1188 bare_rock: Гола карпа
1192 cave_entrance: Влез во пештера
1194 coastline: Крајбрежје
1205 hot_spring: Топол извор
1213 peninsula: Полуостров
1234 "yes": Природен елемент
1236 accountant: Сметководител
1237 administrative: Управа
1238 advertising_agency: Рекламна агенција
1240 association: Здружение
1242 diplomatic: Дипломатска служба
1243 educational_institution: Образовна установа
1244 employment_agency: Агенција за вработување
1245 energy_supplier: Енергостопанска служба
1246 estate_agent: Агенција за недвижности
1247 financial: Финансова служба
1248 government: Владина служба
1249 insurance: Служба за осигурување
1250 it: Информатичка служба
1252 logistics: Логистичка служба
1253 newspaper: Новинарска служба
1254 ngo: НВО-канцеларија
1256 religion: Верска служба
1257 research: Истражувачка служба
1258 tax_advisor: Даночен советник
1259 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1260 travel_agent: Туристичка агенција
1264 archipelago: Архипелаг
1266 city_block: Градски блок
1275 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1277 municipality: Општина
1278 neighbourhood: Соседство
1280 postcode: Поштенски број
1286 subdivision: Админ. подрачје
1292 abandoned: Напуштена железничка линија
1293 buffer_stop: Завршна препрека
1294 construction: Железничка линија во изградба
1295 disused: Напуштена железничка линија
1296 funicular: Искачница
1297 halt: Железничка постојка
1298 junction: Железнички јазол
1299 level_crossing: Надвозник
1300 light_rail: Лека железница
1301 miniature: Минијатурна железница
1302 monorail: Едношинска пруга
1303 narrow_gauge: Теснолинејка
1304 platform: Железнички перон
1305 preserved: Зачувана железничка линија
1306 proposed: Предложена железница
1308 spur: Железнички огранок
1309 station: Железничка станица
1310 stop: Железничка постојка
1312 subway_entrance: Влез во метро
1313 switch: Железнички пунктови
1314 tram: Трамвајска линија
1315 tram_stop: Трамвајска постојка
1316 turntable: Свртилиште
1317 yard: Железничко депо
1319 agrarian: Земјоделска продавница
1320 alcohol: Алкохол на црно
1321 antiques: Старинарница
1322 appliance: Продавница за апарати и уреди
1323 art: Уметнички дуќан
1324 baby_goods: Бебешка опрема
1325 bag: Продавница за чанти
1327 bathroom_furnishing: Санитарии
1329 bed: Кревети и постелнина
1331 bicycle: Продавница за велосипеди
1337 car_parts: Автоделови
1338 car_repair: Автосервис
1339 carpet: Дуќан за теписи
1340 charity: Добротворна продавница
1341 cheese: Продавница за сирење
1344 clothes: Дуќан за облека
1345 coffee: Продавница за кафе
1346 computer: Продавница за сметачи
1347 confectionery: Слаткарница
1348 convenience: Бакалница
1350 cosmetics: Козметика
1351 craft: Продавница за ракотворни залихи
1352 curtain: Продавница за завеси
1354 deli: Гастрономски дуќан
1355 department_store: Стоковна куќа
1356 discount: Распродажен дуќан
1357 doityourself: Направи сам
1358 dry_cleaning: Хемиско чистење
1359 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1360 electronics: Електронска опрема
1361 erotic: Еротска продавница
1362 estate_agent: Недвижности
1363 fabric: Продавница за ткаенини
1364 farm: Земјоделска продавница
1366 fishing: Рибарска продавница
1368 food: Продавница за храна
1370 funeral_directors: Погребална служба
1372 garden_centre: Градинарски центар
1375 gift: Дуќан за подароци
1379 hardware: Алат и опрема
1380 health_food: Продавница за здрава храна
1381 hearing_aids: Слушни апарати
1382 herbalist: Билна аптека
1383 hifi: Продавница за аудиоопрема
1384 houseware: Продавница за покуќнина
1385 ice_cream: Сладоледара
1386 interior_decoration: Внатрешно уредување
1389 kitchen: Кујнска продавница
1393 mall: Трговски центар
1395 medical_supply: Санитетска продавница
1396 mobile_phone: Мобиларница
1397 money_lender: Лихвар
1398 motorcycle: Моторцикли
1399 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1400 music: Музички дуќан
1401 musical_instrument: Музички инструменти
1402 newsagent: Весникара
1403 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1405 organic: Здрава храна
1406 outdoor: Продавница на отворено
1409 pawnbroker: Заложница
1410 perfumery: Парфимерија
1411 pet: Домашни миленици
1412 pet_grooming: Нега за миленици
1413 photo: Фотографски дуќан
1414 seafood: Морска храна
1415 second_hand: Половна роба
1416 sewing: Шивачка продавница
1418 sports: Спортски дуќан
1419 stationery: Прибор и репроматеријали
1420 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1421 supermarket: Супермаркет
1424 tea: Продавница за чаеви
1426 tobacco: Тутунарница
1427 toys: Продавница за играчки
1428 travel_agency: Туристичка агенција
1430 vacant: Празна продавница
1431 variety_store: Сештарница
1433 video_games: Продавница за видеоигри
1434 wholesale: Големопродажба
1435 wine: Винска продавница
1438 alpine_hut: Планинска куќарка
1439 apartment: Одморалиштен стан
1440 artwork: Уметничко дело
1441 attraction: Атракција
1442 bed_and_breakfast: Полупансион
1443 cabin: Туристичка колиба
1444 camp_pitch: Логориште
1446 caravan_site: Автокамп
1449 guest_house: Пансион
1452 information: Информации
1455 picnic_site: Излетничко место
1456 theme_park: Забавен парк
1457 viewpoint: Видиковец
1458 wilderness_hut: Колиба во дивина
1461 building_passage: Премин на зграда
1462 culvert: Пропусен канал
1467 reservoir: Вештачко езеро
1468 basin: Складник за вода
1471 wastewater: Отпадна вода
1476 artificial: Вештачки воден пат
1477 boatyard: Чамцоградилиште
1480 derelict_canal: Запуштен канал
1485 lock_gate: Преводничка врата
1495 level2: Државна граница
1496 level3: Регионална граница
1497 level4: Покраинска граница
1498 level5: Регионална граница
1499 level6: Окружна граница
1500 level7: Општинска граница
1501 level8: Градска граница
1502 level9: Селска граница
1503 level10: Населбена граница
1504 level11: Маалска граница
1506 no_results: Не пронајдов ништо
1507 more_results: Повеќе ставки
1511 select_status: Одберете статус
1512 select_type: Одберете тип
1513 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1514 reported_user: Пријавен корисник
1515 not_updated: Неподновено
1517 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1523 user_not_found: Корисникот не постои
1524 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1525 reported_user: Пријавен корисник
1528 last_updated: Последна поднова
1529 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1531 one: '%{count} пријава'
1532 other: '%{count} пријави'
1533 reported_item: Пријавена ставка
1540 open: Отворен проблем бр. %{issue_id}
1541 ignored: Занемарен проблем бр. %{issue_id}
1542 resolved: Решен проблем бр. %{issue_id}
1544 one: '%{count} пријава'
1545 other: '%{count} пријави'
1546 no_reports: Нема пријави
1547 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1548 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1549 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1552 reopen: Повторно отвори
1553 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1554 read_reports: Прочитај пријави
1555 new_reports: Нови пријави
1556 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1557 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1558 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1560 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1562 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1564 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1566 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1567 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1569 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1572 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1573 note: Напомена бр. %{note_id}
1576 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1577 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1580 title_html: Пријава %{link}
1581 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1583 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1584 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1585 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1586 членови на заедницата
1587 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1590 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1591 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1592 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1595 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1596 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1597 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1600 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1601 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1602 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1603 vandal_label: Овој корисник е вандал
1606 spam_label: Оваа белешка е спам
1607 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1608 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1611 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1612 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1615 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1616 home: Оди на матичната местоположба
1619 sign_up: Зачленување
1620 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1625 gps_traces: ГПС-траги
1626 user_diaries: Кориснички дневници
1627 edit_with: Уреди со %{editor}
1628 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1629 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1630 за слободна употреба под отворена лиценца.
1631 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1632 и други %{partners}.
1633 partners_fastly: Fastly
1634 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1635 partners_partners: партнери
1636 tou: Услови на употреба
1637 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1638 работиме на неопходни одржувања.
1639 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1640 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1641 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1644 copyright: Авторски права
1645 communities: Заедници
1646 learn_more: Дознајте повеќе
1649 diary_comment_notification:
1650 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1652 hi: Здраво %{to_user},
1653 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1655 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1656 со наслов %{subject}:'
1657 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1658 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1659 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1660 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1661 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1662 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1664 message_notification:
1665 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1666 hi: Здраво %{to_user},
1667 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1668 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1670 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1671 на авторот на %{replyurl}
1672 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1673 порака на авторот на %{replyurl}
1674 follow_notification:
1675 hi: Здраво %{to_user},
1676 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1677 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1679 hi: Здраво %{to_user},
1680 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1681 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1682 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1683 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1684 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1685 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1686 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1687 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1688 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1689 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1691 hi: Здраво %{to_user},
1692 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1693 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1695 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1697 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1699 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1700 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1701 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1702 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1703 да почнете со уредување.
1705 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1707 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1708 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1709 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1712 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1714 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1715 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1716 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1718 note_comment_notification:
1719 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1720 anonymous: Анонимен корисник
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1726 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1728 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1730 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1731 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1732 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1733 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1736 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1737 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1738 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1740 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1741 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1743 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1747 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1748 на каритте близу %{place}.'
1749 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1750 на каритте близу %{place}.'
1751 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1752 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1754 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1755 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1756 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1757 changeset_comment_notification:
1758 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1759 hi: Здраво %{to_user},
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1762 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1764 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1765 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1767 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1768 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1769 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1770 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1771 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1772 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1773 partial_changeset_without_comment: без коментар
1774 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1775 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1776 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1777 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1780 heading: Проверете си ја е-поштата
1781 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1782 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1783 да почнете со работа на картите.
1784 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1787 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1788 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1789 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1790 if_need_resend: Ако треба да повторно да ја испратите потврдната е-пошта, стиснете
1792 resend_button: Пак испрати потврдна е-пошта
1794 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1796 heading: Потврди промена на е-пошта
1797 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1798 новата е-поштенска адреса.
1800 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1801 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1802 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1803 resend_success_flash:
1804 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1805 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1806 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1807 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1808 на барања за потврда.
1811 title: Испрати ја пораката
1812 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1813 back_to_inbox: Назад на примените
1815 message_sent: Пораката е испратена
1816 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1817 за да можете да праќате други.
1819 title: Нема таква порака
1820 heading: Нема таква порака
1821 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1823 title: Прочитај ја пораката
1824 reply_button: Одговори
1825 unread_button: Означи како непрочитано
1826 destroy_button: Избриши
1828 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1829 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1830 име за да ја прочитате.
1832 destroyed: Пораката е избришана
1835 notice: Пораката е означена како прочитана
1837 notice: Пораката е означена како непрочитана
1840 notice: Пораката е преместена во Примени
1841 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1845 my_outbox: Моја излезна пошта
1846 muted_messages: Замолкнати пораки
1854 unread_button: Означи како непрочитано
1855 read_button: Означи како прочитано
1856 destroy_button: Избриши
1857 unmute_button: Премести во Примени
1861 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1863 one: '%{count} нова порака'
1864 other: '%{count} нови пораки'
1866 one: '%{count} стара порака'
1867 other: '%{count} стари пораки'
1868 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој
1869 од %{people_mapping_nearby_link}?
1870 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1873 title: Замолкнати пораки
1875 one: '%{count} замолкната порака'
1876 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1881 one: Имате %{count} испратена порака
1882 other: Имате %{count} испратени пораки
1883 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1884 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1885 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1887 destroy_button: Избриши
1890 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте
1891 да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1892 име за да одговорите.
1895 title: Загубена лозинка
1896 heading: Ја заборавивте лозинката?
1897 email address: Е-пошта
1898 new password button: Смени лозинка
1899 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1900 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1902 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1903 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1905 title: Смени лозинка
1906 heading: Смени лозинка за %{user}
1907 reset: Смени лозинка
1908 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1910 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1911 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1914 title: Мои нагодувања
1915 preferred_site_color_scheme: Претпочитана бојна шема на мрежното место
1920 preferred_map_color_scheme: Претпочитана бојна шема на картите
1925 save: Поднови нагодувања
1927 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1928 update_success_flash:
1929 message: Нагодувањата се подновени.
1933 save: Поднови профил
1937 gravatar: Користи Gravatar
1938 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1939 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1940 disabled: Граватарот е исклучен.
1941 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1942 new image: Додај слика
1943 keep image: Задржи ја тековната слика
1944 delete image: Отстрани тековна слика
1945 replace image: Замени тековна слика
1946 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1947 home location: Матична местоположба
1948 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1949 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1953 undelete: Откажи бришење
1955 success: Профилот е подновен.
1956 failure: Не можев да го подновам профилот.
1960 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1961 email or username: Е-пошта или корисничко име
1963 remember: Запомни ме
1964 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1965 login_button: Најава
1966 with external: или најавете преку надворешно место
1968 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1971 heading: Одјава од OpenStreetMap
1972 logout_button: Одјава
1974 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1975 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1980 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1983 subheading: Подзаглавие
1984 unordered: Неподреден список
1985 ordered: Подреден список
1987 second: Втора ставка
1991 alt: Алтернативен текст
1993 codeblock: Коден блок
2000 older: Постари коментари
2001 newer: Понови коментари
2003 older: Постари ставки
2004 newer: Понови ставки
2006 older: Постари проблеми
2007 newer: Понови проблеми
2009 older: Постари траги
2012 older: Постари блокови
2013 newer: Понови блокови
2015 older: Постари корисници
2016 newer: Понови корисници
2019 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2020 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2021 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2023 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2024 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2025 local_knowledge_title: Месни сознанија
2026 local_knowledge_html: |-
2027 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2028 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2029 со цел да се провери исправноста
2030 и актуелноста на OSM.
2031 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2032 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2033 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2034 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2035 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2036 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2037 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2038 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2039 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2040 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2041 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2042 open_data_title: Отворени податоци
2043 open_data_1_html: |-
2044 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2045 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2046 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2047 open_data_open_data: отворени податоци
2048 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2049 legal_title: Правни работи
2050 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2051 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2052 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2053 и our %{privacy_policy_link}."
2054 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2055 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2056 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2057 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2059 %{contact_the_osmf_link}
2060 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2061 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2062 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2063 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2064 partners_title: Партнери
2066 title: Авторски права и лиценца
2068 title: За овој превод
2069 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2070 предност има англиската страница
2071 english_link: англискиот оригинал
2073 title: За страницава
2074 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2075 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2076 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2077 native_link: македонската верзија
2078 mapping_link: почнете да ги работите картите
2080 introduction_1_html: |-
2081 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2082 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2083 introduction_1_open_data: отворени податоци
2084 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2085 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2086 introduction_2_html: |-
2087 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2088 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2089 introduction_2_legal_code: правен документ
2090 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2092 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2094 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2095 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2096 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2097 да ги направите следниве две нешта:'
2098 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2100 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2102 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2103 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2104 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2105 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2106 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2107 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2108 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2109 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2110 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2111 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2112 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2113 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2114 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2115 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2116 attribution_example:
2117 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2118 title: Пример за наведување
2119 more_title_html: Повеќе информации
2120 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2121 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2122 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2124 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2125 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2126 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2127 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2128 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2129 contributors_title_html: Нашите учесници
2130 contributors_intro_html: |-
2131 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2132 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2133 и други извори, меѓу кои се:
2134 contributors_at_credit_html: |-
2135 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2136 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2137 contributors_at_austria: Австрија
2138 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2139 contributors_at_cc_by: CC BY
2140 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2141 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2142 contributors_au_credit_html: |-
2143 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2144 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2145 contributors_au_australia: Австралија
2146 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2147 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2149 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2150 contributors_ca_credit_html: |-
2151 %{canada}: Содржи податоци од
2152 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2153 contributors_ca_canada: Канада
2154 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2155 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2156 contributors_cz_czechia: Чешка
2157 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2159 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2160 contributors_fi_credit_html: |-
2161 %{finland}: Содржи податоци од
2162 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2163 contributors_fi_finland: Финска
2164 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2165 contributors_fr_credit_html: |-
2166 %{france}: Содржи податоци преземени од
2167 Главната даночна управа.
2168 contributors_fr_france: Франција
2169 contributors_hr_credit_html: |-
2170 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2171 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2172 contributors_hr_croatia: Хрватска
2173 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2174 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2175 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2177 contributors_nl_netherlands: Холандија
2178 contributors_nz_credit_html: |-
2179 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2180 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2181 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2182 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2183 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2184 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2185 contributors_rs_credit_html: |-
2186 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2187 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2188 contributors_rs_serbia: Србија
2189 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2190 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2192 contributors_si_credit_html: |-
2193 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2194 (информации од јавен карактер во Словенија).
2195 contributors_si_slovenia: Словенија
2196 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2197 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2198 contributors_es_credit_html: |-
2199 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2200 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2201 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2202 contributors_es_spain: Шпанија
2203 contributors_es_ign: IGN
2204 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2205 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2206 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2207 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2208 contributors_za_south_africa: ЈАР
2209 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2210 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2211 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2213 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2214 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2215 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2216 Викито на OpenStreetMap.
2217 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2218 contributors_footer_2_html: |-
2219 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2220 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2221 дека прифаќа каква било одговорност.
2222 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2223 infringement_1_html: |-
2224 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2225 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2226 изречна дозвола од нивните праводршци.
2227 infringement_2_1_html: |-
2228 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2229 %{online_filing_page_link}.
2230 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2231 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2232 trademarks_title: Заштитни знаци
2233 trademarks_1_1_html: |-
2234 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2235 %{trademark_policy_link}.
2236 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2238 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2239 оневозможиле тој програм.
2240 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2242 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2243 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2244 и дали е овозможено далечинското управување
2246 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2247 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2248 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2250 user_page_link: корисничка страница
2251 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2252 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2255 manually_select: Рачно изберете друга површина
2257 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2259 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2261 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2263 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2264 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2265 извори за крупно преземање:'
2267 title: Планетата на OSM
2268 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2270 title: Извршник „Надвозник“
2271 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2273 title: Преземања на Geofabrik
2274 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2278 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2279 export_button: Извези
2281 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2283 title: Како да помогнете
2285 title: Приклучете се во заедницата
2286 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2287 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2288 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2290 instructions_1_html: |-
2291 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2292 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2294 title: Други проблеми
2296 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2297 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2298 copyright: страница за авторски права
2299 working_group: работна група на OSMF
2303 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2304 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2307 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2308 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2311 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2313 title: Форум за помош и заедница
2314 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2316 title: Поштенски списоци
2317 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2318 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2321 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2324 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2325 OpenStreetMap и други услуги.
2327 title: За организации
2328 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2329 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2331 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2332 title: Вики на OpenStreetMap
2333 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2335 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2336 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2337 употреба во прелистувач.
2338 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2339 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2340 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2341 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2342 %{change_preferences_link}.
2343 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2345 title: Имате прашања?
2346 paragraph_1_html: |-
2347 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2348 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2349 get_help_here: Овде побарајте помош
2350 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2352 search_results: Исход од пребарувањето
2355 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2358 where_am_i: Каде е ова?
2359 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2361 reverse_directions_text: Смени насока
2366 main_road: Главен пат
2367 trunk: Главна сообраќајна артерија
2369 secondary: Спореден пат
2370 unclassified: Некласификуван пат
2371 pedestrian: Пешачки пат
2373 bridleway: Пешачко-влечен пат
2374 cycleway: Велосипедска патека
2375 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2376 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2377 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2378 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2379 footway: Пешачка патека
2384 light_rail: Лека железница
2386 trolleybus: Тролејбус
2388 cable_car: Клупна жичница
2389 chair_lift: Клупна жичница
2390 runway: Аеродромска писта
2391 taxiway: Рулажна патека
2392 apron: Аеродромска платформа
2393 admin: Административна граница
2394 capital: Главен град
2400 farmland: Земјоделско земјиште
2403 bare_rock: Гола карпа
2407 common: Општествена земја
2408 built_up: Изградено подрачје
2409 resident: Станбено подрачје
2410 retail: Трговско подрачје
2411 industrial: Индустриско подрачје
2412 commercial: Комерцијално подрачје
2416 reservoir: Резервоар
2417 intermittent_water: Повремена водна површина
2422 brownfield: Запуштено подрачје
2425 pitch: Спортски терен
2426 centre: Спортски центар
2428 reserve: Природен резерват
2429 military: Воено подрачје
2431 university: Универзитет
2433 building: Значајно здание
2434 station: Железничка станица
2435 railway_halt: Железничка постојка
2436 subway_station: Метростаница
2437 tram_stop: Трамвајска постојка
2440 tunnel: Испрекината линија = тунел
2441 bridge: Црна линија = мост
2442 private: Доверлив пристап
2443 destination: Пристап до одредницата
2444 construction: Патишта во изградба
2445 bus_stop: Автобуска постојка
2446 bicycle_shop: Точкар
2447 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2448 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2449 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2452 title: Добре дојдовте!
2453 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2454 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2455 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2457 title: Што има на картата
2458 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2459 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2460 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2461 real_and_current: вистински и тековни
2462 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2463 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2464 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2465 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2466 doesnt: нема да го најдете
2468 title: Основни картографски поими
2469 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2470 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2472 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2474 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2476 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2477 или дозволената брзина на улица.'
2485 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2486 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2488 automated_edits: Автоматски уредувања
2489 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2490 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2492 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2493 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2494 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2495 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2496 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2497 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2498 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2503 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2504 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2505 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2506 Тие може да бидат формални и неформални.
2508 title: Месни ограноци
2509 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2510 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2511 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2512 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2513 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2514 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2517 other_groups_html: |-
2518 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2519 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2520 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2523 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2524 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2526 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2527 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2528 подредени точки со време)
2530 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2531 visibility_help: што значи ова?
2532 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2534 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2536 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2537 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2538 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2539 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2540 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2543 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2544 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2546 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2547 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2548 во која чекаат други корисници.
2551 title: Ја уредувате трагата %{name}
2552 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2553 visibility_help: што значи ова?
2554 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2556 updated: Трагата е подновена
2558 title: Ја гледате трагата %{name}
2559 heading: Ја гледате трагата %{name}
2560 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2561 filename: 'Податотека:'
2563 uploaded: 'Подигнато во:'
2565 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2566 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2569 owner: 'Сопственик:'
2570 description: 'Опис:'
2573 edit_trace: Уреди ја трагава
2574 delete_trace: Избриши ја трагава
2575 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2576 visibility: 'Видливост:'
2577 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2579 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2581 one: '%{count} точка'
2582 other: '%{count} точки'
2584 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2585 view_map: Погледај ја картата
2588 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2590 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2591 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2592 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2594 public_traces: Јавни ГПС-траги
2595 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2596 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2597 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2598 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2599 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2600 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2602 upload_new: Подигни нова трага
2603 wiki_page: викистраницата
2604 upload_trace: Подигни трага
2605 all_traces: Сите траги
2606 my_traces: Мои траги
2607 traces_from_html: Јавни траги од %{user}
2608 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2610 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2612 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2614 heading: GPX-складиштето е исклучено
2615 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2618 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2620 description_with_count:
2621 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2622 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2623 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2625 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2627 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2628 за да можете да продолжите,
2630 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2631 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2632 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2634 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2635 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2636 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2638 account_settings: Нагодувања на сметката
2639 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2640 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2641 muted_users: Замолкнати корисници
2643 openid_url: URL на OpenID
2644 openid_login_button: Продолжи
2646 title: Најава со OpenID
2649 title: Најава со Google
2652 title: Најава со Фејсбук
2653 alt: Лого на Фејсбук
2655 title: Најава со Microsoft
2656 alt: Лого на Microsoft
2658 title: Најава со GitHub
2661 title: Најава со Википедија
2662 alt: Лого на Википедија
2665 title: Сподели преку е-пошта
2666 alt: Икона за е-пошта
2668 title: Сподели на Bluesky
2669 alt: Икона на Bluesky
2671 title: Сподели на Фејсбук
2672 alt: Икона на Фејсбук
2674 title: Сподели на LinkedIn
2675 alt: Икона на LinkedIn
2677 title: Сподели на Mastodon
2678 alt: Икона на Mastodon
2680 title: Сподели на Телеграм
2681 alt: Икона на Телеграм
2687 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2689 openid: Најава со OpenStreetMap
2690 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2691 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2692 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2693 write_api: Менување на картата
2694 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2695 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2696 write_notes: Менување на белешки
2697 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2698 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2699 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2700 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2701 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2703 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2704 oauth2_applications:
2706 title: Мои клиентски прилози
2707 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2708 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2709 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2710 new: Пријавете нов прилог
2712 permissions: Дозволи
2716 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2718 title: Пријавете нов прилог
2720 title: Уредете го прилогот
2724 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2725 client_id: Клиентска назнака
2726 client_secret: Клиентска тајна
2727 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2728 permissions: Дозволи
2729 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2731 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2732 oauth2_authorizations:
2734 title: Се бара овластување
2735 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2740 title: Се појави грешка
2742 title: Код за овластување
2743 oauth2_authorized_applications:
2745 title: Мои овластени прилози
2747 permissions: Дозволи
2748 last_authorized: Последно овластено
2749 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2751 revoke: Одземи пристап
2752 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2756 tab_title: Зачленување
2757 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2758 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2760 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2761 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2764 header: Слободна и уредлива.
2765 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2766 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2767 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2768 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2769 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2770 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2771 нагодувањата на сметката.
2772 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2775 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2776 и %{contributor_terms_link}.
2777 privacy_policy: правила за личните податоци
2778 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2780 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2781 contributor_terms: услови на учество
2782 continue: Зачленување
2784 privacy_policy: правила за личните податоци
2785 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2787 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2788 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2789 consider_pd: јавна сопственост
2791 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2793 title: Нема таков корисник
2794 heading: Корисникот %{user} не постои.
2795 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2796 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2799 my diary: Мојот дневник
2800 my edits: Мои уредувања
2801 my traces: Мои траги
2802 my notes: Мои белешки
2803 my messages: Мои пораки
2804 my profile: Мојот профил
2805 my settings: Мои поставки
2806 my comments: Мои коментари
2807 my_preferences: Мои нагодувања
2808 my_dashboard: Моја управувачница
2809 blocks on me: Добиени блокови
2810 blocks by me: Извршени болокови
2811 create_mute: Замолкни го корисников
2812 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2813 edit_profile: Уреди профил
2814 send message: Испрати порака
2818 notes: Белешки на картата
2819 mapper since: 'Картограф од:'
2820 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2821 no activity yet: Сè уште нема активности
2822 uid: 'Корисничка назнака:'
2823 ct status: 'Услови за учество:'
2824 ct undecided: Неодлучено
2826 email address: Е-пошта
2827 created from: 'Создадено од:'
2829 spam score: 'Оцена за спам:'
2831 administrator: Овој корисник е администратор
2832 moderator: Овој корисник е модератор
2833 importer: Овој корисник е увозник
2835 administrator: Додели администраторски пристап
2836 moderator: Додели модераторски пристап
2837 importer: Дај увознички пристап
2839 administrator: Лиши од администраторски пристап
2840 moderator: Лиши од модераторски пристап
2841 importer: Одземи увознички пристап
2842 block_history: Активни блокови
2843 moderator_history: Зададени блокови
2844 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2846 create_block: Блокирај го корисников
2847 activate_user: Активирај го корисников
2848 confirm_user: Потврди го корисников
2849 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2850 unsuspend_user: Откочи го корисников
2851 hide_user: Скриј го корисников
2852 unhide_user: Покажи го корисников
2853 delete_user: Избриши го корисников
2855 report: Пријави го корисников
2857 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2860 title: Блокови од %{name}
2861 heading_html: Список на блокови од %{name}
2862 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2865 title: Блокови за %{name}
2866 heading_html: Список на блокови за %{name}
2867 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2869 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2870 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2871 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2872 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2874 one: '%{count} активен блок'
2875 other: '%{count} активни блокови'
2878 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2883 empty: Нема најдено такви корисници
2886 one: Најдов %{count} корисник
2887 other: Најдов %{count} корисници
2888 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2889 hide: Скриј одбрани корисници
2891 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2892 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2899 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
2903 title: Сметката е закочена
2904 heading: Сметката е закочена
2906 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2907 сомнителни активности.
2908 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2909 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2912 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2913 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2914 no_authorization_code: Нема код за овластување
2915 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2916 invalid_scope: Неважечки делокруг
2917 unknown_error: Заверката не успеа
2919 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2920 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2922 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2923 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2927 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2928 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2929 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2930 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2931 улога на тековниот корисник.
2933 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата „%{role}“ на корисникот
2936 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот „%{name}“ од улогата
2940 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2942 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2944 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2945 back: Назад кон показателот
2947 title: Правење на блок за %{name}
2948 heading_html: Правење на блок за %{name}
2949 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2951 title: Уредување на блок за %{name}
2952 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2953 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2954 revoke: Отповикај блок
2956 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2958 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2960 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2961 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2962 може да го уредува без отповикување.
2963 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2964 кои го создале или отповикале.
2965 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2967 success: Блокот е изменет.
2969 title: Кориснички блокови
2970 heading: Список на кориснички блокови
2971 empty: Досега сè уште нема блокови.
2973 time_future_html: Истекува за %{time}.
2974 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2975 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2977 time_past_html: Истечено %{time}.
2981 other: '%{count} часа'
2984 other: '%{count} дена'
2986 one: '%{count} седмица'
2987 other: '%{count} седмици'
2989 one: '%{count} месец'
2990 other: '%{count} месеци'
2992 one: '%{count} година'
2993 other: '%{count} години'
2996 revoked_html: отповикано од %{name}
2998 active_until_read: активно додека не се прочита
2999 read_html: порочитај во %{time}
3000 time_in_future_title: '%{time_absolute}; за %{time_relative}'
3001 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3003 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3004 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3005 created: 'Создадено:'
3009 reason: 'Причина за блокирање:'
3010 revoker: 'Поништувач:'
3015 display_name: Блокиран корисник
3016 creator_name: Создавач
3017 reason: Причина за блокирање
3022 all_blocks: Сите блокови
3023 blocks_on_me: Добиени блокови
3024 blocks_on_user_html: Блокови за %{user}
3025 blocks_by_me: Извршени болокови
3026 blocks_by_user_html: Блокови од %{user}
3027 block: Блок бр. %{id}
3031 title: Замолкнати корисници
3032 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3033 you_have_muted_n_users:
3034 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3035 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3036 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3037 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3038 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3039 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3042 muted_user: Замолкнат корисник
3046 send_message: Испрати порака
3048 notice: Го замолкнавте %{name}.
3049 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3051 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3052 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3055 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3056 heading: Белешки на %{user}
3057 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3058 subheading_submitted: создадени
3059 subheading_commented: коментирани
3060 no_notes: Нема белешки
3064 created_at: Создадена
3065 last_changed: Изменета
3072 title: 'Белешка: %{id}'
3074 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3075 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3076 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3077 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3078 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3079 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3080 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3081 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3082 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3083 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3084 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3085 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3086 report: пријави ја белешкава
3087 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3088 независно да се проверат.
3089 discussion: Разговор
3090 subscribe: Претплати се
3091 unsubscribe: Отпиши се
3094 reactivate: Преактивирај
3095 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3097 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3098 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3099 да се остранат, можете да %{link}.
3100 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3102 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3103 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3106 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3107 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3108 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3109 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3110 да ве известуваме за вашата белешка.
3111 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3112 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3113 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3114 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3115 заштитени со авторски права.
3119 warning: Не може да се прават нови белешки бидејќи приложникот на OpenStreetMap
3120 моментално е во режим на читање.
3122 showing_page: Страница %{page}
3126 sorry: 'За жал, не можев да ја најдам белешката #%{id}.'
3133 link: Врска или HTML
3135 short_link: Кратка врска
3138 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3141 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3143 short_url: Кратка URL
3144 include_marker: Вклучи го бележникот
3145 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3146 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3147 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3148 only_layers_exported_as_image: 'Само следниве слоеви можат да се извезат како
3151 report_problem: Пријави проблем
3155 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3161 title: Прик. моја местоположба
3163 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3164 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3166 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3167 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3169 standard: Стандардна
3170 cycle_map: Велосипедска
3171 transport_map: Сообраќајна
3172 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3175 header: Слоеви на картата
3176 notes: Белешки на картата
3177 data: Податоци за картата
3178 gps: Јавни ГПС-траги
3179 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3181 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3182 make_a_donation: Дарувајте
3183 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3184 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3185 osm_france: OpenStreetMap Франција
3186 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3187 andy_allan: Енди Алан
3188 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3189 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3190 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3192 edit_tooltip: Уредување на картата
3193 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3194 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3195 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3196 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3197 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3198 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3199 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3200 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3201 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3206 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3207 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3208 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3209 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3210 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3211 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3212 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3213 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3214 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3217 distance: Растојание
3218 distance_m: '%{distance} м'
3219 distance_km: '%{distance} км'
3221 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3222 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3224 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3225 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3226 offramp_right: Свртете на излезот десно
3227 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3228 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3229 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3230 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3231 на %{name}, кон %{directions}
3232 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3233 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3234 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3236 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3237 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3238 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3240 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3241 onramp_right: Свртете во влезот десно
3242 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3243 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3244 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3245 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3246 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3247 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3248 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3249 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3250 offramp_left: Свртете на излезот лево
3251 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3252 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3253 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3255 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3256 %{name}, кон %{directions}
3257 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3258 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3259 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3261 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3262 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3263 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3265 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3266 onramp_left: Свртете во влезот лево
3267 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3268 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3269 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3270 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3271 via_point_without_exit: (преку точката)
3272 follow_without_exit: Следете го %{name}
3273 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3274 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3275 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3276 start_without_exit: Почнете на %{name}
3277 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3278 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3279 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3280 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3281 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3283 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3284 unnamed: неименувано
3285 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3302 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3303 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3304 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3306 directions_from: Насоки оттука
3307 directions_to: Насоки дотука
3308 add_note: Тука ставете белешка
3309 show_address: Прикажи адреса
3310 query_features: Можности за барања
3311 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3314 heading: Уреди исправки
3315 title: Уреди исправки
3317 empty: Нема исправки за приказ.
3318 heading: Список на исправки
3319 title: Список на исправки
3322 heading: Внесете информации за нова исправка
3323 title: Создавање на нова исправка
3325 description: 'Опис:'
3326 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3327 title: Приказ на исправка
3329 edit: Уреди ја исправкава
3330 destroy: Отстрани ја исправкава
3331 confirm: Дали сте сигурни?
3333 flash: Исправката е создадена.
3335 flash: Промените се зачувани.
3337 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3338 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3339 flash: Исправката е поништена.
3340 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3342 leading_whitespace: има почетна белина
3343 trailing_whitespace: има завршна белина
3344 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3345 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})