1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e %B %Y u %H:%M'
22 create: Napravi redakciju
23 update: Sačuvaj redakciju
26 update: Sačuvaj izmene
28 create: Napravi blokadu
29 update: Ažuriraj blokadu
32 acl: Upravljanje pristupom
33 changeset: Skup izmena
34 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
36 diary_comment: Komentar na dnevnik
37 diary_entry: Unos u dnevniku
42 node_tag: Oznaka čvora
44 old_node_tag: Oznaka starog čvora
45 old_relation: Stari odnos
46 old_relation_member: Član starog odnosa
47 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
48 old_way: Stara putanja
49 old_way_node: Čvor stare putanje
50 old_way_tag: Oznaka starog puta
52 relation_member: Član odnosa
53 relation_tag: Oznaka odnosa
56 tracepoint: Tačka traga
57 tracetag: Oznaka traga
59 user_preference: Korisničke postavke
60 user_token: Korisnički žeton
62 way_node: Čvor putanje
66 callback_url: Povratna adresa
67 support_url: Adresa podrške
73 latitude: Geografska širina
74 longitude: Geografska dužina
84 latitude: Geografska širina
85 longitude: Geografska dužina
88 visibility: 'Vidljivost:'
99 new_email: 'Nova imejl adresa:'
101 display_name: Ime prikaza
103 home_lat: 'Geografska širina:'
104 home_lon: 'Geografska dužina:'
109 tagstring: razdvojeno zapetama
111 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
113 new_email: (nikada se ne prikazuje javno)
115 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
117 name: Daljinsko upravljanje
118 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
122 my settings: Postavke
123 current email address: 'Trenutna e-adresa:'
125 link text: šta je ovo?
127 heading: 'Uslovi uređivanja:'
128 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
129 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
130 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove
132 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
133 link text: šta je ovo?
134 save changes button: Sačuvaj izmene
136 heading: 'Javno uređivanje:'
137 make_edits_public_button: Neka sve moje izmene budu javne
139 success_confirm_needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani. Proverite e-poštu
140 da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
141 success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
144 title: Uslovi uređivanja
145 heading: Uslovi uređivanja
146 consider_pd: Prema gorenavedenom ugovoru, smatram da moji doprinosi pripadaju
148 consider_pd_why: šta je ovo?
149 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što
151 legale_select: 'Izaberite zemlju prebivališta:'
155 rest_of_world: Ostatak sveta
157 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
158 terms_declined_flash:
159 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
162 entry_role_html: '%{type} %{name} kao %{role}'
168 entry_role_html: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
170 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
175 changeset: skup izmena
177 redaction: Redakcija %{id}
178 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da
179 je redigovana. Više na %{redaction_link}.
185 load_data: Učitaj podatke
190 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
191 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
192 wikipedia_link: '%{page} članak na Vikipediji'
195 no_edits: (nema izmena)
196 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
198 title: Skupovi izmena
199 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
200 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
202 title: Skup izmena %{id}
203 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
206 changesetxml: XML skup izmena
207 osmchangexml: osmChange XML
209 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
212 km away: udaljeno %{count} km
213 m away: udaljeno %{count} m
214 latest_edit_html: 'Poslednja izmena pre %{ago}:'
216 your location: Vaša lokacija
217 nearby mapper: Obližnji kartograf
219 nearby users: 'Ostali obližnji korisnici:'
220 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
221 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
222 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
225 title: Novi unos u dnevniku
227 location: 'Lokacija:'
228 use_map_link: koristi mapu
230 title: Korisnički dnevnici
231 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
232 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
233 in_language_title: Dnevnici na %{language}
234 new: Novi unos u dnevniku
235 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
236 no_entries: Nema unosa u dnevniku
238 recent_entries: 'Skorašnji unosi u dnevniku:'
240 title: Uredi unos u dnevniku
241 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
243 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
244 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
245 leave_a_comment: Ostavite komentar
246 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} da ostavite komentar'
249 title: Nema takvog unosa u dnevniku
250 heading: 'Nema unosa s IB: %{id}'
251 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite
252 ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
254 posted_by_html: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
255 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
256 reply_link: Odgovori na ovaj unos
259 other: '%{count} komentara'
260 edit_link: Uredi ovaj unos
261 hide_link: Sakrij ovaj unos
264 comment_from_html: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
265 hide_link: Sakrij ovaj komentar
268 location: 'Lokacija:'
271 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
272 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
274 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
275 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
277 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
278 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
280 search_osm_nominatim:
289 arts_centre: Umetnički centar
295 bicycle_parking: Biciklistički parking
296 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
297 biergarten: Pivska bašta
299 bureau_de_change: Menjačnica
300 bus_station: Autobuska stanica
302 car_rental: Iznajmljivanje automobila
303 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
304 car_wash: Auto-perionica
306 charging_station: Napojna stanica
310 community_centre: Društveni centar
312 crematorium: Krematorijum
315 drinking_water: Pijaća voda
316 driving_school: Auto-škola
318 fast_food: Brza hrana
319 ferry_terminal: Skela
320 fire_station: Vatrogasna stanica
321 food_court: Štandovi za brzu hranu
323 fuel: Benzinska pumpa
326 hunting_stand: Lovački dom
327 ice_cream: Prodavnica sladoleda
328 kindergarten: Obdanište
331 nightclub: Noćni klub
332 nursing_home: Starački dom
335 place_of_worship: Mesto bogosluženja
337 post_box: Poštansko sanduče
341 public_building: Ustanova
342 recycling: Mesto za reciklažu
347 social_centre: Socijalni centar
351 telephone: Telefonska govornica
354 townhall: Gradska skupština
355 university: Univerzitet
356 vending_machine: Automat
357 veterinary: Veterinarska hirurgija
358 village_hall: Seoski dom
359 waste_basket: Korpa za otpatke
361 administrative: Administrativna granica
362 census: Popisna granica
363 national_park: Nacionalni park
364 protected_area: Zaštićeno područje
367 suspension: Viseći most
372 apartments: Stambeni blok
375 commercial: Poslovna zgrada
376 dormitory: Studentski dom
382 industrial: Industrijska zgrada
385 residential: Stambena zgrada
386 retail: Maloprodajna radnja
389 train_station: Železnička stanica
390 university: Univerzitetska zgrada
393 bridleway: Konjička staza
394 bus_guideway: Autobuska traka
395 bus_stop: Autobuska stanica
396 construction: Auto-put u izgradnji
397 cycleway: Biciklistička staza
398 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
399 footway: Pešačka staza
401 living_street: Ulica smirenog prometa
404 motorway_junction: Petlja
405 motorway_link: Moto-put
407 pedestrian: Pešačka staza
410 primary_link: Glavni put
411 raceway: Trkačka staza
413 rest_area: Odmaralište
415 secondary: Sporedni put
416 secondary_link: Sporedni put
417 service: Servisni put
418 services: Usluge na auto-putu
419 speed_camera: Foto-radar
421 tertiary: Lokalni put
422 tertiary_link: Lokalni put
424 trunk: Magistralni put
425 trunk_link: Magistralni put
426 unclassified: Nekategorisani put
428 archaeological_site: Arheološko nalazište
430 boundary_stone: Granični kamen
436 manor: Plemićko imanje
442 wayside_cross: Krajputaš
443 wayside_shrine: Usputno svetište
448 brownfield: Zemljište za prenamenu
450 commercial: Poslovno područje
451 conservation: Zaštićeno područje
452 construction: Gradilište
458 greenfield: Zeleno polje
459 industrial: Industrijsko područje
462 military: Vojno područje
466 railway: Železnička pruga
467 recreation_ground: Rekreacijsko područje
469 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
470 residential: Stambeno područje
472 village_green: Seosko polje
475 beach_resort: Morsko odmaralište
476 bird_hide: Sklonište za ptice
477 common: Opštinsko zemljište
478 fishing: Ribolovno područje
479 fitness_station: Tehnički pregled
481 golf_course: Golf teren
484 miniature_golf: Mini golf
485 nature_reserve: Rezervat prirode
487 pitch: Sportsko igralište
488 playground: Igralište
489 recreation_ground: Rekreacijsko područje
492 sports_centre: Sportski centar
495 track: Staza za trčanje
496 water_park: Vodeni park
498 airfield: Vojni aerodrom
505 cave_entrance: Ulaz u pećinu
539 accountant: Računovođa
542 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
543 estate_agent: Agencija za nekretnine
544 government: Vladina služba
545 insurance: Služba za osiguravanje
548 telecommunication: Telekomunikaciona služba
549 travel_agent: Turistička agencija
561 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
563 municipality: Opština
564 postcode: Poštanski broj
567 state: Savezna država
568 subdivision: Podgrupa
573 abandoned: Napuštena železnica
574 construction: Železnička pruga u izgradnji
575 disused: Napuštena železnica
576 funicular: Žičana železnica
577 halt: Železničko stajalište
578 junction: Železnički čvor
579 level_crossing: Pružni prelaz
580 light_rail: Laka železnica
581 miniature: Minijaturna železnica
582 monorail: Jednotračna pruga
583 narrow_gauge: Uskotračna pruga
584 platform: Železnička platforma
585 preserved: Očuvana železnica
587 station: Železnička stanica
588 subway: Metro stanica
589 subway_entrance: Ulaz u metro
592 tram_stop: Tramvajsko stajalište
593 yard: Ranžirna stanica
595 alcohol: Trgovina pićem
596 antiques: Antikvarnica
600 beverages: Prodavnica pića
601 bicycle: Prodavnica bicikala
605 car_parts: Auto-delovi
606 car_repair: Auto-servis
607 carpet: Prodavnica tepiha
608 charity: Dobrotvorna prodavnica
611 computer: Računarska oprema
612 confectionery: Poslastičarnica
613 convenience: Potrepštine
615 cosmetics: Kozmetičarska radnja
616 department_store: Robna kuća
618 doityourself: Uradi sam
619 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
620 electronics: Elektronska oprema
621 estate_agent: Agent za nekretnine
622 farm: Poljoprivredna apoteka
623 fashion: Modna prodavnica
626 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
628 garden_centre: Vrtni centar
629 general: Prodavnica mešovite robe
631 greengrocer: Piljarnica
633 hairdresser: Frizerski salon
638 laundry: Perionica rublja
640 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
641 motorcycle: Prodavnica motocikala
642 music: Muzička prodavnica
645 organic: Prodavnica zdrave hrane
647 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
648 photo: Fotografska radnja
649 shoes: Prodavnica obuće
650 sports: Sportska oprema
651 stationery: Papirnica
652 supermarket: Supermarket
653 toys: Prodavnica igračaka
654 travel_agency: Turistička agencija
658 alpine_hut: Planinarski dom
660 attraction: Atrakcija
661 bed_and_breakfast: Polupansion
664 caravan_site: Kamp-prikolice
665 chalet: Planinska koliba
666 guest_house: Gostinska kuća
672 picnic_site: Mesto za piknik
673 theme_park: Tematski park
679 artificial: Veštački vodeni put
680 boatyard: Brodogradilište
683 derelict_canal: Odbačeni kanal
688 lock_gate: Vrata brane
693 wadi: Suvo korito reke
697 no_results: Nema rezultata
698 more_results: Više rezultata
704 alt_text: Logotip Openstritmapa
708 sign_up: otvori nalog
712 gps_traces: GPS tragovi
713 user_diaries: Dnevnici
714 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
715 partners_partners: partneri
716 osm_offline: Baza podataka Openstritmapa je trenutno nedostupna dok se ne završe
717 važni radovi na održavanju.
718 osm_read_only: Zbog radova na održavanju baze podataka Openstritmapa, istu trenutno
721 copyright: Autorska prava i licenca
723 diary_comment_notification:
724 subject: '[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku'
725 hi: Pozdrav, %{to_user},
726 header: '%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom
728 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl}
729 ili odgovoriti na %{replyurl}
730 message_notification:
731 hi: Pozdrav, %{to_user},
732 header: '%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:'
734 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
736 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
737 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo'
739 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo'
741 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
743 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
745 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
747 subject: '[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke'
749 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
752 heading: Potvrda korisničkog naloga
753 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
755 success: Vaš nalog je potvrđen. Hvala vam na upisu!
756 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
757 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
759 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
761 heading: Potvrda promene e-adrese
762 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju
765 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
766 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
769 title: Pošalji poruku
770 send_message_to_html: Pošalji novu poruku za %{name}
771 back_to_inbox: Nazad na primljene
773 message_sent: Poruka je poslata.
774 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego
775 pokušavate da pošaljete još neku.
777 title: Nema takve poruke
778 heading: Nema takve poruke
779 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
781 title: Pročitaj poruku
782 reply_button: Odgovori
783 unread_button: Označi kao nepročitano
784 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate
785 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je
788 destroyed: Poruka je obrisana
791 notice: Poruka je označena kao pročitana
793 notice: Poruka je označena kao nepročitana
803 unread_button: Označi kao nepročitano
804 read_button: Označi kao pročitano
805 destroy_button: Obriši
809 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
811 one: '%{count} nova poruka'
812 other: '%{count} nove poruke'
814 one: '%{count} stara poruka'
815 other: '%{count} stare poruke'
816 no_messages_yet_html: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt
817 s %{people_mapping_nearby_link}?
818 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
823 one: Imate %{count} poslatu poruku
824 other: Imate %{count} poslate poruke
825 no_sent_messages_html: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili
826 u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
827 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
829 destroy_button: Obriši
832 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da
833 odgovorite nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik
837 title: Povratak lozinke
838 heading: Zaboravili ste lozinku?
839 email address: 'E-adresa:'
840 new password button: Poništi lozinku
841 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati
842 vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
844 title: Poništi lozinku
845 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
846 reset: Poništi lozinku
847 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
849 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
853 new image: Dodaj sliku
854 keep image: Zadrži trenutnu sliku
855 delete image: Ukloni trenutnu sliku
856 replace image: Zameni trenutnu sliku
857 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
858 home location: 'Mesto stanovanja:'
859 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
860 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
864 email or username: 'Imejl adresa ili korisničko ime:'
867 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
868 login_button: Prijavi me
869 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
873 logout_button: Odjavi me
877 older: Stariji komentari
878 newer: Noviji komentari
883 older: Stariji tragovi
884 newer: Noviji tragovi
887 title: Autorska prava i licenca
890 html: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link},
891 engleska stranica ima prednost
892 english_link: engleskog originala
895 html: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete
896 se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na
897 autorska prava i %{mapping_link}.
898 native_link: srpsko izdanje
899 mapping_link: počnite s mapiranjem
901 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
903 Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže
904 bar “© Doprinosioci
905 Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,
906 navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,
908 more_title_html: Saznajte više
909 contributors_title_html: Naši saradnici
910 contributors_intro_html: |2-
911 Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate
912 navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.
913 Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim
914 “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci
915 pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom
916 većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je
917 navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega.
918 contributors_footer_2_html: |2-
919 Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni
920 vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu
921 garanciju ili prihvata odgovornost.
923 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
924 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
925 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor
926 učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
928 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
929 not_public_description_html: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite.
930 Možete podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
931 user_page_link: korisničke stranice
932 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
934 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
937 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte
938 prikaz ili izaberite manju površinu.
939 export_button: Izvezi
941 search_results: Rezultati pretrage
945 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
951 trunk: Magistralni put
953 secondary: Sporedni put
954 unclassified: Nekategorisani put
956 bridleway: Konjička staza
957 cycleway: Biciklistička staza
958 footway: Pešačka staza
959 rail: Železnička pruga
960 subway: Podzemna železnica
962 chair_lift: sedišnica
963 runway: Aerodromska pista
965 apron: Aerodromski peron
966 admin: Administrativna granica
972 resident: Stambeno područje
973 retail: Maloprodajno područje
974 industrial: Industrijsko područje
975 commercial: Poslovno područje
980 brownfield: Građevinsko zemljište
983 pitch: Sportsko igralište
984 centre: Sportski centar
985 reserve: Rezervat prirode
986 military: Vojno područje
988 university: univerzitet
989 building: Značajna zgrada
990 station: Železnička stanica
993 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
994 bridge: Crni okvir – most
995 private: Privatni posed
996 destination: Pristup odredištu
997 construction: Putevi u izgradnji
1000 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
1001 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
1002 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
1003 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane
1006 visibility_help: šta ovo znači?
1007 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1009 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1011 upload_trace: Otpremi GPS trag
1012 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično
1013 traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1014 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se
1015 prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge
1018 title: Uređivanje traga %{name}
1019 heading: Uređivanje traga %{name}
1020 visibility_help: šta ovo znači?
1021 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1023 title: Pregled traga %{name}
1024 heading: Pregled traga %{name}
1026 filename: 'Naziv datoteke:'
1028 uploaded: 'Otpremljeno:'
1030 start_coordinates: 'Početna koordinata:'
1034 description: 'Opis:'
1037 edit_trace: Uredi ovaj trag
1038 delete_trace: Obriši ovaj trag
1039 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1040 visibility: 'Vidljivost:'
1043 count_points: '%{count} tačaka'
1045 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1046 view_map: Pogledaj kartu
1047 edit_map: Uredi mapu
1049 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1051 trackable: MOŽE SE PRATITI
1053 public_traces: Javni GPS tragovi
1054 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1055 tagged_with: ' označeni sa %{tags}'
1056 upload_trace: Otpremi trag
1058 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1060 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1062 heading: GPX ostava je van mreže
1063 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1066 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što
1069 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
1070 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da
1071 biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da
1075 title: Otvaranje naloga
1076 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi
1078 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete
1079 promeniti u postavkama.
1082 title: Nema takvog korisnika
1083 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1084 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze
1087 my diary: moj dnevnik
1088 my edits: moje izmene
1089 my traces: moji tragovi
1090 my settings: moje postavke
1091 my comments: moji komentari
1092 blocks on me: blokiranja na mene
1093 blocks by me: moja blokiranja
1094 send message: pošalji poruku
1098 mapper since: 'Kartograf od:'
1099 ct status: 'Uslovi za učešće:'
1100 ct undecided: Neodlučeno
1101 ct declined: Odbijeno
1102 email address: 'E-adresa:'
1103 created from: 'Napravljeno iz:'
1105 spam score: 'Ocena spama:'
1107 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1108 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1110 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1111 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1113 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1114 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1115 block_history: dobijene blokade
1116 moderator_history: date blokade
1118 create_block: blokiraj ovog korisnika
1119 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1120 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1121 hide_user: sakrij ovog korisnika
1122 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1123 delete_user: obriši ovog korisnika
1126 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1129 title: Blokade od %{name}
1130 heading_html: Spisak blokada od %{name}
1131 empty: '%{name} još uvek nije blokirao nikoga.'
1134 title: Blokade za %{name}
1135 heading_html: Spisak blokada za %{name}
1136 empty: '%{name} još nije bio blokiran/a.'
1141 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1143 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1144 hide: Sakrij izabrane korisnike
1146 summary_html: '%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}'
1147 summary_no_ip_html: '%{name} napravljeno %{date}'
1156 title: Suspendovan nalog
1157 heading: Suspendovan nalog
1160 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1161 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1162 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1164 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1166 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1169 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali
1171 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1173 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1174 back: Nazad na indeks
1176 title: Blokiranje %{name}
1177 heading_html: Blokiranje %{name}
1178 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1180 title: Uređivanje blokade za %{name}
1181 heading_html: Uređivanje blokade za %{name}
1182 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1184 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1186 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1188 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je
1190 success: Blokada je ažurirana.
1192 title: Korisničke blokade
1193 heading: Spisak korisničkih blokada
1194 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1196 time_future_html: Završava se u %{time}.
1197 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1198 time_past_html: Završeno pre %{time}.
1202 other: '%{count} sata'
1204 title: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1205 heading_html: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1208 reason: 'Razlog za blokiranje:'
1209 revoker: 'Opozivalac:'
1214 display_name: Blokirani korisnik
1215 creator_name: Tvorac
1216 reason: Razlozi za blokiranje
1220 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1224 standard: Standardna
1225 cycle_map: Biciklistička mapa
1226 transport_map: Saobraćajna mapa
1228 edit_tooltip: Uredite mapu
1229 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
1232 heading: Uredi redakciju
1233 title: Uređivanje redakcije
1235 empty: Nema redakcija.
1236 heading: Spisak redakcija
1237 title: Spisak redakcija
1239 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1240 title: Pravljenje nove redakcije
1242 description: 'Opis:'
1243 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1244 title: Prikaz redakcije
1246 edit: Uredi ovu redakciju
1247 destroy: Ukloni ovu redakciju
1248 confirm: Jeste li sigurni?
1250 flash: Redakcija je napravljena.
1252 flash: Izmene su sačuvane.
1254 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju
1255 ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1256 flash: Redakcija je uklonjena.
1257 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.