1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
40 doorkeeper_application:
43 create: Ustvarite redakcijo
44 update: Shrani redakcijo
47 update: Shrani spremembe
50 update: Posodobi blokiranje
54 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
56 acl: Seznam nadzora dostopa
57 changeset: Paket sprememb
58 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
60 diary_comment: Komentar v dnevniku
61 diary_entry: Vpis v dnevnik
67 node_tag: Oznaka vozlišča
68 notifier: Obveščevalec
69 old_node: Staro vozlišče
70 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
71 old_relation: Stara povezava
72 old_relation_member: Član stare povezave
73 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
75 old_way_node: Vozlišče stare poti
76 old_way_tag: Oznaka stare poti
78 relation_member: Član povezave
79 relation_tag: Oznaka povezave
82 tracepoint: Točka sledi
83 tracetag: Oznaka sledi
85 user_preference: Uporabniške nastavitve
86 user_token: Uporabniški žeton
88 way_node: Vozlišče poti
93 callback_url: URL povratnih klicev
94 support_url: URL za podporo
95 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
96 allow_write_notes: spreminjanje opomb
102 latitude: Zemljepisna širina
103 longitude: Zemljepisna dolžina
105 doorkeeper/application:
107 confidential: Zaupna aplikacija?
114 visible: Vidnost sledi
117 latitude: Zemljepisna širina
118 longitude: Zemljepisna dolžina
119 public: Javnost sledi
121 gpx_file: Naloži datoteko GPX
133 category: Izberite razlog za poročilo
134 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
136 email: Elektronski naslov
137 email_confirmation: Potrditev e-pošte
138 new_email: Nov e-poštni naslov
140 display_name: Prikazno ime
141 description: Opis profila
142 home_lat: Zemljepisna širina
143 home_lon: Zemljepisna dolžina
144 languages: Prednostni jeziki
145 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
147 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
150 tagstring: uporabite vejice
152 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
154 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
155 našo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politika
156 zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">politiko zasebnosti</a>.
157 new_email: (nikoli javno objavljen)
159 distance_in_words_ago:
161 one: pred približno 1 uro
162 two: pred približno %{count} urama
163 few: pred približno %{count} urami
164 other: pred približno %{count} urami
166 one: pred približno 1 mesecem
167 two: pred približno %{count} mesecema
168 few: pred približno %{count} meseci
169 other: pred približno %{count} meseci
171 one: pred približno 1 letom
172 two: pred približno %{count} letoma
173 few: pred približno %{count} leti
174 other: pred približno %{count} leti
176 one: pred skoraj 1 letom
177 two: pred skoraj %{count} letoma
178 few: pred skoraj %{count} leti
179 other: pred skoraj %{count} leti
180 half_a_minute: pred pol minute
182 one: pred manj kot 1 sekundo
183 two: pred manj kot %{count} sekundama
184 few: pred manj kot %{count} sekundami
185 other: pred manj kot %{count} sekundami
187 one: pred manj kot minuto
188 two: pred manj kot %{count} minutama
189 few: pred manj kot %{count} minutami
190 other: pred manj kot %{count} minutami
192 one: pred več kot 1 letom
193 two: pred več kot %{count} letoma
194 few: pred več kot %{count} leti
195 other: pred več kot %{count} leti
198 two: pred %{count} sekundama
199 few: pred %{count} sekundami
200 other: pred %{count} sekundami
203 two: pred %{count} minutama
204 few: pred %{count} minutami
205 other: pred %{count} minutami
208 two: pred %{count} dnevoma
209 few: pred %{count} dnevi
210 other: pred %{count} dnevi
213 two: pred %{count} mesecema
214 few: pred %{count} meseci
215 other: pred %{count} meseci
218 two: pred %{count} letoma
219 few: pred %{count} leti
220 other: pred %{count} leti
222 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
224 default: Privzet (trenutno %{name})
227 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
229 name: Zunanji urejevalnik
230 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
237 windowslive: Windows Live
239 wikipedia: Wikipedija
243 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
244 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
245 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
246 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
247 closed_at_html: Razrešeno %{when}
248 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
249 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
250 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
252 title: OpenStreetMap opombe
253 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
254 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255 description_item: RSS vir za opombo %{id}
256 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
257 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
258 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
259 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
266 title: Brisanje računa
267 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
268 delete_account: Izbriši račun
269 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
270 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
271 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
272 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
273 delete_display_name: Vaše prikazno ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
275 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
276 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
277 retain_edits: Vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov, če obstajajo, bodo
279 retain_traces: Morebitne sledi, ki ste jih naložili, bodo ohranjene.
280 retain_diary_entries: Vaši dnevniški vnosi in komentarji, če obstajajo, bodo
281 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
282 retain_notes: Morebitne opombe na zemljevidu in komentarji k opombam bodo
283 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
284 retain_changeset_discussions: Vaši pogovori o paketih sprememb, če obstajajo,
286 retain_email: Vaš e-poštni naslov bo ohranjen.
287 confirm_delete: Ali ste prepričani?
291 title: Urejanje uporabniškega računa
292 my settings: Moje nastavitve
293 current email address: Trenutni e-poštni naslov
294 external auth: Zunanje preverjanje pristnosti
296 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
297 link text: kaj je to?
299 heading: Javno urejanje
300 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
301 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
302 enabled link text: Kaj je to?
303 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
305 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
307 heading: Javno urejanje
308 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
309 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
310 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
311 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
312 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
313 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
314 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
315 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
317 heading: Pogoji sodelovanja
318 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
319 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
320 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
321 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
322 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
323 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
324 link text: Kaj je to?
325 save changes button: Shrani spremembe
326 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
327 delete_account: Izbriši račun ...
329 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
330 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
331 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
333 success: Račun izbrisan.
337 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
340 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
341 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
342 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
344 in_changeset: Paket sprememb
346 no_comment: (brez komentarja)
348 download_xml: Prenesi XML
349 view_history: Ogled zgodovine
350 view_details: Prikaz podrobnosti
351 location: 'Lokacija:'
353 title: 'Paket sprememb: %{id}'
355 node: Vozlišč (%{count})
356 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
358 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
359 relation: Zveze (%{count})
360 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
361 comment: Komentarji (%{count})
362 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 changesetxml: Paket sprememb XML
366 osmchangexml: osmChange XML
368 title: Paket sprememb %{id}
369 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
370 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
372 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
375 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
376 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
378 title_html: 'Pot: %{name}'
379 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
382 one: del poti %{related_ways}
383 other: del poti %{related_ways}
385 title_html: 'Zveza: %{name}'
386 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
390 two: '%{count} člana'
391 few: '%{count} člani'
392 other: '%{count} članov'
394 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
400 entry_html: Povezava %{relation_name}
401 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
404 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
409 changeset: Paket sprememb
412 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
417 changeset: Paket sprememb
420 redaction: Redakcija %{id}
421 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
422 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
428 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
429 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
430 load_data: Naloži podatke
431 loading: Nalaganje ...
435 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
436 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
437 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
438 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
439 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
440 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
441 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
443 title: 'Opomba: %{id}'
444 new_note: Nova opomba
446 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
447 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
448 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
449 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
453 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
455 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
459 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
461 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462 report: prijavi to opombo
464 title: Poišči značilnosti
465 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
466 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
467 enclosing: Vsebujoče značilnosti
469 changeset_paging_nav:
470 showing_page: Stran %{page}
475 no_edits: (brez urejanj)
476 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
479 saved_at: Shranjeno ob
484 title: Paketi sprememb
485 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
486 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
487 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
488 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
489 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
490 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
491 no_more: Ni drugih najdenih paketov sprememb.
492 no_more_area: Na tem območju ni drugih paketov sprememb.
493 no_more_user: Ni drugih paketov sprememb tega uporabnika.
494 load_more: Naloži več
496 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
499 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
500 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
502 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
503 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
506 km away: oddaljen %{count} km
507 m away: oddaljen %{count} m
509 your location: Vaša lokacija
510 nearby mapper: Bližnji kartograf
513 title: Moja pregledna plošča
514 edit_your_profile: Uredi profil
515 my friends: Moji prijatelji
516 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
517 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
518 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
520 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
521 friends_diaries: dnevniki prijateljev
522 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
523 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
526 title: Nov zapis v dnevnik
529 use_map_link: Uporabi zemljevid
531 title: Dnevniki uporabnikov
532 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
533 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
534 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
535 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
536 new: Nov zapis v dnevnik
537 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
538 my_diary: Moj dnevnik
539 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
540 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
541 older_entries: Starejši zapisi
542 newer_entries: Novejši zapisi
544 title: Uredi zapis v dnevnik
545 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
547 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
548 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
549 leave_a_comment: Napiši komentar
550 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
553 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
554 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
555 body: Oprostite, zapisa v dnevnik ali komentarja št. %{id} ni. Prosimo, preverite
556 črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
558 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
559 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
560 comment_link: Komentiraj ta vnos
561 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
563 one: '%{count} komentar'
564 two: '%{count} komentarja'
565 few: '%{count} komentarji'
566 other: '%{count} komentarjev'
567 edit_link: Uredi ta vnos
568 hide_link: Skrij ta vnos
570 report: Prijavi ta vnos
572 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
573 hide_link: Skrij ta komentar
574 unhide_link: Razkrij ta komentar
576 report: Prijavi ta komentar
578 location: 'Lokacija:'
583 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
584 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
586 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
587 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
589 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
590 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
595 newer_comments: Novejši komentarji
596 older_comments: Starejši komentarji
601 notice: Aplikacija registrirana.
604 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
605 button: Dodaj prijatelja
606 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
607 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
608 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
610 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
611 button: Odstrani prijatelja
612 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
613 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
617 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
618 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
619 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
621 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
622 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
624 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
625 search_osm_nominatim:
629 chair_lift: Sedežnica
631 gondola: Kabinska žičnica
632 platter: Vlečnica s krožnički
634 station: Žičniška postaja
635 t-bar: Vlečnica s sidri
638 airstrip: Vzletna steza
639 apron: Letališka ploščad
640 gate: Letališka vrata
643 runway: Vzletna steza
645 terminal: Letališki terminal
647 animal_shelter: Zavetišče za živali
648 arts_centre: Umetnostni center
654 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
655 bicycle_rental: Izposoja koles
656 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
657 biergarten: Pivski vrt
658 boat_rental: Najem čolna
660 bureau_de_change: Menjalnica
661 bus_station: Avtobusna postaja
663 car_rental: Rent-a-car
664 car_sharing: Souporaba avtomobila
665 car_wash: Avtopralnica
667 charging_station: Polnilna postaja
668 childcare: Varstvo otrok
673 community_centre: Center skupnosti
675 crematorium: Krematorij
676 dentist: Zobozdravnik
678 drinking_water: Pitna voda
679 driving_school: Avtošola
680 embassy: Veleposlaništvo
681 fast_food: Hitra hrana
682 ferry_terminal: Trajekt
683 fire_station: Gasilska postaja
684 food_court: Prehrambeni prostor
686 fuel: Polnilna postaja
687 gambling: Igre na srečo
688 grave_yard: Pokopališče
690 hunting_stand: Lovska preža
692 internet_cafe: Internetna kavarna
694 language_school: Jezikovna šola
698 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
699 music_school: Glasbena šola
700 nightclub: Nočni klub
701 nursing_home: Dom starejših občanov
703 parking_entrance: Vhod v parkirišče
704 parking_space: Parkirno mesto
706 place_of_worship: Verski hram
708 post_box: Poštni nabiralnik
712 public_bath: Kopališče
713 public_building: Javne zgradba
714 recycling: Reciklirna točka
715 restaurant: Restavracija
719 social_centre: Socialni center
720 social_facility: Socialni objekt
724 telephone: Telefonska govorilnica
727 townhall: Mestna hiša
729 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
730 vending_machine: Avtomat
731 veterinary: Veterinarska klinika
732 village_hall: Vaško središče
733 waste_basket: Koš za odpadke
734 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
735 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
736 water_point: Pitna voda
738 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
739 administrative: Upravna meja
741 national_park: Nacionalni Park
742 political: Meja volilnega okraja
743 protected_area: Zavarovano področje
747 suspension: Viseči most
752 apartments: Stanovanjski blok
756 church: Cerkveno poslopje
757 commercial: Poslovna zgradba
758 construction: Stavba v gradnji
759 dormitory: Študentski dom
760 duplex: Dvostanovanjska hiša
764 greenhouse: Rastlinjak
766 hospital: Poslopje bolnišnice
767 hotel: Poslopje hotela
770 industrial: Industrijski objekt
771 kindergarten: Poslopje vrtca
772 office: Poslovna stavba
773 public: Javna zgradba
774 residential: Stanovanjska stavba
775 retail: Trgovina na drobno
779 semidetached_house: Dvojček
784 train_station: Poslopje železniške postaje
796 dressmaker: Šiviljstvo
797 electrician: Elektrikar
798 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
800 glaziery: Steklarstvo
802 photographer: Fotograf
807 stonemason: Kamnoseštvo
809 winery: Vinogradništvo
812 access_point: Zbirno mesto
813 ambulance_station: Reševalna postaja
814 assembly_point: Zbirno mesto
815 defibrillator: Defibrilator
816 fire_extinguisher: Gasilni aparat
817 landing_site: Mesto za pristanek v sili
818 life_ring: Rešilni obroč
822 abandoned: Opuščena cesta
823 bridleway: Jahalna pot
824 bus_guideway: Turistični avtobus
825 bus_stop: Avtobusna postaja
826 construction: Cesta v izgradnji
828 cycleway: Kolesarska steza
830 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
831 emergency_bay: Odstavna niša
834 give_way: Znak Nimate prednosti
835 living_street: Ulica z umirjenim prometom
836 milestone: Kilometerski kamen
838 motorway_junction: Avtocestno križišče
839 motorway_link: Avtocestni priključek
840 passing_place: Izogibališče
842 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
844 primary: Glavna cesta
845 primary_link: Priključek na glavno cesto
846 proposed: Predlagana cesta
848 residential: Stanovanjska cesta
849 rest_area: Počivališče
850 road: Nedoločena cesta
851 secondary: Regionalna cesta
852 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
853 service: Servisna cesta
854 services: Avtocestno postajališče
855 speed_camera: Hitrostna kamera
858 street_lamp: Ulična svetilka
859 tertiary: Lokalna cesta
860 tertiary_link: Terciarna cesta
862 traffic_mirror: Prometno ogledalo
863 traffic_signals: Prometna signalizacija
865 trunk_link: Priključek na hitro cesto
866 turning_loop: Obračališče
867 unclassified: Neopredeljena cesta
870 archaeological_site: Arheološko najdišče
872 boundary_stone: Mejni kamen
873 building: Zgodovinska stavba
877 city_gate: Mestna vrata
878 citywalls: Mestno obzidje
880 heritage: Kulturna dediščina
885 mine_shaft: Rudniški jašek
887 roman_road: Rimska cesta
889 rune_stone: Runski kamen
893 wayside_chapel: Obcestna kapelica
895 wayside_shrine: Kapelica
901 basin: Čistilni bazen
902 brownfield: Gradbišče
903 cemetery: Pokopališče
904 commercial: Poslovna cona
905 conservation: Zaščiteno območje
906 construction: Gradbišče
907 farmland: Kmetijsko zemljišče
912 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
913 industrial: Industrijsko podočje
916 military: Vojaško področje
921 recreation_ground: Rekreacijsko področje
923 reservoir_watershed: Vodno zajetje
924 residential: Stanovanjsko področje
925 retail: Območje prodajaln
926 village_green: Zelenica
930 beach_resort: kopališče
931 bird_hide: Ptičja opazovalnica
932 common: Javno zemljišče
933 dance: Plesna dvorana
935 fishing: Ribolovno področje
936 fitness_centre: Fitnes center
937 fitness_station: Fitnes center
939 golf_course: Igrišče za golf
940 horse_riding: Jahanje
943 miniature_golf: Mini golf
944 nature_reserve: Naravni rezervat
946 pitch: Športno igrišče
947 playground: Otroško igrišče
948 recreation_ground: Rekreacijsko področje
952 sports_centre: Športni center
956 water_park: Vodni park
960 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
966 communications_tower: Oddajnik
971 flagpole: Zastavni drog
972 lighthouse: Svetilnik
975 mineshaft: Rudniški jašek
976 monitoring_station: Opazovalna postaja
977 petroleum_well: Naftna vrtina
980 pumping_station: Črpališče
982 snow_cannon: Snežni top
987 wastewater_plant: Čistilna naprava
988 watermill: Vodno kolo
989 water_tower: Vodni stolp
995 airfield: Vojaško letališče
1000 "yes": Gorski prelaz
1006 cave_entrance: Vhod v jamo
1046 accountant: Računovodstvo
1047 administrative: Administracija
1048 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1050 association: Združenje
1052 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1053 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1054 estate_agent: Nepremičninska agencija
1055 government: Vladni urad
1056 insurance: Zavarovalnica
1060 tax_advisor: Davčni svetovalec
1061 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1062 travel_agent: Potovalna agencija
1076 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1077 locality: Krajevno ime
1078 municipality: Občina
1079 neighbourhood: Mestna četrt
1080 postcode: Poštna številka
1085 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1086 subdivision: Pododdelek
1092 abandoned: Opuščena železnica
1093 construction: Železnica v izgradnji
1094 disused: Opuščena železnica
1095 funicular: Žična vzpenjača
1096 halt: Železniško postajališče
1097 junction: Križišče železnic
1098 level_crossing: Prehod
1099 light_rail: Mestna železnica
1100 miniature: Miniaturna železnica
1102 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1103 platform: Železniški peron
1104 preserved: Ohranjena železniška proga
1105 proposed: Predlagana železnica
1107 station: Železniška postaja
1108 stop: Železniško postajališče
1109 subway: Podzemna železnica
1110 subway_entrance: Vhod na podzemno
1113 tram_stop: Tramvajska postaja
1114 yard: Železniško dvorišče
1116 agrarian: Kmetijska trgovina
1117 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1118 antiques: Starinarna
1119 appliance: Trgovina z belo tehniko
1120 art: Prodajna galerija
1122 beauty: Salon lepote
1123 beverages: Trgovina pijač
1124 bicycle: Kolesarska trgovina
1125 bookmaker: Knjigovez
1129 car: Avtomobilski salon
1130 car_parts: Avtomobilski deli
1131 car_repair: Avtoservis
1132 carpet: Prodajalna preprog
1133 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1135 clothes: Trgovina z oblekami
1136 computer: Računalniška trgovina
1137 confectionery: Slaščičarna
1138 convenience: Minimarket
1140 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1141 curtain: Trgovina z zavesami
1142 deli: Delikatesna trgovina
1143 department_store: Trgovska hiša
1145 doityourself: Orodjarna
1146 dry_cleaning: Čistilnica
1147 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1148 electronics: Trgovina z elektroniko
1149 erotic: Erotična trgovina
1150 estate_agent: Nepremičninska agencija
1151 farm: Kmečka trgovina
1152 fashion: Modna trgovina
1153 florist: Cvetličarna
1154 food: Prehrambena trgovina
1155 funeral_directors: Pogrebni zavod
1157 garden_centre: Vrtni center
1158 general: Trgovina z mešanim blagom
1159 gift: Prodajalna daril
1160 greengrocer: Sadje in zelenjava
1161 grocery: Živilska trgovona
1162 hairdresser: Frizerski salon
1164 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1165 hearing_aids: Slušni aparati
1166 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1167 jewelry: Draguljarna
1168 kiosk: Kiosk prodajalna
1170 locksmith: Ključavničar
1172 mall: Trgovski center
1174 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1175 money_lender: Posojilnica
1176 motorcycle: Trgovina z motorji
1177 music: Trgovina z glasbo
1178 musical_instrument: Glasbena trgovina
1181 organic: Trgovina z ekološko hrano
1182 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1183 paint: Trgovina z barvami
1184 pawnbroker: Zastavljalnica
1185 perfumery: Parfumerija
1186 pet: Trgovina za male živali
1188 seafood: Morska hrana
1189 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1190 shoes: Trgovina s čevlji
1191 sports: Športna trgovina
1192 stationery: Papirnica
1193 supermarket: Supermarket
1195 ticket: Prodaja vstopnic
1196 toys: Trgovina igrač
1197 travel_agency: Potovalna agencija
1204 apartment: Počitniški apartma
1206 attraction: Zanimivost
1207 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1208 cabin: Turistično prenočišče
1211 chalet: Počitniška hišica
1213 guest_house: Penzion
1216 information: Informacije
1219 picnic_site: Prostor za piknike
1220 theme_park: Zabaviščni park
1221 viewpoint: Razgledna točka
1224 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1225 culvert: Podzemni kanal
1228 artificial: Umetni vodotok
1229 boatyard: Ladjedelnica
1232 derelict_canal: Zapuščen prekop
1236 lock: Velika zapornica
1237 lock_gate: Zapornica
1247 level2: Državna meja
1249 level4: Meja pokrajine
1251 level6: Meja upravne enote
1255 level10: Meja predmestja
1256 level11: Meja soseske
1262 no_results: Ni zadetkov
1263 more_results: Več zadetkov
1268 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1270 last_updated: Zadnja posodobitev
1271 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1277 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1281 two: '%{count} prijavi'
1282 few: '%{count} prijave'
1283 other: '%{count} prijav'
1286 reopen: Ponovno odpri
1287 read_reports: Prebrana poročila
1288 new_reports: Nova poročila
1291 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1294 title_html: Prijavi %{link}
1296 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1304 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1305 vandal_label: Uporabnik je vandal
1310 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1313 alt_text: OpenStreetMap logotip
1317 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1318 sign_up: Ustvari račun
1319 start_mapping: Začnite kartirati
1320 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1326 export_data: Izvoz podatkov
1327 gps_traces: Sledi GPS
1328 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1329 user_diaries: Dnevnik
1330 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1331 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1332 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1333 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1334 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1335 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1336 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1337 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1340 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1341 partners_partners: partnerji
1343 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1345 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1346 trenutno dostopna le za branje.
1347 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1350 copyright: Avtorske pravice
1352 community_blogs: Blogi skupnosti
1353 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1354 foundation: Fundacija
1355 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1357 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1358 text: Prispevajte finančna sredstva
1359 learn_more: Več o tem
1362 diary_comment_notification:
1363 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1364 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1365 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1367 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1368 ali odgovorite na %{replyurl}
1369 message_notification:
1370 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1371 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1372 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1374 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1376 friendship_notification:
1377 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1378 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1379 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1380 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1381 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1383 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1385 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1387 loaded_successfully: |-
1388 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1389 %{possible_points} točk.
1390 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1392 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1393 greeting: Pozdravljeni!
1394 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1395 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1396 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1397 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1400 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1401 greeting: Pozdravljeni,
1402 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1403 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1404 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1405 potrditev spremembe.
1407 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1408 greeting: Pozdravljeni,
1409 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1410 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1411 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1413 note_comment_notification:
1414 anonymous: Brezimni uporabnik
1417 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1418 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1420 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1422 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1423 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1425 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1426 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1427 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1429 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1430 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1432 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1434 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1436 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1438 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1439 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1440 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1441 changeset_comment_notification:
1442 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1443 greeting: Pozdravljeni,
1445 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1447 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1449 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1450 sprememb ustvarjen %{time}'
1451 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1452 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1453 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1454 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1455 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1458 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1459 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1460 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1461 boste lahko začeli kartirati.
1462 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1465 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1466 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1467 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1468 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1471 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1473 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1474 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1475 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1477 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1478 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1479 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1482 title: Prejeta pošta
1483 my_inbox: Moja prejeta
1484 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1486 few: '%{count} nova sporočila'
1487 one: '%{count} novo sporočilo'
1488 two: '%{count} novi sporočili'
1489 other: '%{count} novih sporočil'
1491 few: '%{count} stara sporočila'
1492 one: '%{count} staro sporočilo'
1493 two: '%{count} stari sporočili'
1494 other: '%{count} starih sporočil'
1498 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1499 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1500 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1502 unread_button: Označi kot neprebrano
1503 read_button: Označi kot prebrano
1504 reply_button: Odgovori
1505 destroy_button: Izbriši
1507 title: Pošiljanje sporočila
1508 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1511 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1513 message_sent: Sporočilo poslano
1514 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1515 jih poskušate poslati še več.
1517 title: Ni tega sporočila
1518 heading: Ni tega sporočila
1519 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1521 title: Poslana pošta
1523 few: Imate %{count} poslana sporočila
1524 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1525 two: Imate %{count} poslani sporočili
1526 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1530 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1531 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1532 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1534 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1535 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1537 title: Branje sporočila
1541 reply_button: Odgovori
1542 unread_button: Označi kot neprebrano
1543 destroy_button: Izbriši
1546 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1547 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1548 sent_message_summary:
1549 destroy_button: Izbriši
1551 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1552 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1554 destroyed: Sporočilo izbrisano
1557 title: pozabljeno geslo
1558 heading: Ste pozabili geslo?
1559 email address: 'E-poštni naslov:'
1560 new password button: Pošlji mi novo geslo
1561 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1562 povezavo za ponastavitev gesla.
1563 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1564 novega gesla je že na poti.
1565 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1568 title: Ponastavitev gesla
1569 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1570 reset: Ponastavitev gesla
1571 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1572 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1576 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1577 preferred_languages: Prednostni jeziki
1581 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1582 update_success_flash:
1583 message: Nastavitve posodobljene.
1587 save: Posodobi profil
1591 gravatar: Uporabi Gravatar
1592 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1593 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1594 disabled: Gravatar je onemogočen.
1595 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1596 new image: Dodaj sliko
1597 keep image: Obdrži trenutno sliko
1598 delete image: Odstrani trenutno sliko
1599 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1600 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1601 home location: Domača lokacija
1602 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1603 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1605 success: Profil posodobljen.
1606 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1611 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1613 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1614 remember: Zapomni si me
1615 lost password link: Ste pozabili geslo?
1616 login_button: Prijava
1617 register now: Registrirajte se
1618 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1619 uporabniškim imenom in geslom:'
1620 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1621 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1622 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1624 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1625 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1626 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1627 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1628 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1629 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1630 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1631 obrnite se na <a href="%{webmaster}">podporo</a>, če se želite pogovoriti
1633 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1634 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1637 title: Prijava z OpenID
1638 alt: Prijava s povezavo OpenID
1640 title: Prijava z Googlom
1641 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1643 title: Prijavi se s Facebookom
1644 alt: Prijavi se z računom Facebook
1646 title: Prijavi se z Windows Live
1647 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1649 title: Vpis z GitHub-om
1650 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1652 title: Prijavi se z Wikipedio
1653 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1655 title: Prijava z Wordpressom
1656 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1658 title: Prijavi se z AOL-om
1659 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1662 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1663 logout_button: Odjava
1668 subheading: Podnaslov
1669 unordered: Neoštevilčen seznam
1670 ordered: Oštevilčen seznam
1672 second: Drugi predmet
1676 alt: nadomestno besedilo
1684 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1685 used_by_html: '%{name} zagotavlja podatke zemljevidov za tisoče spletnih mest,
1686 mobilnih aplikacij in naprav'
1688 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1689 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1690 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1691 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1692 legal_title: Legalno
1693 partners_title: Partnerji
1696 title: O tem prevodu
1697 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1698 besedilo na angleški strani
1699 english_link: angleškim izvirnikom
1702 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1703 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1704 native_link: Slovensko verzijo
1705 mapping_link: začnete kartirati
1707 title_html: Avtorske pravice in licenca
1708 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1709 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1710 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1711 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1712 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1713 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1714 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1715 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1716 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1717 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
1718 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
1720 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1721 contributors_title_html: Naši sodelavci
1722 contributors_si_html: |-
1723 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1724 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1725 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1726 contributors_footer_1_html: |-
1727 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1728 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1729 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1730 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1732 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1733 Javascript-a onemogočeno.
1734 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1735 permalink: Trajna povezava
1736 shortlink: Kratka povezava
1737 createnote: Dodajte opombo
1739 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1740 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1741 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1743 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1744 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1745 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1746 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1747 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1748 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1749 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1753 area_to_export: Področje za izvoz
1754 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1755 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1756 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1757 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1758 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1760 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1761 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1763 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1764 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1765 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1766 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1769 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1772 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1775 title: Prenosi Geofabrik
1776 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1778 title: Izvlečki Metro
1779 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1782 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1787 image_size: Velikost slike
1789 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1793 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1794 export_button: Izvozi
1796 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1798 title: Kako pomagati
1800 title: Pridružite se skupnosti
1802 title: Drugi pomisleki
1804 title: Iskanje pomoči
1805 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1806 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1809 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
1810 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1812 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1813 title: Vodnik za začetnike
1814 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1816 url: https://help.openstreetmap.org/
1817 title: Forum za pomoč
1818 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1819 vprašanj in odgovorov.
1821 title: Poštni seznami
1822 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1825 title: Forumi (arhiv)
1828 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1832 title: Za organizacije
1834 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1835 title: Wiki OpenStreetMap
1836 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1838 search_results: Iskalni zadetki
1842 get_directions: Pridobite navodila za pot
1843 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1846 where_am_i: Kje je to?
1847 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1849 reverse_directions_text: Obrni smer
1854 main_road: Glavna cesta
1856 primary: Glavna cesta
1857 secondary: Regionalna cesta
1858 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1860 bridleway: Jahalna pot
1861 cycleway: Kolesarska steza
1862 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1863 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1864 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1867 subway: Podzemna železnica
1875 - Vzletno-pristajalna steza
1880 admin: Upravna razmejitev
1883 golf: Igrišče za golf
1889 retail: Trgovsko področje
1890 industrial: Industrijsko področje
1891 commercial: Poslovno področje
1892 heathland: Grmičevje
1897 brownfield: Gradbišče
1898 cemetery: Pokopališče
1900 pitch: Športno igrišče
1901 centre: Športni center
1902 reserve: Naravni rezervat
1903 military: Vojaško področje
1907 building: Pomembna zgradba
1908 station: Železniška postaja
1912 tunnel: Črtkana obroba = predor
1913 bridge: Krepka obroba = most
1914 private: Zasebni dostop
1915 destination: Dovoljeno za dostavo
1916 construction: Ceste v gradnji
1917 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1918 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1922 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1923 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1924 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1927 title: Kaj je na zemljevidu
1928 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1929 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1930 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1931 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1932 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1933 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1935 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1936 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1937 besed, ki vam bodo prišle prav.
1938 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1939 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1940 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1942 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1944 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1945 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1949 title: Imate kakšno vprašanja?
1950 paragraph_1_html: |-
1951 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1952 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>. Ste iz organizacije, ki ima načrte za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>PreveritePaket dobrodošlice</a>.
1953 start_mapping: Začnite kartirati
1955 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1956 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1957 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1959 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1960 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1961 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1962 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1965 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1966 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1967 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1968 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1971 upload_trace: Naloži sled GPS
1972 visibility_help: kaj to pomeni?
1975 upload_trace: Naloži sled GPS
1976 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1977 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1978 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1980 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1981 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1983 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1984 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1985 tudi drugi uporabniki.
1988 title: Urejanje sledi %{name}
1989 heading: Urejanje sledi %{name}
1990 visibility_help: kaj to pomeni?
1994 title: Prikaz sledi %{name}
1995 heading: Prikaz sledi %{name}
1996 pending: V ČAKALNI VRSTI
1997 filename: 'Datoteka:'
1999 uploaded: 'Poslano:'
2001 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2005 description: 'Opis:'
2008 edit_trace: Uredi to sled
2009 delete_trace: Izbriši to sled
2010 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2011 visibility: 'Vidnost:'
2012 confirm_delete: Izbriši to sled?
2014 showing_page: Stran %{page}
2015 older: Starejše sledi
2016 newer: Novejše sledi
2018 pending: V ČAKALNI VRSTI
2021 two: '%{count} točki'
2022 few: '%{count} točke'
2023 other: '%{count} točk'
2025 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2026 view_map: Ogled zemljevida
2027 edit_map: Uredi zemljevid
2029 identifiable: DOLOČLJIVA
2031 trackable: SLEDLJIVA
2035 public_traces: Javne sledi GPS
2036 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2037 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
2038 tagged_with: z oznako %{tags}
2039 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
2040 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2042 upload_trace: Naloži sled GPS
2043 my_traces: Moje sledi
2045 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2047 made_public: Sled je postala javna
2049 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2051 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2052 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2054 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2056 description_with_count:
2057 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2058 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2059 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2060 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2062 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2064 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
2065 vašem brskalniku preden nadaljujete.
2067 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2069 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2070 stran, če želite izvedeti več.
2071 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2072 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2073 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2075 account_settings: Nastavitve računa
2076 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2077 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2078 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2081 title: Dovoli dostop do vašega računa
2082 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2083 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2084 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2085 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2086 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
2087 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2088 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2090 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2091 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2092 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2093 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2094 grant_access: Odobri dostop
2096 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2097 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2099 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2101 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2102 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2104 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2106 read_prefs: Branje uporabniških nastavitev
2107 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2108 write_api: Spreminjanje zemljevida
2109 write_notes: Spreminjanje opomb
2110 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2113 title: Registriraj novo aplikacijo
2115 title: Urejanje aplikacije
2117 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2118 key: 'Uporabnikov ključ:'
2119 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2120 url: 'URL zahteve žetona:'
2121 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2122 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2123 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2124 edit: Urejanje podrobnosti
2125 delete: Izbriši odjemalca
2126 confirm: Ali ste prepričani?
2127 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2129 title: Moje nastavitve OAuth
2130 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2131 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2132 application: Ime aplikacije
2135 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2136 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2137 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2138 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2140 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2141 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2143 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2145 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2147 flash: Registriracija uspešna
2149 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2151 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2152 oauth2_applications:
2154 title: Moje odjemalske aplikacije
2156 permissions: Dovoljenja
2161 title: Registriraj novo aplikacijo
2165 permissions: Dovoljenja
2167 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2168 oauth2_authorizations:
2172 title: Zgodila se je napaka
2173 oauth2_authorized_applications:
2175 title: Moje pooblaščene aplikacije
2176 permissions: Dovoljenja
2177 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2179 revoke: Prekliči dostop
2182 title: Ustvarjanje računa
2183 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
2184 uporabniškega računa.
2185 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">podpori</a> (v angleščini)
2186 in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa – potrudili se bomo za
2187 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
2189 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2191 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo popravi, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2192 <p>Če želite začeti prispevati, ustvarite račun. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2193 email address: 'E-poštni naslov:'
2194 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2195 display name: 'Prikazno ime:'
2196 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2197 kasneje v nastavitvah.
2198 external auth: Overitev tretje osebe
2199 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2200 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2201 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2202 continue: Registracija
2203 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2207 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2208 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2209 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2210 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2211 consider_pd_why: kaj je to?
2212 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2213 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2215 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2217 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2218 nove "Contributor Terms".
2219 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2223 rest_of_world: Ostali svet
2225 title: Ni tega uporabnika
2226 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2227 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2228 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2231 my diary: Moj dnevnik
2232 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2233 my edits: Moji prispevki
2234 my traces: Moje sledi
2235 my notes: Moje beležke
2236 my messages: Sporočila
2237 my profile: Moj profil
2238 my settings: Moje nastavitve
2239 my comments: Moje pripombe
2240 my_dashboard: Moja pregledna plošča
2241 blocks on me: Blokiranja mene
2242 blocks by me: Moja blokiranja
2243 edit_profile: Uredi profil
2244 send message: Pošlji sporočilo
2248 notes: Beležke na zemljevidu
2249 remove as friend: Odstrani prijatelja
2250 add as friend: Dodaj med prijatelje
2251 mapper since: 'Kartograf od:'
2252 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2253 ct undecided: Neodločen
2254 ct declined: Zavrnjeni
2255 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2256 email address: 'E-poštni naslov:'
2257 created from: 'Ustvarjen iz:'
2259 spam score: 'Ocena smetja:'
2261 user location: Lokacija uporabnika
2263 administrator: Ta uporabnik je administrator
2264 moderator: Ta uporabnik je moderator
2266 administrator: Dodeli administratorski dostop
2267 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2269 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2270 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2271 block_history: Aktivna blokiranja
2272 moderator_history: Izvedena blokiranja
2274 create_block: Blokiraj uporabnika
2275 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2276 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2277 confirm_user: Potrdi uporabnika
2278 hide_user: Skrij uporabnika
2279 unhide_user: Prikaži uporabnika
2280 delete_user: Izbriši uporabnika
2282 report: Prijavi tega uporabnika
2284 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2286 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2291 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2292 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2293 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2294 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2295 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2296 hide: Skrij izbrane uporabnike
2297 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2299 title: Račun zaklenjen
2300 heading: Račun zaklenjen
2303 <p>Žal je bil vaš račun zaradi sumljive dejavnosti avtomatično začasno ustavljen.</p>
2304 <p>To odločitev bo v kratkem pregledal administrator ali pa se obrnite na %{webmaster}, če se želite pogovoriti o tem.</p>
2306 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2307 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2308 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2309 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2310 invalid_scope: Neveljaven obseg
2312 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2313 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2315 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2316 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2319 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2320 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2321 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2322 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2325 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2326 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2327 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2329 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2330 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2332 title: Potrdi preklic vloge
2333 heading: Potrdi preklic vloge
2334 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2336 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2337 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2340 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2341 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2343 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2344 back: Nazaj na kazalo
2346 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2347 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2348 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2349 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2350 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2351 back: Prikaži vsa blokiranja
2353 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2354 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2355 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2356 show: Prikaži blokiranje
2357 back: Prikaži vsa blokiranja
2359 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2360 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2362 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2363 in jim daje razumen času odziva.
2364 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2365 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2367 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2368 success: Blokiranje posodobljeno.
2370 title: Blokiranja uporabnika
2371 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2372 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2374 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2375 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2376 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2377 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2378 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2380 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2382 time_future_html: Konča v %{time}.
2383 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2384 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2385 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2391 other: '%{count} ur'
2394 two: '%{count} dneva'
2396 other: '%{count} dni'
2399 two: '%{count} tedna'
2400 few: '%{count} tedni'
2401 other: '%{count} tednov'
2404 two: '%{count} meseca'
2405 few: '%{count} meseci'
2406 other: '%{count} mesecev'
2409 two: '%{count} leti'
2410 few: '%{count} leta'
2411 other: '%{count} let'
2413 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2414 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2415 empty: Uporabnik/ca %{name} še ni bil/a blokiran/a.
2417 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2418 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2419 empty: Uporabnik/ca %{name} ni blokiral/a še nikogar.
2421 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2422 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2423 created: 'Ustvarjeno:'
2424 duration: 'Trajanje:'
2429 confirm: Ali ste prepričani?
2430 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2431 back: Prikaži vsa blokiranja
2432 revoker: 'Preklical:'
2433 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2435 not_revoked: (ni preklicana)
2440 display_name: Blokiran uporabnik
2441 creator_name: Ustvarjalec
2442 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2444 revoker_name: Preklical
2445 showing_page: Stran %{page}
2447 previous: « Prejšnja
2450 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2451 heading: Opombe uporabnika %{user}
2452 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2455 creator: Ustvarjalec
2457 created_at: Ustvarjeno
2458 last_changed: Zadnja sprememba
2465 link: povezavo ali HTML
2467 short_link: Kr. povezavo
2468 geo_uri: URI lokacije
2470 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2474 short_url: Kratek URL
2475 include_marker: Vključi oznako
2476 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2477 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2478 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2479 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2481 report_problem: Prijavi težavo
2483 title: Ključ zemljevida
2484 tooltip: Ključ zemljevida
2485 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2491 title: Pokaži mojo lokacijo
2493 standard: Privzeta karta
2495 cycle_map: Kolesarska karta
2496 transport_map: Transportna karta
2498 opnvkarte: ÖPNVKarte
2500 header: Plasti zemljevida
2501 notes: Opombe na zemljevidu
2502 data: Podatki zemljevida
2503 gps: Javne sledi GPS
2504 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2506 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>sodelavci OpenStreetMap</a>
2507 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2508 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za spletno mesto in API</a>
2510 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2511 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2512 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2513 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2514 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2515 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2516 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2517 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2521 subscribe: Naroči me
2522 unsubscribe: Odjavi me
2524 unhide_comment: razkrij
2527 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2528 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2529 opombo, kjer pojasnite problem.
2530 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2531 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2535 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2536 bi morale biti posamezno preverjene.
2539 reactivate: Znova aktiviraj
2540 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2542 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2543 nato pa kliknite tukaj.
2547 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2548 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2549 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2550 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2551 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2552 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2554 directions: Navodila
2557 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2558 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2560 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2561 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2562 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2563 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2564 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2566 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2568 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2569 %{name} proti %{directions}
2570 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2571 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2572 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2574 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2575 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2576 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2578 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2579 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2580 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2581 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2582 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2583 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2584 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2585 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2586 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2587 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2588 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2589 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2590 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2592 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2593 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2594 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2595 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2596 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2597 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2599 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2600 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2601 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2603 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2604 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2605 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2606 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2607 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2608 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2609 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2610 follow_without_exit: Sledite %{name}
2611 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2612 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2613 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2614 start_without_exit: Začnite na %{name}
2615 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2616 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2617 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2618 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2620 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2622 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2623 unnamed: neimenovano
2624 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2641 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2642 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2643 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2645 directions_from: Navodila za pot od tu
2646 directions_to: Navodila za pot do tu
2647 add_note: Tu dodaj opombo
2648 show_address: Prikaži naslov
2649 query_features: Poišči značilnosti
2650 centre_map: Premakni na sredino
2653 heading: Uredi redakcijo
2654 title: Uredi redakcijo
2656 empty: Ni redakcije za pokazati.
2657 heading: Seznam redakcij
2658 title: Seznam redakcij
2660 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2661 title: Ustvarite novo redakcijo
2663 description: 'Opis:'
2664 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2665 title: Prikazujem redakcijo
2666 user: 'Ustvarjalec:'
2667 edit: Uredi to redakcijo
2668 destroy: Odstrani to redakcijo
2669 confirm: Ali ste prepričani?
2671 flash: Redakcija ustvarjena.
2673 flash: Spremembe shranjene.
2675 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2676 tej redakciji, preden jo uničite.
2677 flash: Redakcija uničena.
2678 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.
2680 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake