1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Eduardo Martinez
43 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
46 acl: Llista de control d'accés
47 changeset: Conjunt de canvis
48 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
50 diary_comment: Comentari del diari
51 diary_entry: Entrada al diari
56 node_tag: Etiqueta del node
59 old_node_tag: Etiqueta del node antic
60 old_relation: Relació antiga
61 old_relation_member: Membre de la relació antiga
62 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
64 old_way_node: Node de la via antiga
65 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
67 relation_member: Membre de la relació
68 relation_tag: Etiqueta de la relació
71 tracepoint: Punt de la traça
72 tracetag: Etiqueta de la traça
74 user_preference: Preferència d'usuari
75 user_token: Testimoni d'usuari
77 way_node: Node de la via
78 way_tag: Etiqueta de la via
99 description: Descripció
104 recipient: Destinatari
106 email: Adreça electrònica
108 display_name: Nom en pantalla
109 description: Descripció
111 pass_crypt: Contrasenya
113 with_version: '%{id}, v%{version}'
115 default: Predeterminat (actualment %{name})
118 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
121 description: iD (editor al navegador)
124 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
127 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
131 opened_at_html: Creat fa %{when}
132 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
133 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
134 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
135 closed_at_html: Resolt fa %{when}
136 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
137 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
138 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
140 title: Notes de OpenStreetMap
141 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
142 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
143 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
144 opened: Nota nova (a prop %{place})
145 commented: nou comentari (prop de %{place})
146 closed: nota tancada (aprop de %{place})
147 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
154 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
155 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
156 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
157 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
158 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
159 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
161 in_changeset: Conjunt de canvis
163 no_comment: (sense comentaris)
165 download_xml: Descarregar l'XML
166 view_history: Mostrar l'historial
167 view_details: Mostrar els detalls
168 location: 'Ubicació:'
170 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
172 node: Nodes (%{count})
173 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
175 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
176 relation: Relacions (%{count})
177 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
178 comment: Comentaris(%{count})
179 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
181 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
182 changesetxml: XML del conjunt de canvis
183 osmchangexml: XML en format osmChange
185 title: Conjunt de canvis %{id}
186 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
187 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
188 discussion: Discussió
190 title: 'Node: %{name}'
191 history_title: 'Historial del node: %{name}'
193 title: 'Via: %{name}'
194 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
197 one: part de la via %{related_ways}
198 other: part de les vies %{related_ways}
200 title: 'Relació: %{name}'
201 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
204 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
210 entry: Relació %{relation_name}
211 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
213 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
218 changeset: conjunt de canvis
221 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
227 changeset: conjunt de canvis
230 redaction: Redacció %{id}
231 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
232 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
238 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
239 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
240 voleu mostrar aquestes dades?
241 load_data: Carrega dades
242 loading: S'està carregant...
246 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
247 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
248 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
249 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
250 telephone_link: Telefona %{phone_number}
254 description: Descripció
255 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
256 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
257 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
258 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 report: Avisa d’aquesta notícia
269 title: Consultar característiques
270 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
271 nearby: Característiques properes
272 enclosing: Característiques adjuntes
274 changeset_paging_nav:
275 showing_page: Pàgina %{page}
280 no_edits: (sense edicions)
281 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
289 title: Conjunt de canvis
290 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
291 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
292 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
293 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
294 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
295 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
296 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
297 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
298 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
299 load_more: Carregar-ne més
301 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
305 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
306 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
308 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
309 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
312 title: Entrada de diari nova
313 publish_button: Publica
315 title: Diaris d'usuari/a
316 title_friends: Diaris dels amics
317 title_nearby: Diaris d'amics propers
318 user_title: Diari de %{user}
319 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
320 new: Entrada de diari nova
321 new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
322 no_entries: No hi ha entrades al diari
323 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
324 older_entries: Entrades més antigues
325 newer_entries: Entrades més recents
327 title: Edita entrada del diari
329 body: 'Cos del missatge:'
331 location: 'Ubicació:'
333 longitude: 'Longitud:'
334 use_map_link: usa el mapa
336 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
338 title: Diari de %{user} | %{title}
339 user_title: Diari de %{user}
340 leave_a_comment: Deixa un comentari
341 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
345 title: No hi ha entrada al diari com
346 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
347 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
348 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
351 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
352 comment_link: Comenta aquesta entrada
353 reply_link: Respon a aquesta entrada
355 one: '%{count} comentari'
356 zero: Sense comentaris
357 other: '%{count} comentaris'
358 edit_link: Edita aquesta entrada
359 hide_link: Amaga aquesta entrada
361 report: Informeu d'aquesta entrada
363 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
364 hide_link: Amaga aquest comentari
366 report: Informeu d'aquest comentari
368 location: 'Ubicació:'
373 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
374 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
376 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
377 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
380 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
381 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
383 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
388 newer_comments: Comentaris recents
389 older_comments: Comentaris antics
393 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
394 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 search_osm_nominatim:
405 chair_lift: Telecadira
409 station: Estació de telefèric
412 apron: Autobús de pista
415 helipad: Helisuperfície
416 runway: Pista d'aterratge
417 taxiway: Carrer de rodada
420 animal_shelter: Refugi d'animals
421 arts_centre: Centre d'Art
422 atm: Caixer automàtic
427 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
428 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
429 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
430 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
432 bureau_de_change: Oficina de canvi
433 bus_station: Estació d'autobusos
435 car_rental: Lloguer de cotxes
436 car_sharing: Compartició de cotxes
437 car_wash: Rentat de cotxes
439 charging_station: Estació de recàrrega
445 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
447 crematorium: Crematori
450 drinking_water: Aigua potable
451 driving_school: Autoescola
453 fast_food: Menjar ràpid
454 ferry_terminal: Terminal de Ferry
455 fire_station: Parc de bombers
456 food_court: Àrea de restauració
459 gambling: Jocs d'atzar
460 grave_yard: Cementiri
462 hunting_stand: Club de caça
464 kindergarten: Jardí d'infància
468 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
469 nightclub: Club nocturn
470 nursing_home: Llar d'Avis
473 parking_entrance: Entrada d'aparcament
475 place_of_worship: Lloc de culte
478 post_office: Oficina de correus
479 preschool: Pre-Escola
482 public_building: Edifici públic
483 recycling: Punt de reciclatge
484 restaurant: Restaurant
485 retirement_home: Casa de Retirament
491 social_centre: Centre social
492 social_club: Club social
493 social_facility: Equipament social
495 swimming_pool: Piscina
497 telephone: Telèfon públic
501 university: Universitat
502 vending_machine: Màquina expenedora
503 veterinary: Veterinari
504 village_hall: Casa de la Vila
505 waste_basket: Cistella de Residus
506 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
507 water_point: Punt d'aigua
508 youth_centre: Centre juvenil
510 administrative: Límit administratiu
512 national_park: Parc Nacional
513 protected_area: Zona protegida
516 suspension: Pont suspès
523 brewery: Fàbrica de cervesa
525 electrician: Electricista
528 photographer: Fotògraf
532 "yes": Botiga d'artesania
534 ambulance_station: Base d'ambulàncies
535 defibrillator: Desfibril·lador
536 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
537 phone: Telèfon per a emergències
540 abandoned: Carretera abandonada
542 bus_guideway: Carril Bus
543 bus_stop: Parada d'autobús
544 construction: Autopista en construcció
546 cycleway: Ruta per a bicicletes
548 emergency_access_point: Accés d'emergència
551 give_way: Senya de cediu el pas
552 living_street: Carrer habitat
555 motorway_junction: Unió d'autopista
556 motorway_link: Carretera d'autopista
558 pedestrian: Via Peatonal
560 primary: Carretera Principal
561 primary_link: Carretera principal
562 proposed: Carretera proposada
564 residential: Carrer Residencial
565 rest_area: Àrea de descans
567 secondary: Carretera secundària
568 secondary_link: Carretera secundària
569 service: Carretera de Servei
570 services: Serveis en ruta
575 tertiary: Carretera terciària
576 tertiary_link: Carretera terciària
578 traffic_signals: Senyals de trànsit
579 trail: Sendera o corriol
581 trunk_link: Autovia de
582 unclassified: Sense classificar Road
585 archaeological_site: Lloc arqueològic
586 battlefield: Camp de batalla
587 boundary_stone: Pedra de la frontera
588 building: Edifici històric
592 city_gate: Porta urbana
595 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
602 roman_road: Carretera Romana
607 wayside_cross: Camí de la creu
608 wayside_shrine: Santuari de carreteres
616 brownfield: Brownfield terra
618 commercial: Zona comercial
619 conservation: Conservació
620 construction: Construcció
622 farmland: Terres de conreu
627 greenfield: Greenfield terra
628 industrial: Zona industrial
631 military: Zona Militar
636 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
637 reservoir: Embassament
638 reservoir_watershed: Embassament de conca
639 residential: Àrea residencial
641 road: Zona de carretera
642 village_green: Zona verda
644 "yes": Ús del terreny
646 beach_resort: Beach Resort
650 fishing: Àrea de pesca
651 fitness_centre: Centre de fitness
652 fitness_station: Centre de fitness
654 golf_course: Camp de golf
656 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
657 marina: Port esportiu
658 miniature_golf: Minigolf
659 nature_reserve: Reserva natural
661 pitch: Camp d'esports
662 playground: Parc infantil
663 recreation_ground: Terra de recreació
667 sports_centre: Centre esportiu
669 swimming_pool: Piscina
671 water_park: Parc aquàtic
675 breakwater: Escullera
682 petroleum_well: Pou petrolífer
686 watermill: Molí d'aigua
687 water_tower: Torre d'aigua
689 windmill: Molí de vent
691 "yes": Fet per l'home
693 airfield: Aeroport militar
702 cave_entrance: Entrada a cova
738 accountant: Comptable
739 administrative: Administració
740 architect: Arquitecte
741 association: Associació
743 educational_institution: Institució educativa
744 employment_agency: Agència d'ocupació
745 estate_agent: Immobiliària
746 government: Oficina governamental
747 insurance: Oficina d'assegurances
750 ngo: Oficina d'una ONG
751 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
752 travel_agent: Agència de viatges
757 city_block: Illa de cases
766 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
768 municipality: Municipi
770 postcode: Codi postal
774 state: Estat o província
775 subdivision: Subdivisió
778 unincorporated_area: Àrea no incorporada
782 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
783 construction: Ferrocarril en Construcció
784 disused: Ferrocarril en desús
785 funicular: Funicular Railway
787 junction: Cruïlla de tren
788 level_crossing: Pas a nivell
789 light_rail: Tren lleuger
790 miniature: Ferrocarril en miniatura
792 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
794 preserved: Conservat ferrocarril
795 proposed: Ferrocarril proposat
796 spur: Esperó de ferrocarril
797 station: Estació de tren
798 stop: Parada de Ferrocarril
800 subway_entrance: Accés al Metro
801 switch: Punts de ferrocarril
803 tram_stop: Parada de tramvia
805 alcohol: De llicència
809 beauty: Saló de bellesa
810 beverages: Botiga de begudes
811 bicycle: Tenda de bicicletes
816 car_parts: Peces de cotxes
817 car_repair: Reparació d'automòbils
818 carpet: Botiga de catifes
819 charity: Botiga de caritat
821 clothes: Botiga de roba
822 computer: Botiga d'informàtica
823 confectionery: Confiteria botiga
824 convenience: Botiga de conveniència
826 cosmetics: Botiga Cosmètica
827 deli: Botiga de comestibles
828 department_store: Department Store
829 discount: Botiga d'articles de descompte
830 doityourself: Bricolatge
831 dry_cleaning: Tintoreria
832 electronics: Botiga d'electrònica
833 estate_agent: Immobiliària
835 fashion: Botiga de moda
838 food: Botiga de menjar
839 funeral_directors: Funeral d'administració
841 gallery: Galeria de fotos
842 garden_centre: Centre de jardí
843 general: Magatzem General
844 gift: Botiga de regals
845 greengrocer: Greengrocer
846 grocery: Botiga de queviures
847 hairdresser: Perruqueria o barberia
848 hardware: Botiga de maquinari
854 mall: Centre comercial
857 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
858 motorcycle: Botiga de motocicletes
859 music: Botiga de música
862 organic: Botiga d'aliments orgànics
863 outdoor: Botiga exterior
864 pet: Botiga d'animals
866 photo: Botiga de foto
867 second_hand: Botiga de segona mà
869 sports: Botiga d'esports
870 stationery: Botiga de papereria
871 supermarket: Supermercat
874 toys: Botiga de joguines
875 travel_agency: Agència de viatges
876 video: Video de la botiga
880 alpine_hut: Cabanya alpina
881 apartment: Apartament
882 artwork: Il·lustració
884 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
887 caravan_site: Càmping per a caravanes
893 information: Informació
896 picnic_site: Àrea de pícnic
897 theme_park: Parc temàtic
904 artificial: Curs d'aigua artificial
908 derelict_canal: Hi Canal
910 dock: No obstant això,
913 lock_gate: Porta de panys
923 level2: Frontera internacional
924 level4: Límit d'estat
925 level5: Límit de regió
927 level8: Límit de municipi
928 level9: Límit de districte
929 level10: Límit de barri
932 osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
934 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
940 no_results: No hi ha resultats
941 more_results: Més resultats
946 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
949 last_updated: Darrera actualització
950 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
957 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
962 other_label: Un altre
964 other_label: Un altre
966 spam_label: Aquesta nota és brossa
967 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
973 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
974 home: Vés a la ubicació d'inici
975 logout: Finalitza la sessió
976 log_in: Inicia sessió
977 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
979 start_mapping: Comença a cartografiar
980 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
985 export_data: Exporta les dades
986 gps_traces: Traces de GPS
987 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
988 user_diaries: Diaris d'usuari
989 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
990 edit_with: Modifica amb %{editor}
991 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
992 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
993 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
994 lliure sota una llicència oberta.
995 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
996 partners_ucl: el Centre UCL VR
997 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
998 partners_partners: socis
999 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1000 de manteniment necessàries.
1001 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1002 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1004 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1007 copyright: Drets d'autor
1008 community: Comunitat
1009 community_blogs: Blocs de comunitat
1010 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1011 foundation: Fundació
1012 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1014 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1015 text: Feu una donació
1016 learn_more: Aprèn-ne més
1019 diary_comment_notification:
1020 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1021 hi: Hola %{to_user},
1022 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1023 amb el tema %{subject}:'
1024 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1025 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1026 message_notification:
1027 hi: Hola %{to_user},
1028 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1030 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1032 friend_notification:
1033 hi: Hola %{to_user},
1034 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1035 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1036 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1037 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1040 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1041 with_description: amb la descripció
1042 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1043 and_no_tags: i cap etiqueta.
1045 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1046 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1047 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1048 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1050 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1051 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1054 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1056 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1057 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1058 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1059 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1060 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1061 addicional perquè pugueu començar.
1063 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1064 email_confirm_plain:
1066 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1067 a %{server_url} per %{new_address}.
1068 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1072 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1073 a %{server_url} per %{new_address}.
1074 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1077 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1078 lost_password_plain:
1080 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1081 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1083 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1084 restaurar la seva contrasenya.
1087 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1088 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1089 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1091 note_comment_notification:
1092 anonymous: Un usuari anònim
1095 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1097 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1099 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1100 mapa aprop de %{place}.'
1101 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1102 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1104 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1106 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1107 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1108 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1109 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1111 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1113 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1114 vostè està interessat'
1115 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1116 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1117 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1118 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1119 changeset_comment_notification:
1120 hi: Hola %{to_user},
1123 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1125 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1126 canvis el qual hi esteu interessat'
1127 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1128 de canvis creats a %{time}'
1129 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1130 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1131 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1132 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1133 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1136 title: Safata d'entrada
1137 my_inbox: La meva safata d'entrada
1138 outbox: Safata de sortida
1139 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1141 one: '%{count} missatge nou'
1142 other: '%{count} missatges nous'
1144 one: '%{count} missatge antic'
1145 other: '%{count} missatges antics'
1149 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1150 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1152 unread_button: Marca com a no llegit
1153 read_button: Marca com a llegit
1154 reply_button: Respon
1155 destroy_button: Suprimeix
1157 title: Envia un missatge
1158 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1162 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1164 message_sent: S'ha enviat el missatge
1165 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1166 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1168 title: No existeix aquest missatge
1169 heading: No existeix aquest missatge
1170 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1173 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1177 one: Teniu %{count} missatge enviat
1178 other: Teniu %{count} missatges enviats
1182 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1183 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1184 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1186 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1187 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1188 correcte per a respondre.
1190 title: Llegeix el missatge
1194 reply_button: Respon
1195 unread_button: Marca com a no llegit
1196 destroy_button: Suprimeix
1199 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1200 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1201 correcte per a poder llegir-lo.
1202 sent_message_summary:
1203 destroy_button: Suprimeix
1205 as_read: Missatge marcat com a llegit
1206 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1208 destroyed: Missatge suprimit
1212 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1213 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1214 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1215 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1216 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1217 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1218 local_knowledge_title: Coneixement local
1219 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1220 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1221 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1222 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1223 community_driven_html: |-
1224 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1225 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1226 open_data_title: Dades obertes
1227 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1228 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1229 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1230 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1231 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1233 legal_title: Avisos legals
1234 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1235 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1236 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1237 es troba subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1238 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1239 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1240 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1242 partners_title: Socis
1245 title: Quant a la traducció
1246 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1247 la pàgina en anglès té prioritat
1248 english_link: l'original en anglès
1250 title: Sobre aquesta pàgina
1251 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1252 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1253 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1254 native_link: versió català
1255 mapping_link: Comença a cartografiar
1257 title_html: Drets d'autor i llicència
1259 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1260 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1261 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1262 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1263 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1264 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1265 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1266 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1267 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1269 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1270 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1271 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1273 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1275 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1276 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1277 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1278 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1279 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1280 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1281 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1282 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1283 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1284 i si s'escau, a creativecommons.org.
1286 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1288 attribution_example:
1289 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1290 title: Exemple d'atribució
1291 more_title_html: Saber-ne més
1293 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1294 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1295 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1296 Freqüents sobre legalitat</a>.
1297 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1298 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1299 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1300 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1301 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1302 d'ús de Nominatim</a>.
1303 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1304 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1305 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1306 i d''altres fonts, entre elles:'
1307 contributors_at_html: |-
1308 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1309 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1310 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1311 contributors_au_html: |-
1312 <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1313 en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1314 contributors_ca_html: |-
1315 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1316 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1317 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1318 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1319 Canadà de Estadístiques).
1320 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1321 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1322 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1324 contributors_fr_html: |-
1325 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1326 Direcció Générale des Impôts.
1327 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1328 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1329 contributors_nz_html: |-
1330 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1331 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1332 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1333 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1334 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1335 contributors_za_html: |-
1336 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1337 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1338 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1339 contributors_gb_html: |-
1340 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1341 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1343 contributors_footer_1_html: |-
1344 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1345 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1346 contributors_footer_2_html: |-
1347 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1348 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1349 accepta qualsevol responsabilitat.
1350 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1351 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1352 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1353 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1354 titulars dels drets d'autor.
1355 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1356 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1357 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1358 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1359 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1360 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1361 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1362 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1363 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1364 de marques registrades</a>.
1366 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1368 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1369 permalink: Enllaç permanent
1370 shortlink: Enllaç curt
1371 createnote: Afegiu una nota
1373 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1375 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1376 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1378 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1380 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1381 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1382 vostra %{user_page}.
1383 user_page_link: pàgina d'usuari
1384 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1385 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1386 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1387 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1388 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1389 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1390 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1391 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1392 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1393 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1394 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1395 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1396 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1397 per a aquesta funcionalitat.
1400 area_to_export: Àrea a exportar
1401 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1402 format_to_export: Format d'exportació
1403 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1404 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1405 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1407 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1408 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1409 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1411 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1412 de les fonts llistades a continuació:'
1413 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1414 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1415 per descarregar quantitats grans de dades.
1418 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1422 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1423 dades d'OpenStreetMap
1425 title: Descàrregues de Geofabrik
1426 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1427 de les ciutats seleccionades
1429 title: Extractes de Metro
1430 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1434 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1439 image_size: Mida de la imatge
1441 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1445 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1446 export_button: Exporta
1448 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1450 title: Com contribuir
1452 title: Afegiu-vos a la comunitat
1453 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1454 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1455 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1456 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1458 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1459 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1460 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1462 title: Altres aspectes
1463 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1464 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1465 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1466 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1468 title: Obtenir ajuda
1469 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1470 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1471 i documentar temes de cartografia.
1474 title: Benvinguts a l'OSM
1475 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1478 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1479 title: Guia per a principiants
1480 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1482 url: https://help.openstreetmap.org/
1483 title: help.openstreetmap.org
1484 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1487 title: Llistes de correu
1488 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1489 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1492 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1493 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1496 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1499 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1500 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1502 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1503 title: wiki.openstreetmap.org
1504 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1506 search_results: Resultats de la cerca
1510 get_directions: Obtenir indicacions
1511 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1514 where_am_i: On és això?
1515 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1521 main_road: Carretera principal
1523 primary: Carretera principal
1524 secondary: Carretera secundària
1525 unclassified: Carretera sense classificar
1527 bridleway: Camí de ferradura
1528 cycleway: Carril bici
1529 cycleway_national: Via ciclista nacional
1530 cycleway_regional: Via ciclista regional
1531 cycleway_local: Via ciclista local
1545 - Davantal de l'Aeroport
1547 admin: Límits administratius
1552 resident: Zona residencial
1556 retail: Zona de venda al detall
1557 industrial: Zona industrial
1558 commercial: Zona comercial
1559 heathland: Bruguerar
1564 brownfield: Lloc Brownfield
1567 pitch: Camp d'esports
1568 centre: Centre esportiu
1569 reserve: Reserva natural
1570 military: Àrea militar
1574 building: Edifici significatiu
1575 station: Estació de tren
1579 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1580 bridge: Embolcall negre = bridge
1581 private: Accés privat
1582 destination: Accés de destinació
1583 construction: Carreteres en construcció
1584 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1585 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1589 preview: Previsualització
1591 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1592 headings: Encapçalaments
1593 heading: Encapçalament
1594 subheading: Subencapçalament
1595 unordered: Llista sense ordenar
1596 ordered: Llista ordenada
1597 first: Primer element
1598 second: Segon element
1602 alt: Text alternatiu
1606 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1607 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1608 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1611 title: Què hi ha al mapa
1612 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1613 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1614 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1615 et semblin interessants.
1616 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1617 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1618 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1619 de paper o en línia.
1621 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1622 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1623 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1624 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1625 utilitzar per editar el mapa.
1626 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1628 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1629 sèquia, llac o edifici.
1630 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1631 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1634 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1635 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1636 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1637 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1638 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1641 title: Alguna pregunta més?
1642 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1643 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1644 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1646 start_mapping: Comença a editar el mapa
1648 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1649 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1650 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1651 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1652 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1653 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1654 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1657 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1658 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1659 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1660 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1661 ordenades amb timestamps)
1663 upload_trace: Carrega una traça GPS
1664 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1665 description: 'Descripció:'
1667 tags_help: separat per comes
1668 visibility: 'Visibilitat:'
1669 visibility_help: què significa això?
1673 upload_trace: Pujar traça de GPS
1674 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1675 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1676 correu electrònic en finalitzar.
1678 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1679 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1680 per a altres usuaris.
1681 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1682 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1683 cua per a altres usuaris.
1685 title: Editant traça %{name}
1686 heading: Editant traça %{name}
1687 filename: 'Nom del fitxer:'
1688 download: descàrrega
1689 uploaded_at: 'Pujat a:'
1691 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1694 owner: 'Propietari:'
1695 description: 'Descripció:'
1697 tags_help: separat per comes
1698 save_button: Desa els canvis
1699 visibility: 'Visibilitat:'
1700 visibility_help: Què vol dir això?
1704 title: S'està mostrant la traça %{name}
1705 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1707 filename: 'Nom del fitxer:'
1709 uploaded: 'Pujat el:'
1711 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1714 owner: 'Propietari:'
1715 description: 'Descripció:'
1718 edit_trace: Edita aquesta traça
1719 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1720 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1721 visibility: 'Visibilitat:'
1723 showing_page: Pàgina %{page}
1724 older: Traces més antigues
1725 newer: Tracks més recents
1728 count_points: '%{count} punts'
1729 ago: fa %{time_in_words_ago}
1731 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1732 view_map: Visualitza el mapa
1734 edit_map: Edita el mapa
1736 identifiable: IDENTIFICABLE
1738 trackable: RASTREJABLE
1743 public_traces: Traces GPS públiques
1744 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1745 description: Navega pels tracks pujats recentment
1746 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1747 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1748 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1750 upload_trace: Puja una traça
1751 see_all_traces: Mostra totes les traces
1753 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1755 made_public: Traça feta pública
1757 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1759 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1760 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1763 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1765 description_with_count:
1766 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1767 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1768 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1771 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1772 al navegador abans de continuar.
1774 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1775 a la interfície web per obtenir més informació.
1776 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1777 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1778 estar d'acord, però cal veure-les.
1781 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1782 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1783 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1785 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1786 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1787 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1788 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1789 allow_write_api: modificar el mapa.
1790 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1791 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1792 allow_write_notes: modificar les notes.
1793 grant_access: Concedeix accés
1795 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1796 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1797 verification: El codi de verificació és %{code}.
1799 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1800 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1801 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1803 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1806 title: Registrar-se una nova aplicació
1809 title: Editar la vostra aplicació
1812 title: OAuth detalls per %{app_name}
1813 key: 'Clau de consum:'
1814 secret: 'Secret de consum:'
1815 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1816 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1817 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1818 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1819 edit: Edita els detalls
1820 delete: Suprimeix el client
1821 confirm: N'esteu segur?
1822 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1823 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1824 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1825 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1826 allow_write_api: modificar el mapa.
1827 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1828 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1829 allow_write_notes: modificar les notes
1831 title: Les meves dades OAuth
1832 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1833 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1834 application: Nom d'aplicació
1837 my_apps: Meves aplicacions de Client
1838 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1839 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1840 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1841 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1842 register_new: Registreu l'aplicació
1846 url: Principal aplicació URL
1847 callback_url: Resposta d'URL
1848 support_url: URL de suport
1849 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1850 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1851 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1852 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1853 allow_write_api: modificar el mapa.
1854 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1855 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1856 allow_write_notes: modifcar les notes.
1858 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1860 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1862 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1864 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1869 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1870 password: 'Contrasenya:'
1871 openid: '%{logo} OpenID:'
1872 remember: 'Recorda''m:'
1873 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1875 register now: Registreu-vos-hi ara
1876 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1877 nom d''usuari i contrasenya:'
1878 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1879 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1880 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1882 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1883 no account: No teniu cap compte?
1884 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1885 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1886 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1887 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1888 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1890 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1891 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1894 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1895 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1897 title: Inicieu la sessió amb Google
1898 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1900 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1901 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1903 title: Inici de sessió amb Windows Live
1904 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1906 title: Inicia la sessió amb GitHub
1907 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1909 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1910 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1912 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1913 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1915 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1916 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1918 title: Inici de sessió amb AOL
1919 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1921 title: Tanca la sessió
1922 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1923 logout_button: Tanca la sessió
1925 title: contrasenya perduda
1926 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1927 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1928 new password button: Restableix la contrasenya
1929 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1930 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1931 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1932 així podreu restaurar-la ràpidament.
1933 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1935 title: Restableix la contrasenya
1936 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1937 password: 'Contrasenya:'
1938 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1939 reset: Restableix la contrasenya
1940 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1941 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1943 title: Crear un compte
1944 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1945 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1946 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1949 header: Lliure i editable
1951 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1952 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1953 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1954 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1955 de col·laboracio</a>.
1956 email address: 'Adreça de correu:'
1957 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1958 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1959 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1960 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1961 per a més informació)
1962 display name: 'Nom visible:'
1963 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1964 canviar més endavant a les preferències.
1965 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1966 password: 'Contrasenya:'
1967 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1968 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1969 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1970 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1971 continue: Crear un compte
1972 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1974 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1975 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1978 title: 'Termes de col·laboració:'
1979 heading: 'Termes de col·laboració:'
1980 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1981 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1983 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1984 han d'estar en el domini públic
1985 consider_pd_why: què és això?
1986 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1987 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1990 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1991 per a nous col·laboradors per continuar.
1992 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1996 rest_of_world: Resta del món
1998 title: Aquest usuari no existeix
1999 heading: L'usuari %{user} no existeix
2000 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2001 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2004 my diary: El meu diari
2005 new diary entry: Nova entrada del diari
2006 my edits: Les meves edicions
2007 my traces: Les meves traces
2008 my notes: Les meves notes de mapa
2009 my messages: Els meus missatges
2010 my profile: El meu perfil
2011 my settings: Les meves preferències
2012 my comments: Els meus comentaris
2013 oauth settings: configuració OAuth
2014 blocks on me: Blocs sobre mi
2015 blocks by me: Blocs fets per mi
2016 send message: Envia un missatge
2018 edits: Modificacions
2020 notes: Notes de mapa
2021 remove as friend: Deixa l'amistat
2022 add as friend: Afegeix com a amic
2023 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2024 ago: (fa %{time_in_words_ago})
2025 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2026 ct undecided: No decidit
2027 ct declined: Declinats
2028 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2029 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2030 email address: 'Adreça de correu:'
2031 created from: 'Creat a partir de:'
2033 spam score: 'Spam Puntuació:'
2034 description: Descripció
2035 user location: Ubicació de l'usuari
2036 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2037 per veure els usuaris propers a vostè.
2038 settings_link_text: preferències
2039 my friends: Les meves amistats
2040 no friends: No has afegit cap amics encara.
2041 km away: '%{count}km de distància'
2042 m away: '%{count}m de distància'
2043 nearby users: Altres usuaris propers
2044 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2046 administrator: Aquest usuari és administrador
2047 moderator: Aquest usuari és moderador
2049 administrator: Concedeix accés d'administrador
2050 moderator: Concedeix accés de moderador
2052 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2053 moderator: Revocar l'accés de moderador
2054 block_history: Blocatges actius
2055 moderator_history: Blocatges imposats
2056 comments: Comentaris
2057 create_block: Bloca aquest usuari
2058 activate_user: Activa aquest usuari
2059 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2060 confirm_user: Confirma aquest usuari
2061 hide_user: Amaga aquest usuari
2062 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2063 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2065 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2066 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2067 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2068 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2070 your location: La vostra ubicació
2071 nearby mapper: «Mapador» proper
2074 title: Edita el compte
2075 my settings: Preferències
2076 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2077 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2078 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2079 external auth: 'Autenticació externa:'
2081 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2082 link text: què és això?
2084 heading: 'Edició pública:'
2085 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2086 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2087 enabled link text: què és això?
2088 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2089 edicions són anònims.
2090 disabled link text: per què no es pot editar?
2091 public editing note:
2092 heading: Modificació pública
2093 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2094 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2095 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2096 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2097 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2098 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2099 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2100 ara són públics per defecte.</li></ul>
2102 heading: 'Termes de col·laboració:'
2103 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2104 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2106 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2107 els termes de col·laborador nou.
2108 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2109 han d'estar en el domini públic.
2110 link text: què és això?
2111 profile description: 'Descripció del perfil:'
2112 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2113 preferred editor: 'Editor preferit:'
2116 gravatar: Usa Gravatar
2117 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2118 link text: què és això?
2119 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2120 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2121 new image: Afegeix una imatge
2122 keep image: Conserva la imatge actual
2123 delete image: Suprimeix la imatge actual
2124 replace image: Reemplaça la imatge actual
2125 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2126 home location: 'Ubicació inicial:'
2127 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2128 latitude: 'Latitud:'
2129 longitude: 'Longitud:'
2130 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2132 save changes button: Desa els canvis
2133 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2134 return to profile: Torna al perfil
2135 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2136 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2138 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2140 heading: Comprova el teu correu electrònic
2141 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2142 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2143 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2144 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2146 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2147 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2148 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2149 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2152 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2153 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2154 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2155 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2157 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2159 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2160 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2161 adreça de correu electrònic nou.
2163 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2164 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2165 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2167 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2169 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2172 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2173 button: Afegeix als amics
2174 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2175 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2176 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2178 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2179 button: Suprimeix dels amics
2180 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2181 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2186 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2187 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2188 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2189 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2190 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2191 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2192 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2194 title: Compte suspès
2195 heading: Compte suspès
2196 webmaster: per a administradors web
2199 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2200 l'activitat sospitosa.
2203 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2204 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2207 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2208 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2209 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2210 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2211 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2213 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2215 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2216 Utilitzant el formulari de sota.
2218 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2219 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2222 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2223 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2224 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2226 title: Confirmi la concessió de rol
2227 heading: Confirmi la concessió de rol
2228 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2230 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2231 que l'usuari i el paper són vàlids.
2233 title: Confirmar revocació de rol
2234 heading: Confirmar revocació de rol
2235 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2237 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2238 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2241 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2242 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2244 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2245 back: Torna a l'índex
2247 title: Creació de bloc %{name}
2248 heading: Creació de bloc %{name}
2249 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2250 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2251 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2252 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2253 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2254 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2256 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2258 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2259 respondre a aquestes comunicacions.
2260 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2261 back: Mostra tots els blocs
2263 title: Bloc d'edició en %{name}
2264 heading: Bloc d'edició en %{name}
2265 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2266 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2267 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2268 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2269 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2270 submit: Bloc d'Actualització
2271 show: Mostra el bloc
2272 back: Mostra tots els blocs
2273 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2275 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2276 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2277 de la llista desplegable.
2279 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2280 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2281 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2282 abans de blocatge d'ells.
2283 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2285 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2286 success: Bloc d'actualització.
2288 title: Blocs de l'usuari
2289 heading: Llista de quadres de l'usuari
2290 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2292 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2293 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2294 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2295 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2296 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2298 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2301 other: '%{count} hores'
2303 time_future: Finalitza en %{time}.
2304 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2305 time_past: Va acabar fa %{time}.
2307 title: Blocs en %{name}
2308 heading: Llista de quadres a %{name}
2309 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2311 title: Blocs %{name}
2312 heading: Llista de blocs %{name}
2313 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2315 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2316 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2317 time_future: Finalitza en %{time}
2318 time_past: Va acabar fa %{time}
2325 confirm: N'esteu segur?
2326 reason: 'Motiu del blocatge:'
2327 back: Mostra tots els blocs
2329 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2331 not_revoked: (no revocat)
2336 display_name: S'ha blocat l'usuari
2337 creator_name: Creador
2338 reason: Motiu del blocatge
2340 revoker_name: Revocat per
2341 showing_page: Pàgina %{page}
2346 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2347 heading: notes de %{user}
2348 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2351 description: Descripció
2353 last_changed: Últim canvi
2354 ago_html: fa %{when}
2363 short_link: Enllaç curt
2366 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2369 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2370 download: Descàrrega
2371 short_url: URL curta
2372 include_marker: Inclou el marcador
2373 center_marker: Centra el mapa al marcador
2374 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2375 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2376 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2378 report_problem: Informeu sobre un problema
2382 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2388 title: Mostra la meva ubicació
2389 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2392 cycle_map: Cycle Map
2393 transport_map: Mapa de transports
2396 header: Capes del mapa
2397 notes: Notes de mapa
2398 data: Dades del mapa
2399 gps: Traces GPS públiques
2400 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2401 title: Capes del mapa
2402 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2403 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2405 edit_tooltip: Modifica el mapa
2406 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2407 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2408 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2409 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2410 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2411 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2412 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2416 subscribe: Subscriure's
2417 unsubscribe: Donar-se de baixa
2418 hide_comment: ocultar
2419 unhide_comment: mostrar
2422 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2423 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2424 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2425 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2426 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2427 amb copyright o bé llistats de directori.
2428 add: Afegeix una nota
2430 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2431 de ser verificats independentment.
2434 reactivate: Reactivar
2435 comment_and_resolve: Comenta i resol
2437 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2438 continuació, feu clic aquí.
2441 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2442 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2443 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2444 directions: Indicacions
2447 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2448 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2450 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2451 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2452 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2453 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2454 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2456 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2457 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2458 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2459 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2460 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2461 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2462 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2463 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2464 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2465 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2467 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2468 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2469 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2470 via_point_without_exit: (pel punt)
2471 follow_without_exit: Segueix %{name}
2472 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2473 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2474 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2475 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2476 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2477 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2478 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2479 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2481 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2498 nothing_found: No s'han trobat característiques
2499 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2500 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2502 directions_from: Direccions des d'aquí
2503 directions_to: Direccions cap aquí
2504 add_note: Afegeix una nota aquí
2505 show_address: Mostra l'adreça
2506 query_features: Consulta les funcionalitats
2507 centre_map: Centra el mapa aquí
2510 description: Descripció
2511 heading: Modifica la redacció
2512 submit: Desa la redacció
2513 title: Modifica la redacció
2515 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2516 heading: Llista de redaccions
2517 title: Llista de redaccions
2519 description: Descripció
2520 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2521 submit: Crea una redacció
2522 title: Creació d’una versió nova
2524 description: 'Descripció:'
2525 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2526 title: Mostrant la redacció
2528 edit: Modifica aquesta redacció
2529 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2530 confirm: N'esteu segur?
2532 flash: Redacció creada
2534 flash: Modificacions desades
2536 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2537 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2538 flash: Redacció suprimida
2539 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.