1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
14 # Author: Crazymadlover
18 # Author: Destinid10 2
24 # Author: Geryescalier
32 # Author: Jackiezelaya
41 # Author: Juenti el toju
48 # Author: Laura Ospina
49 # Author: Locos epraix
52 # Author: MarcoAurelio
69 # Author: Rodney Araujo
74 # Author: Tiberius1701
76 # Author: Translationista
85 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
88 prompt: Seleccionar archivo
96 create: Añadir comentario
102 doorkeeper_application:
106 create: Crear redacción
107 update: Guardar redacción
110 update: Guardar cambios
112 create: Crear bloqueo
113 update: Actualizar bloqueo
117 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
118 email_address_not_routable: no es enrutable
120 acl: Lista de control de acceso
121 changeset: Conjunto de cambios
122 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
124 diary_comment: Comentario de diario
125 diary_entry: Entrada de diario
131 node_tag: Etiqueta del nodo
132 notifier: Notificador
133 old_node: Nodo antiguo
134 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
135 old_relation: Relación antigua
136 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
137 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
139 old_way_node: Nodo de la vía antigua
140 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
142 relation_member: Miembro de la relación
143 relation_tag: Etiqueta de la relación
147 tracepoint: Punto de la traza
148 tracetag: Etiqueta de la traza
150 user_preference: Preferencia de usuario
151 user_token: Ficha de usuario
153 way_node: Nodo de la vía
154 way_tag: Etiqueta de la vía
157 name: Nombre (obligatorio)
158 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
159 callback_url: URL de devolución de llamada
160 support_url: URL de asistencia
161 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
162 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
163 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
164 allow_write_api: modificar el mapa
165 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
166 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
167 allow_write_notes: modificar notas
176 doorkeeper/application:
178 redirect_uri: Redirigir URI
179 confidential: ¿Solicitud confidencial?
187 name: Nombre de archivo
192 description: Descripción
193 gpx_file: Cargar archivo GPX
194 visibility: Visibilidad
200 recipient: Destinatario
203 description: Descripción
205 category: Seleccione el motivo de su informe
206 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
208 auth_provider: Proveedor de autentificación
209 auth_uid: UID de autentificación
210 email: Correo electrónico
211 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
212 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
214 display_name: Nombre para mostrar
215 description: Descripción del perfil
218 languages: Idiomas preferidos
219 preferred_editor: Editor preferido
220 pass_crypt: Contraseña
221 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
223 doorkeeper/application:
224 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
225 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
226 de una sola página no son confidenciales)
227 redirect_uri: Utilice una línea por URI
229 tagstring: delimitado por comas
231 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
232 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
233 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
234 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
235 así que intente utilizar términos simples.
236 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
239 email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
240 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
241 de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
242 correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
243 new_email: (nunca se muestra públicamente)
245 distance_in_words_ago:
247 one: hace cerca de 1 hora
248 other: hace cerca de %{count} horas
250 one: hace cerca de 1 mes
251 other: hace cerca de %{count} meses
253 one: hace cerca de 1 año
254 other: hace cerca de %{count} años
257 other: hace casi %{count} años
258 half_a_minute: hace medio minuto
260 one: hace menos de 1 segundo
261 other: hace menos de %{count} segundos
263 one: hace menos de 1 minuto
264 other: hace menos de %{count} minutos
266 one: hace más de 1 año
267 other: hace más de %{count} años
270 other: hace %{count} segundos
273 other: hace %{count} minutos
276 other: hace %{count} días
279 other: hace %{count} meses
282 other: hace %{count} años
284 with_name_html: '%{name} (%{id})'
286 default: Predeterminado (actualmente %{name})
289 description: iD (editor en el navegador)
292 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
299 windowslive: Microsoft
305 opened_at_html: Creado %{when}
306 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
307 commented_at_html: Actualizado %{when}
308 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
309 closed_at_html: Resuelto %{when}
310 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
311 reopened_at_html: Reactivado %{when}
312 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
314 title: Notas de OpenStreetMap
315 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
316 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
317 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
318 opened: nueva nota (cerca de %{place})
319 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
320 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
321 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
328 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
329 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
330 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
331 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
332 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
333 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
335 in_changeset: Conjunto de cambios
337 no_comment: (sin comentarios)
341 other: '%{count} relaciones'
344 other: '%{count} vías'
345 download_xml: Descargar XML
346 view_history: Ver historial
347 view_details: Ver detalles
348 location: 'Ubicación:'
350 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
352 node: Nodos (%{count})
353 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
355 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
356 relation: Relaciones (%{count})
357 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
358 comment: Comentarios (%{count})
359 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 changesetxml: XML del conjunto de cambios
362 osmchangexml: XML en formato osmChange
364 title: Conjunto de cambios %{id}
365 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
366 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
367 discussion: Discusión
368 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
369 se cierre el conjunto de cambios.
371 title_html: 'Nodo: %{name}'
372 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
374 title_html: 'Vía: %{name}'
375 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
379 other: '%{count} nodos'
381 one: parte de la vía %{related_ways}
382 other: parte de las vías %{related_ways}
384 title_html: 'Relación: %{name}'
385 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
389 other: '%{count} miembros'
391 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
397 entry_html: Relación %{relation_name}
398 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
401 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
406 changeset: conjunto de cambios
409 title: Error de tiempo de espera
410 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
411 demasiado tiempo en obtenerse.
416 changeset: conjunto de cambios
419 redaction: Redacción %{id}
420 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
421 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
427 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
428 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
430 load_data: Cargar datos
435 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
436 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
437 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
438 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
439 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
440 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
441 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
445 description: Descripción
446 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
447 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
448 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
449 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 report: Denunciar esta nota
460 title: Consultar elementos
461 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
462 nearby: Elementos cercanos
463 enclosing: Elementos envolventes
465 changeset_paging_nav:
466 showing_page: Página %{page}
471 no_edits: (sin ediciones)
472 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
475 saved_at: Guardado en
480 title: Conjuntos de cambios
481 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
482 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
483 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
484 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
485 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
486 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
487 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
488 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
489 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
490 load_more: Cargar más
492 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
496 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
498 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
500 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
503 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
504 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
506 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
507 tardó demasiado en recuperarse.
510 km away: '%{count} km de distancia'
511 m away: '%{count} m de distancia'
513 your location: Su ubicación
514 nearby mapper: Mapeadores cercanos
518 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
519 para ver los usuarios cercanos.'
520 edit_your_profile: Edita tu perfil
521 my friends: Mis amigos
522 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
523 nearby users: Otros usuarios cercanos
524 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
525 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
526 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
527 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
528 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
531 title: Nueva entrada en el diario
534 use_map_link: Usar mapa
536 title: Diarios de usuarios
537 title_friends: Diarios de amigos
538 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
539 user_title: Diario de %{user}
540 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
541 new: Nueva entrada de diario
542 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
544 no_entries: No hay entradas en el diario
545 recent_entries: Entradas recientes en el diario
546 older_entries: Entradas más antiguas
547 newer_entries: Entradas más recientes
549 title: Editar entrada del diario
550 marker_text: Lugar de la entrada del diario
552 title: Diario de %{user} | %{title}
553 user_title: Diario de %{user}
554 leave_a_comment: Dejar un comentario
555 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
556 login: Iniciar sesión
558 title: No existe esa entrada de diario
559 heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
560 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
561 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
563 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
564 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
565 comment_link: Comentar esta entrada
566 reply_link: Enviar un mensaje al autor
568 zero: No hay comentarios
569 one: '%{count} comentario'
570 other: '%{count} comentarios'
571 edit_link: Editar esta entrada
572 hide_link: Ocultar esta entrada
573 unhide_link: Mostrar esta entrada
575 report: Denunciar esta entrada
577 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
578 hide_link: Ocultar este comentario
579 unhide_link: Mostrar este comentario
581 report: Denunciar este comentario
583 location: 'Ubicación:'
588 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
589 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
591 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
592 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
595 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
596 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
598 has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
600 no_comments: Ningún comentario diario
604 newer_comments: Comentarios más recientes
605 older_comments: Comentarios más antiguos
610 notice: Solicitud registrada.
613 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
614 button: Añadir como amigo
615 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
616 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
617 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
618 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
619 un poco antes de intentar agregar más amigos.
621 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
622 button: Quitar amistad
623 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
624 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
628 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
629 ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
630 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
632 geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
633 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635 geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
636 search_osm_nominatim:
639 cable_car: Teleférico
640 chair_lift: Telesilla
641 drag_lift: Telearrastre
643 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
646 station: Estación de remonte
656 holding_position: Punto de espera
657 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
658 parking_position: Punto de estacionamiento
660 taxilane: Carril de Taxi
661 taxiway: Calle de rodaje
663 windsock: Manga de viento
665 animal_boarding: Alojamiento de animales
666 animal_shelter: Refugio de animales
667 arts_centre: Centro artístico
668 atm: Cajero automático
673 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
674 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
675 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
677 blood_bank: Banco de sangre
678 boat_rental: Alquiler de botes
680 bureau_de_change: Casa de cambio
681 bus_station: Estación de autobuses
683 car_rental: Alquiler de vehículos
684 car_sharing: Vehículo compartido
687 charging_station: Estación de carga
693 community_centre: Centro comunitario
694 conference_centre: Centro de conferencias
696 crematorium: Crematorio
698 doctors: Consultorio médico
699 drinking_water: Agua potable
700 driving_school: Autoescuela
702 events_venue: Lugar de eventos
703 fast_food: Comida rápida
704 ferry_terminal: Terminal de ferrys
705 fire_station: Parque de bomberos
706 food_court: Zona de restaurantes
709 gambling: Juegos de azar
710 grave_yard: Cementerio
711 grit_bin: Contenedor de grano
713 hunting_stand: Apostadero de caza
715 internet_cafe: Cibercafé
716 kindergarten: Escuela infantil/guardería
717 language_school: Escuela de idiomas
719 loading_dock: Muelle de carga
720 love_hotel: Hotel para parejas
722 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
723 monastery: Monasterio
724 money_transfer: Transferencia de dinero
725 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
726 music_school: Escuela de música
727 nightclub: Club nocturno
728 nursing_home: Residencia para la tercera edad
729 parking: Aparcamiento
730 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
731 parking_space: Estacionamiento
732 payment_terminal: Terminal de pago
734 place_of_worship: Templo
737 post_office: Oficina de correos
740 public_bath: Baño público
741 public_bookcase: Biblioteca libre
742 public_building: Edificio público
743 ranger_station: Estación de guardaparques
744 recycling: Punto de reciclaje
745 restaurant: Restaurante
746 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
750 social_centre: Centro social
751 social_facility: Centro social
753 swimming_pool: Piscina
755 telephone: Teléfono público
758 townhall: Ayuntamiento
759 training: Centro de formación
760 university: Universidad
761 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
762 vending_machine: Máquina expendedora
763 veterinary: Clínica veterinaria
764 village_hall: Sala del pueblo
765 waste_basket: Papelera
766 waste_disposal: Contenedor de basura
767 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
768 watering_place: Abrevadero
769 water_point: Punto de agua
770 weighbridge: Báscula de puente
773 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
774 administrative: Frontera administrativa
775 census: Límite de censo
776 national_park: Parque Nacional
777 political: Límite electoral
778 protected_area: Área protegida
782 boardwalk: Paseo marítimo
783 suspension: Puente colgante
784 swing: Puente giratorio
788 apartment: Apartamento/Departamento
789 apartments: Apartamentos/Departamentos
794 church: Edificio de la iglesia
795 civic: Edificio cívico
796 college: Edificio educativo superior no universitario
797 commercial: Edificio de oficinas
798 construction: Edificio en construcción
799 detached: Casa independiente
800 dormitory: Residencia de estudiantes
803 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
806 greenhouse: Invernadero
808 hospital: Edificio hospitalario
809 hotel: Edificio del hotel
811 houseboat: Casa flotante
813 industrial: Edificio industrial
814 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
815 manufacture: Edificio de manufactura
816 office: Edificio de oficinas
817 public: Edificio público
818 residential: Edificio residencial
819 retail: Edificio comercial
821 ruins: Edificio en ruinas
822 school: Edificio escolar
823 semidetached_house: Casa adosada
824 service: Edificio de servicios
826 stable: Establo para caballos
827 static_caravan: Caravana
828 temple: Edificio del templo
829 terrace: Edificio terraza
830 train_station: Edificio de la estación de tren
831 university: Edificio universitario
835 scout: Base del grupo de exploradores
836 sport: Club deportivo
841 brewery: Fábrica de cerveza
842 carpenter: Carpintero
843 caterer: Servicio de comida
844 confectionery: Repostería
846 electrician: Electricista
847 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
849 glaziery: Cristalería
850 handicraft: Artesanía
851 hvac: Taller de climatización
852 metal_construction: Constructor de metal
854 photographer: Fotógrafo
855 plumber: Plomero/fontanero
856 roofer: Techador/Techista
861 window_construction: Construcción de ventanas
863 "yes": Tienda de artesanía
866 access_point: Punto de acceso
867 ambulance_station: Base de ambulancias
868 assembly_point: Punto de reunión
869 defibrillator: Desfibrilador
870 fire_extinguisher: Extintor de incendios
871 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
872 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
873 life_ring: Salvavidas de emergencia
874 phone: Teléfono de emergencia
875 siren: Sirena de emergencia
876 suction_point: Punto de succión de emergencia
877 water_tank: Tanque de agua de emergencia
880 abandoned: Calle o carretera abandonada
881 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
882 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
883 bus_stop: Parada de autobuses
884 construction: Calle o carretera en construcción
888 emergency_access_point: Acceso de emergencia
889 emergency_bay: Apartadero de emergencia
892 give_way: Señal de ceda el paso
893 living_street: Calle residencial
896 motorway_junction: Cruce de autovías
897 motorway_link: Enlace de autovía
898 passing_place: Lugar de paso
900 pedestrian: Vía peatonal
902 primary: Carretera primaria
903 primary_link: Carretera primaria
904 proposed: Vía en proyecto
905 raceway: Pista de carreras
907 rest_area: Área de descanso
909 secondary: Carretera secundaria
910 secondary_link: Carretera secundaria
911 service: Vía de servicio
912 services: Vía de servicio
917 tertiary: Carretera terciaria
918 tertiary_link: Carretera terciaria
920 traffic_mirror: Espejo de tráfico
921 traffic_signals: Señales de tráfico
922 trailhead: Inicio del sendero
924 trunk_link: Enlace de vía rápida
925 turning_loop: Bucle de giro
926 unclassified: Carretera sin clasificar
929 aircraft: Avión histórico
930 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
931 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
932 battlefield: Campo de batalla
933 boundary_stone: Mojón
934 building: Edificio histórico
936 cannon: Cañón histórico
938 charcoal_pile: Carbonera histórica
940 city_gate: Puerta de la ciudad
941 citywalls: Murallas de la ciudad
943 heritage: Patrimonio de la humanidad
944 hollow_way: Camino excavado
945 house: Casa histórica
948 milestone: Hito histórico
950 mine_shaft: Pozo minero
952 railway: Ferrocarril histórico
953 roman_road: Calzada romana
955 rune_stone: Piedra rúnica
959 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
960 wayside_cross: Crucero
961 wayside_shrine: Sepulcro
963 "yes": Sitio histórico
968 aquaculture: Acuicultura
970 brownfield: Solar vacante
972 commercial: Área comercial
973 conservation: Espacio natural protegido
974 construction: Construcción
976 farmland: Tierra de labranza
981 greenfield: Terreno urbanizable
982 industrial: Zona industrial
983 landfill: Relleno sanitario
985 military: Zona militar
988 plant_nursery: Vivero de plantas
991 recreation_ground: Área recreacional
992 religious: Terreno religioso
994 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
995 residential: Área residencial
996 retail: Zona comercial
997 village_green: Parque municipal
1001 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1002 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1003 bandstand: Quiosco de música
1004 beach_resort: Complejo en la playa
1005 bird_hide: Observatorio de aves
1007 bowling_alley: Pista de bolos
1008 common: Terreno común
1009 dance: Salón de baile
1010 dog_park: Parque canino
1011 firepit: Foso de fuego
1012 fishing: Área de pesca
1013 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1014 fitness_station: Gimnasio
1016 golf_course: Campo de golf
1017 horse_riding: Equitación
1018 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1019 marina: Puerto deportivo
1020 miniature_golf: Minigolf
1021 nature_reserve: Reserva natural
1022 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1024 picnic_table: Mesa de picnic
1025 pitch: Cancha deportiva
1026 playground: Área de juegos
1027 recreation_ground: Área recreativa
1028 resort: Centro turístico
1031 sports_centre: Centro deportivo
1033 swimming_pool: Piscina
1034 track: Pista de atletismo
1035 water_park: Parque acuático
1038 adit: Entrada a galería
1039 advertising: Publicidad
1041 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1045 breakwater: Rompeolas
1048 cairn: Mojón de piedras
1051 communications_tower: Torre de comunicaciones
1054 dolphin: Poste de amarre
1056 embankment: Terraplén
1057 flagpole: Asta de bandera
1058 gasometer: Depósito de gas
1062 manhole: Pozo de inspección
1065 mineshaft: Pozo minero
1066 monitoring_station: Estación de monitorización
1067 petroleum_well: Pozo petrolífero
1070 pumping_station: Estación de bombeo
1071 reservoir_covered: Depósito cubierto
1073 snow_cannon: Cañón de nieve
1074 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1075 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1076 street_cabinet: Armario de servicios
1077 surveillance: Vigilancia
1078 telescope: Telescopio
1080 utility_pole: Poste de servicios públicos
1081 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1082 watermill: Molino hidráulico
1083 water_tap: Llave de agua
1084 water_tower: Torre de agua
1086 water_works: Planta potabilizadora
1087 windmill: Molino de viento
1091 airfield: Aeródromo militar
1094 checkpoint: Puesto de control
1098 "yes": Paso de montaña
1101 bare_rock: Roca desnuda
1105 cave_entrance: Entrada a cueva
1118 hot_spring: Fuente termal
1126 peninsula: Península
1140 tree_row: Fila de Árboles
1147 "yes": Elemento natural
1149 accountant: Contable
1150 administrative: Administración
1151 advertising_agency: Agencia de publicidad
1152 architect: Arquitecto
1153 association: Asociación
1155 diplomatic: Oficina diplomática
1156 educational_institution: Institución educativa
1157 employment_agency: Agencia de empleo
1158 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1159 estate_agent: Inmobiliaria
1160 financial: Oficina financiera
1161 government: Oficina gubernamental
1162 insurance: Oficina de seguros
1165 logistics: Oficina de logística
1166 newspaper: Oficina de periódico
1169 religion: Oficina religiosa
1170 research: Oficina de investigación
1171 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1172 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1173 travel_agent: Agencia de viajes
1176 allotments: Parcelas
1177 archipelago: Archipiélago
1188 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1190 municipality: Municipio
1191 neighbourhood: Barrio
1193 postcode: Código postal
1198 state: Estado o provincia
1199 subdivision: Subdivisión
1205 abandoned: Ferrocarril abandonado
1206 construction: Vía ferroviaria en construcción
1207 disused: Ferrocarril en desuso
1208 funicular: Vía de funicular
1210 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1211 level_crossing: Paso a nivel
1212 light_rail: Metro ligero
1213 miniature: Ferrocarril en miniatura
1215 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1217 preserved: Ferrocarril preservado
1218 proposed: Vía de tren proyectada
1219 spur: Ramal ferroviario
1220 station: Estación de trenes
1221 stop: Parada de tren
1223 subway_entrance: Boca de metro
1224 switch: Aguja de ferrocarril
1225 tram: Ruta de tranvía
1226 tram_stop: Parada de tranvía
1227 yard: Estación de clasificación
1229 agrarian: Tienda agraria
1231 antiques: Anticuario
1232 appliance: Tienda de electrodomésticos
1233 art: Tienda de artículos de arte
1234 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1235 bag: Tienda de bolsos
1237 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1238 beauty: Salón de belleza
1240 beverages: Tienda de bebidas
1241 bicycle: Tienda de bicicletas
1242 bookmaker: Casa de apuestas
1247 car_parts: Repuestos de automóvil
1248 car_repair: Taller mecánico
1249 carpet: Tienda de alfombras
1250 charity: Tienda benéfica
1251 cheese: Tienda de quesos
1253 chocolate: Chocolatería
1254 clothes: Tienda de ropa
1255 coffee: Tienda de café
1256 computer: Tienda de informática
1257 confectionery: Confitería
1258 convenience: Pequeño supermercado
1259 copyshop: Copistería
1260 cosmetics: Tienda de cosméticos
1261 craft: Tienda de suministros de artesanía
1262 curtain: Tienda de cortinas
1263 dairy: Tienda de lácteos
1265 department_store: Grandes almacenes
1266 discount: Tienda de descuento
1267 doityourself: Tienda de bricolaje
1268 dry_cleaning: Tintorería
1269 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1270 electronics: Tienda de electrónica
1271 erotic: Tienda erótica
1272 estate_agent: Inmobiliaria
1273 fabric: Tienda de telas
1274 farm: Tienda de productos agrícolas
1275 fashion: Tienda de moda
1276 fishing: Tienda de artículos pesca
1277 florist: Floristería
1278 food: Tienda de alimentación
1279 frame: Tienda de marcos
1280 funeral_directors: Funeraria
1281 furniture: Tienda de muebles
1282 garden_centre: Vivero
1283 gas: Tienda de gas embotellado
1284 general: Tienda de artículos generales
1285 gift: Tienda de regalos
1286 greengrocer: Frutería
1287 grocery: Tienda de alimentación
1288 hairdresser: Peluquería
1289 hardware: Ferretería
1290 health_food: Tienda de comida saludable
1291 hearing_aids: Tienda de audífonos
1292 herbalist: Herbolario
1294 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1295 ice_cream: Heladería
1296 interior_decoration: Decoración de interiores
1299 kitchen: Tienda de cocina
1301 locksmith: Cerrajero
1303 mall: Centro comercial
1305 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1306 mobile_phone: Tienda de telefonía
1307 money_lender: Prestamista de dinero
1308 motorcycle: Tienda de motocicletas
1309 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1310 music: Tienda de música
1311 musical_instrument: Instrumentos musicales
1312 newsagent: Quiosco de prensa
1313 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1315 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1316 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1317 paint: Tienda de pintura
1319 pawnbroker: Casa de empeños
1320 perfumery: Perfumería
1321 pet: Tienda de mascotas
1322 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1323 photo: Tienda de fotografía
1325 second_hand: Tienda de segunda mano
1326 sewing: Tienda de costura
1328 sports: Tienda de deportes
1329 stationery: Papelería
1330 storage_rental: Trasteros de alquiler
1331 supermarket: Supermercado
1333 tattoo: Estudio de tatuajes
1335 ticket: Tienda de Tickets
1338 travel_agency: Agencia de viajes
1339 tyres: Tienda de neumáticos
1340 vacant: Tienda vacante
1341 variety_store: Tienda de variedades
1343 video_games: Tienda de videojuegos
1344 wholesale: Almacén al por mayor
1348 alpine_hut: Refugio de montaña
1349 apartment: Apartamento turístico
1350 artwork: Obra de arte
1351 attraction: Atracción turística
1352 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1354 camp_pitch: Lugar para acampar
1355 camp_site: Campamento/camping
1356 caravan_site: Camping para caravanas
1359 guest_house: Pensión
1362 information: Información turística
1365 picnic_site: Área de picnic
1366 theme_park: Parque temático
1368 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1371 building_passage: Pasaje de edificio
1372 culvert: Alcantarilla
1375 artificial: Vía fluvial artificial
1379 derelict_canal: Canal abandonado
1384 lock_gate: Compuerta de esclusa
1392 "yes": Curso de agua
1394 level2: Límite de país
1395 level3: Límite regional
1396 level4: Límite de estado o provincia
1397 level5: Límite de región
1398 level6: Límite de provincia
1399 level7: Límite municipal
1400 level8: Límite de ciudad
1401 level9: Límite de pueblo
1402 level10: Límite de suburbio
1403 level11: Límite vecinal
1409 no_results: No se han encontrado resultados
1410 more_results: Más resultados
1414 select_status: Seleccionar estado
1415 select_type: Seleccionar tipo
1416 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1417 reported_user: Usuario denunciado
1418 not_updated: No actualizado
1420 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1421 user_not_found: El usuario no existe
1422 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1425 last_updated: Última actualización
1426 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1427 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1428 link_to_reports: Ver reportes
1431 other: '%{count} informes'
1432 reported_item: Elemento reportado
1438 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1439 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1440 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1442 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1446 other: '%{count} informes'
1447 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1448 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1449 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1453 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1454 read_reports: Leer reportes
1455 new_reports: Nuevos reportes
1456 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1457 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1458 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1460 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1462 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1464 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1466 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1467 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1469 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1472 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1473 note: Nota n.º %{note_id}
1476 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1479 title_html: Reportar %{link}
1480 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1482 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1484 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1485 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1486 de otros miembros de la comunidad.
1487 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1491 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1492 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1493 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1496 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1497 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1498 threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1501 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1502 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1503 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1504 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1507 spam_label: Esta nota es spam
1508 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1509 abusive_label: Esta nota es abusiva
1512 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1513 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1516 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1518 logout: Cerrar sesión
1519 log_in: Iniciar sesión
1520 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1521 sign_up: Registrarse
1522 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1523 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1529 export_data: Exportar datos
1530 gps_traces: Trazas GPS
1531 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1532 user_diaries: Diarios de usuario
1533 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1534 edit_with: Editar con %{editor}
1535 tag_line: El wikimapamundi libre
1536 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1537 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1538 uso libre bajo una licencia abierta.
1539 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1540 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1541 y otros %{partners}.
1543 partners_fastly: Rápido
1544 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1545 partners_partners: socios
1546 tou: Términos de uso
1547 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1548 debido a trabajos de mantenimiento.
1549 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1550 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1551 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1554 copyright: Derechos de autor
1555 community: Comunidad
1556 community_blogs: Blogs de la comunidad
1557 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1558 foundation: Fundación
1559 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1561 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1562 text: Hacer una donación
1563 learn_more: Más información
1566 diary_comment_notification:
1567 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1568 hi: Hola %{to_user},
1569 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1571 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1572 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1573 o responder en %{replyurl}
1574 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1575 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1576 message_notification:
1577 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1578 hi: Hola %{to_user},
1579 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1580 el asunto %{subject}:'
1581 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1582 con el asunto %{subject}:'
1583 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1585 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1587 friendship_notification:
1588 hi: Hola %{to_user},
1589 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1590 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1591 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1592 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1593 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1594 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1596 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1597 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1598 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1599 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1601 hi: Hola %{to_user},
1602 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1603 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1604 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1605 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1606 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1608 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1609 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1610 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1612 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1614 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1616 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1617 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1618 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1619 para confirmar su cuenta:'
1620 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1621 información adicional para ayudarle a empezar.
1623 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1625 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1626 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1627 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1630 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1632 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1633 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1635 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1637 note_comment_notification:
1638 anonymous: Un usuario anónimo
1641 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1642 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1644 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1646 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1647 de mapa cerca de %{place}'
1648 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1649 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1650 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1651 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1654 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1655 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1656 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1658 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1659 La nota está cerca de %{place}.'
1660 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1661 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1666 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1668 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1670 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1671 La nota está cerca de %{place}.'
1672 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1673 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1674 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1675 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1676 changeset_comment_notification:
1677 hi: Hola %{to_user},
1680 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1684 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1685 conjuntos de cambios'
1686 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1687 sus conjuntos de cambios'
1688 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1689 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1690 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1691 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1692 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1693 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1694 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1695 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1696 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1697 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1698 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1699 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1700 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1703 heading: Revise su correo electrónico!
1704 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1705 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1706 y podrá comenzar a mapear.
1707 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1709 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1710 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1711 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1712 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1713 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1715 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1717 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1718 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1719 su nueva dirección de correo electrónico.
1721 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1722 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1724 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1725 resend_success_flash:
1726 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota de confirmación a %{email} y
1727 tan pronto como confirmes tu cuenta podrás obtener el mapeo.
1728 whitelist: Si utilizas un antispam sistema qué envía peticiones de confirmación
1729 entonces complacen marca seguro tú whitelist %{sender} cuando somos incapaces
1730 de responder a cualesquier peticiones de confirmación.
1733 title: Buzón de entrada
1735 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1736 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1738 one: '%{count} nuevo mensaje'
1739 other: '%{count} nuevos mensajes'
1741 one: '%{count} mensaje antiguo'
1742 other: '%{count} mensajes antiguos'
1746 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1747 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1748 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1750 unread_button: Marcar como no leído
1751 read_button: Marcar como leído
1752 reply_button: Responder
1753 destroy_button: Eliminar
1755 title: Enviar mensaje
1756 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1759 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1761 message_sent: Mensaje enviado
1762 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1763 de intentar enviar más.
1765 title: Este mensaje no existe.
1766 heading: Este mensaje no existe.
1767 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1769 title: Bandeja de salida
1770 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1771 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1773 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1774 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1778 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1779 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1780 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1783 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1785 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1791 reply_button: Responder
1792 unread_button: Marcar como no leído
1793 destroy_button: Eliminar
1797 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1799 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1800 sent_message_summary:
1801 destroy_button: Eliminar
1803 as_read: Mensaje marcado como leído
1804 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1806 destroyed: Mensaje borrado
1809 title: Contraseña perdida
1810 heading: ¿Contraseña olvidada?
1811 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1812 new password button: Restablecer contraseña
1813 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1814 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1815 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1816 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1817 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1820 title: Restablecer contraseña
1821 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1822 reset: Restablecer contraseña
1823 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1824 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1828 title: Mis preferencias
1829 preferred_editor: Editor preferido
1830 preferred_languages: Idiomas preferidos
1831 edit_preferences: Editar preferencias
1833 title: Editar preferencias
1834 save: Actualizar preferencias
1837 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1838 update_success_flash:
1839 message: Preferencias actualizadas.
1842 title: Editar perfil
1843 save: Actualizar perfil
1847 gravatar: Usa Gravatar
1848 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1849 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1850 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1851 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1852 new image: Añadir una imagen
1853 keep image: Mantener la imagen actual
1854 delete image: Eliminar la imagen actual
1855 replace image: Reemplazar la imagen actual
1856 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1857 home location: Lugar de origen
1858 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1859 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1862 success: Perfil actualizado.
1863 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1866 title: Iniciar sesión
1867 heading: Iniciar sesión
1868 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1869 password: 'Contraseña:'
1870 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1871 remember: Recordarme
1872 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1873 login_button: Iniciar sesión
1874 register now: Regístrese ahora
1875 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1876 nombre de usuario y contraseña:'
1877 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1878 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1879 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1881 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1882 no account: ¿No está registrado?
1883 account not active: |-
1884 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1886 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1887 account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1888 sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1889 si desea hablar de ello.
1890 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1891 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1894 title: Iniciar sesión con OpenID
1895 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1897 title: Iniciar sesión con Google
1898 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1900 title: Inicia sesión con Facebook
1901 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1903 title: Inicia sesión con Windows Live
1904 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1906 title: Iniciar sesión con GitHub
1907 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1909 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1910 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1912 title: Iniciar sesión con Wordpress
1913 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1915 title: Iniciar sesión con AOL
1916 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1918 title: Cerrar sesión
1919 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1920 logout_button: Cerrar sesión
1923 title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1926 subheading: Subtítulo
1927 unordered: Lista sin ordenar
1928 ordered: Lista ordenada
1929 first: Primer elemento
1930 second: Segundo elemento
1934 alt: Texto alternativo
1938 preview: Previsualizar
1942 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1943 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1944 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1945 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1946 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1947 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1948 local_knowledge_title: Conocimiento local
1949 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1950 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1951 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1953 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1954 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1955 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1956 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1957 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1958 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
1959 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1960 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
1961 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1962 open_data_title: Datos abiertos
1963 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
1964 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
1965 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
1966 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
1967 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1969 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1970 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1971 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1972 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1973 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1974 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1976 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
1977 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
1978 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
1979 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
1980 registradas de OSMF</a>."
1981 partners_title: Socios
1984 title: Acerca de esta traducción
1985 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1986 la versión inglesa prevalecerá
1987 english_link: el original en Inglés
1989 title: Acerca de esta página
1990 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1991 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1992 de derechos de autor y %{mapping_link}.
1993 native_link: versión en español
1994 mapping_link: comenzar a cartografiar
1996 title_html: Derechos de autor y licencia
1998 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1999 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2000 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
2001 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
2002 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
2003 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
2004 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
2005 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
2006 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
2007 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
2008 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2009 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2010 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2011 credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito “© Colaboradores
2012 de OpenStreetMap”.
2014 También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
2015 Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
2016 credit_3_1_html: Las teselas del mapa en el “estilo estándar”
2017 en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
2018 utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Cuando
2019 use este estilo de mapa, la misma atribución es requerida como para los
2022 En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
2024 attribution_example:
2025 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2026 title: Ejemplo de atribución
2027 more_title_html: Para saber más...
2029 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
2030 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
2031 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
2032 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
2033 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
2034 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
2035 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
2036 de uso de Nominatim</a>."
2037 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2038 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2039 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2040 y otras fuentes, entre ellas:'
2041 contributors_at_html: |-
2042 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
2043 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
2044 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
2045 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos procedentes
2046 de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2047 Australia Limite </a> con licencia de Commonwealth of Australia bajo <a
2048 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2049 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
2050 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2051 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
2053 contributors_fi_html: |-
2054 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
2055 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2056 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
2057 de Direction Générale des Impôts.'
2058 contributors_nl_html: |-
2059 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
2060 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2061 contributors_nz_html: |-
2062 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
2063 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
2064 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2065 contributors_si_html: |-
2066 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
2067 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
2068 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2069 (información pública de Eslovenia).
2070 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
2071 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2072 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2073 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2075 contributors_za_html: |-
2076 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
2077 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
2078 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
2079 contributors_gb_html: |-
2080 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2082 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
2083 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
2084 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
2085 colaboradores</a> en la wiki de OpenStreetMap.
2086 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2087 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2088 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2089 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2090 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2091 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2092 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2093 los poseedores de los derechos de autor.
2094 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2095 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2096 este sitio, consulte nuestro <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
2097 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2098 de presentación en línea</a>.
2099 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2100 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2101 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2102 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2103 de marcas registradas</a>.
2105 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2106 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2107 permalink: Enlace permanente
2109 createnote: Añadir una nota
2111 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2112 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2113 y con la opción de control remoto activada'
2115 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2116 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2117 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2118 user_page_link: página de usuario
2119 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2120 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2121 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2122 para esta funcionalidad.
2125 area_to_export: Área a exportar
2126 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2127 format_to_export: Formato de exportación
2128 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2129 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2130 embeddable_html: HTML integrable
2132 export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
2133 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2134 Open Database License</a> (ODbL).
2136 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2137 que se enumeran a continuación:'
2138 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2139 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2140 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2143 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2147 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2148 de datos de OpenStreetMap
2150 title: Descargas de Geofabrik
2151 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2152 y ciudades seleccionadas
2154 title: Extractos metropolitanos
2155 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2157 title: Otras fuentes
2158 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2163 image_size: Tamaño de la imagen
2165 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2169 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2170 export_button: Exportar
2172 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2176 title: Unirse a la comunidad
2177 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2178 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2179 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2182 instructions_html: |-
2183 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2184 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2186 title: Otras preocupaciones
2187 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2188 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2189 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2190 de trabajo de OSMF</a>.
2192 title: Cómo obtener ayuda
2193 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2194 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2195 temas de cartografía.
2198 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2199 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2201 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2202 title: Guía para principiantes
2203 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2205 url: https://help.openstreetmap.org/
2206 title: Foro de ayuda
2207 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2208 y respuestas de OpenStreetMap.
2210 title: Listas de correo
2211 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2212 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2215 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2216 del estilo cartelera de anuncios.
2219 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2222 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2223 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2224 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2226 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2227 title: Para organizaciones
2228 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2229 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2231 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2232 title: Wiki de OpenStreetMap
2233 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2235 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2236 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2237 para su uso en un navegador web.
2238 desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2239 de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2240 id_html: Alternativamente, puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2241 se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2242 sus preferencias aquí</a>.
2244 search_results: Resultados de la búsqueda
2248 get_directions: Obtener indicaciones
2249 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2252 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2253 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2255 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2260 main_road: Carretera principal
2261 trunk: Carretera principal
2262 primary: Vía primaria
2263 secondary: Vía secundaria
2264 unclassified: Carretera sin clasificar
2266 bridleway: Vía ecuestre
2268 cycleway_national: Ciclovía nacional
2269 cycleway_regional: Ciclovía regional
2270 cycleway_local: Ciclovía local
2271 footway: Vía peatonal
2281 - Pista de aeropuerto
2284 - Rampa aeroportuaria
2286 admin: Límites administrativos
2291 resident: Zona residencial
2295 retail: Zona de comercios
2296 industrial: Zona industrial
2297 commercial: Zona de oficinas
2298 heathland: Landa, brezal
2304 cemetery: Cementerio
2305 allotments: Huertos de ocio
2306 pitch: Campo de juego
2307 centre: Centro deportivo
2308 reserve: Reserva natural
2309 military: Área militar
2313 building: Edificio significativo
2314 station: Estación de tren
2318 tunnel: Borde a rayas = túnel
2319 bridge: Borde negro = puente
2320 private: Acceso privado
2321 destination: Acceso a destino
2322 construction: Vías en construcción
2323 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2324 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2328 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2329 mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2330 He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2332 title: Qué hay en el mapa
2333 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2334 y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2335 detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2337 off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2338 calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2339 el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2340 autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2343 title: Términos básicos para mapear
2344 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2345 clave que le pueden ser útiles.
2346 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2347 utilizar para editar el mapa.
2348 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2350 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2351 arroyo, lago o edificio.
2352 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2353 un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2357 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
2358 que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
2359 Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
2360 y sigue las instrucciones sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
2361 y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
2364 title: ¿Alguna pregunta?
2365 paragraph_1_html: |-
2366 OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2367 <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2368 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2370 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2371 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2372 registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2373 paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2374 y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2375 añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2376 su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2379 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2380 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2381 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2383 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2384 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2386 upload_trace: Subir traza GPS
2387 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2388 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2390 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2392 upload_trace: Subir traza GPS
2393 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2394 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2395 un correo electrónico al finalizar.
2396 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2397 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2399 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2400 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2401 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2402 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2405 title: Editando traza %{name}
2406 heading: Editando traza %{name}
2407 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2409 updated: Traza actualizada
2413 title: Viendo traza %{name}
2414 heading: Viendo traza %{name}
2416 filename: 'Nombre de archivo:'
2418 uploaded: 'Cargado el:'
2420 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2421 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2424 owner: 'Propietario:'
2425 description: 'Descripción:'
2428 edit_trace: Editar esta traza
2429 delete_trace: Borrar esta traza
2430 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2431 visibility: 'Visibilidad:'
2432 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2434 showing_page: Página %{page}
2435 older: Trazas más antiguas
2436 newer: Trazas más recientes
2441 other: '%{count} puntos'
2443 trace_details: Ver detalles de la traza
2445 edit_map: Editar mapa
2447 identifiable: IDENTIFICABLE
2449 trackable: RASTREABLE
2453 public_traces: Trazas GPS públicas
2454 my_traces: Mis rastros
2455 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2456 description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2457 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2458 empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2459 traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2461 upload_trace: Subir una traza
2462 all_traces: Todas las trazas
2463 traces_from: Seguimientos públicos de %{user}
2464 remove_tag_filter: Saca Filtro de Etiqueta
2466 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2468 made_public: Traza hecha pública
2470 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2473 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2474 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2475 disponible en este momento.
2477 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2479 description_with_count:
2480 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2481 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2482 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2484 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2486 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2487 en su navegador antes de continuar.
2489 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2491 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2492 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2493 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2494 web para obtener más información.
2495 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2496 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2497 pero debe conocerlos.
2499 account_settings: Configuración de la cuenta
2500 oauth1_settings: Otras configuraciones
2501 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2502 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2505 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2506 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2507 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2508 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2509 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2510 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2511 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2512 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2513 allow_write_api: modificar el mapa.
2514 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2515 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2516 allow_write_notes: cambiar notas.
2517 grant_access: Otorgar acceso
2519 title: Solicitud de autorización permitida
2520 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2521 verification: El código de verificación es %{code}.
2523 title: Falló la solicitud de autorización
2524 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2525 invalid: El token de autorización no es válido.
2527 flash: Revocó el token para %{application}
2529 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2531 read_prefs: Leer las preferencias del usuario
2532 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2533 write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2534 write_api: modificar el mapa.
2535 read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
2536 write_gpx: subir trazas de GPS
2537 write_notes: Modificar notas
2538 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2539 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2542 title: Registrar una nueva aplicación
2544 title: Editar su aplicación
2546 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2547 key: 'Clave de Consumidor:'
2548 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2549 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2550 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2551 authorize_url: 'URL de autorización:'
2552 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2553 edit: Editar detalles
2554 delete: Eliminar cliente
2555 confirm: ¿Está seguro?
2556 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2558 title: Mis datos OAuth
2559 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2560 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2561 application: Nombre de la aplicación
2562 issued_at: Emitido el
2564 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2565 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2566 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2567 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2569 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2570 register_new: Registre su aplicación
2572 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2574 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2576 flash: Registrada la información exitosamente
2578 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2580 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2581 oauth2_applications:
2583 title: Mis aplicaciones cliente
2584 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2585 con nosotros usando el estándar% {oauth2}? Debe registrar su aplicación antes
2586 de que pueda realizar solicitudes OAuth a este servicio.
2587 new: Registre su aplicación
2589 permissions: Permisos
2593 confirm_delete: Ver esta aplicación
2595 title: Registre su aplicación
2597 title: Registre su aplicación
2601 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2602 client_id: Identificador de cliente
2603 client_secret: Secreto del cliente
2604 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2606 permissions: 'Permisos:'
2607 redirect_uris: Redirigir URI
2609 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2610 oauth2_authorizations:
2612 title: Falló la solicitud de autorización
2613 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2615 authorize: Autorizar →
2618 title: Se produjo un error.
2620 title: Sin código de autorización
2621 oauth2_authorized_applications:
2623 title: Mi autorizó aplicaciones
2624 application: Solicitudes
2625 permissions: 'Permisos:'
2626 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2628 revoke: revocar el acceso
2629 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2633 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2634 contact_support_html: 'Póngase en contacto con el <a href="%{support}">soporte</a>
2635 técnico para organizar la creación de una cuenta: intentaremos atender la
2636 solicitud lo antes posible.'
2638 header: Libre y editable
2640 <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2641 <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2642 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2643 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2644 display name: 'Nombre en pantalla:'
2645 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2646 tarde en las preferencias.
2647 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2648 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2649 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2650 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2651 continue: Registrarse
2652 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2656 heading_ct: Términos de colaborador
2657 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2658 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2660 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2662 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2664 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2665 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2666 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2667 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2668 encuentran en Dominio Público.
2669 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2670 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2671 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2672 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2674 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2676 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2677 de colaborador para continuar.
2678 legale_select: 'País de residencia:'
2682 rest_of_world: Resto del mundo
2683 terms_declined_flash:
2684 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2685 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2686 terms_declined_link: esta página wiki
2687 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2689 title: Este usuario no existe
2690 heading: El usuario %{user} no existe
2691 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2692 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2696 new diary entry: nueva entrada de diario
2697 my edits: Mis ediciones
2698 my traces: Mis trazas
2700 my messages: Mis mensajes
2701 my profile: Mi perfil
2702 my settings: Mi configuración
2703 my comments: Mis comentarios
2704 my_preferences: Mis preferencias
2705 my_dashboard: Mi tablero
2706 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2707 blocks by me: Bloqueados por mí
2708 edit_profile: Editar perfil
2709 send message: Enviar mensaje
2713 notes: Notas del mapa
2714 remove as friend: Eliminar como amigo
2715 add as friend: Añadir como amigo
2716 mapper since: 'Mapeando desde:'
2717 ct status: 'Términos de colaborador:'
2718 ct undecided: Indeciso
2719 ct declined: Rechazado
2720 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2721 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2722 created from: 'Creado a partir de:'
2724 spam score: 'Puntuación de spam:'
2725 description: Descripción
2726 user location: Ubicación del usuario
2728 administrator: Este usuario es un administrador
2729 moderator: Este usuario es un moderador
2731 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2732 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2734 administrator: Revocar acceso de administrador
2735 moderator: Revocar acceso de moderador
2736 block_history: Bloqueos activos
2737 moderator_history: Bloqueos impuestos
2738 comments: Comentarios
2739 create_block: Bloquear a este usuario
2740 activate_user: Activar este usuario
2741 deactivate_user: Desactivar este usuario
2742 confirm_user: Confirmar este usuario
2743 hide_user: Ocultar este usuario
2744 unhide_user: Mostrar este usuario
2745 delete_user: Eliminar este usuario
2747 report: Denunciar a este usuario
2749 title: Editar cuenta
2750 my settings: Mis preferencias
2751 current email address: Dirección de correo electrónico actual
2752 external auth: Autenticación externa
2754 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2755 link text: ¿Qué es esto?
2757 heading: Edición pública
2758 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2759 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2760 enabled link text: ¿Qué es esto?
2761 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2763 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2764 public editing note:
2765 heading: Edición pública
2766 html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
2767 mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
2768 personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
2769 botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
2770 pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2771 detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
2772 revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
2773 todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
2775 heading: Términos de colaborador
2776 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
2777 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2778 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
2779 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
2780 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
2782 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2783 link text: ¿Qué es esto?
2784 save changes button: Guardar cambios
2785 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2786 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2787 correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2788 confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2789 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2791 flash success: Ubicación guardada correctamente
2793 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2799 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2800 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2801 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2802 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2803 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2804 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2805 empty: No hay usuarios coincidentes
2807 title: Cuenta suspendida
2808 heading: Cuenta suspendida
2812 Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2815 Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2818 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2819 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2820 no_authorization_code: Sin código de autorización
2821 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2822 invalid_scope: Ámbito no válido
2824 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2825 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2828 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2829 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2830 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2833 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2834 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2835 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2836 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2839 title: Confirmar adjudicación de rol
2840 heading: Confirmar adjudicación de rol
2841 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2844 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2845 el usuario y el rol sean válidos.
2847 title: Confirmar revocación de rol
2848 heading: Confirmar revocación de rol
2849 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2852 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2853 el usuario y el rol sean válidos.
2856 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2858 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2860 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2861 back: Regresar al índice
2863 title: Creando un bloqueo para %{name}
2864 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2865 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2867 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2868 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2869 estas comunicaciones.
2870 back: Ver todos los bloqueos
2872 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2873 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2874 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2876 show: Ver este bloqueo
2877 back: Ver todos los bloqueos
2879 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2880 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2881 de la lista desplegable.
2883 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2884 y darle un tiempo razonable para responder.
2885 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2887 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2889 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2890 success: Bloqueo actualizado.
2892 title: Bloqueos de usuario
2893 heading: Listado de bloqueos de usuario
2894 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2896 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2897 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2898 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2899 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2900 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2902 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2904 time_future_html: Termina en %{time}.
2905 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2906 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2908 time_past_html: Finalizado %{time}.
2912 other: '%{count} horas'
2915 other: '%{count} días'
2918 other: '%{count} semanas'
2921 other: '%{count} meses'
2924 other: '%{count} años'
2926 title: Bloqueos sobre %{name}
2927 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2928 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2930 title: Bloqueos por %{name}
2931 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2932 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2934 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2935 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2937 duration: 'Duración:'
2942 confirm: ¿Está seguro?
2943 reason: 'Razón del bloqueo:'
2944 back: Ver todos los bloqueos
2945 revoker: 'Revocador:'
2946 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2949 not_revoked: (no revocado)
2954 display_name: Usuario bloqueado
2955 creator_name: Creador
2956 reason: Razón del bloqueo
2958 revoker_name: Revocado por
2959 showing_page: Página %{page}
2961 previous: « Anterior
2964 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2965 heading: Notas de %{user}
2966 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2967 no_notes: Ninguna nota
2970 description: Descripción
2971 created_at: Creado el
2972 last_changed: Última modificación
2979 link: Enlace o código HTML
2981 short_link: Enlace corto
2984 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2987 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
2989 short_url: URL corta
2990 include_marker: Incluir marcador
2991 center_marker: Centrar mapa en el marcador
2992 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2993 view_larger_map: Ver mapa más grande
2994 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2996 report_problem: Reportar problemas
2998 title: Leyenda del mapa
2999 tooltip: Leyenda del mapa
3000 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3006 title: Mostrar mi ubicación
3008 one: Estás a un metro de este punto
3009 other: Estás a %{count} metros de este punto
3011 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
3012 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
3016 cycle_map: Mapa ciclista
3017 transport_map: Mapa de transporte
3019 opnvkarte: ÖPNVKarte
3021 header: Capas del mapa
3022 notes: Notas del mapa
3023 data: Datos del mapa
3024 gps: Trazas GPS públicas
3025 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3027 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
3028 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
3029 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
3031 cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3032 alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3033 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3035 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3036 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
3037 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
3038 OpenStreetMap Francia </a>
3040 edit_tooltip: Editar el mapa
3041 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3042 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3043 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3044 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3045 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3046 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3047 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3051 subscribe: Suscribirse
3052 unsubscribe: Cancelar suscripción
3053 hide_comment: ocultar
3054 unhide_comment: mostrar
3057 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
3058 podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
3059 una nota para explicar el problema.
3060 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
3061 así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3062 protegidos por derechos de autor.
3065 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
3066 deben ser verificados de forma independiente.
3069 reactivate: Reactivar
3070 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3072 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3077 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3078 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3079 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3080 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3081 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3082 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3084 directions: Indicaciones
3087 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3088 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3090 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3091 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3092 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3093 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3094 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3095 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3097 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3098 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3099 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3100 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3101 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3102 en dirección %{directions}
3103 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3104 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3105 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3106 en dirección %{directions}
3107 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3108 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3109 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3111 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3112 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3113 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3114 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3115 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3116 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3117 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3118 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3119 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3120 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3121 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3123 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3124 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3125 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3126 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3127 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3128 en dirección %{directions}
3129 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3130 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3131 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3132 en dirección %{directions}
3133 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3134 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3135 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3137 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3138 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3139 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3140 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3141 follow_without_exit: Siga a %{name}
3142 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3143 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3144 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3145 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3146 destination_without_exit: Llegue a su destino
3147 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3148 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3149 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3150 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3152 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3154 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3171 nothing_found: No se encontraron elementos
3172 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3173 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3175 directions_from: Indicaciones desde aquí
3176 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3177 add_note: Añadir una nota aquí
3178 show_address: Mostrar dirección
3179 query_features: Consultar elementos
3180 centre_map: Centrar el mapa aquí
3183 heading: Editar redacción
3184 title: Editar redacción
3186 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3187 heading: Lista de redacciones
3188 title: Lista de redacciones
3190 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3191 title: Creando nueva redacción
3193 description: 'Descripción:'
3194 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3195 title: Mostrando redacción
3197 edit: Editar esta redacción
3198 destroy: Eliminar esta redacción
3199 confirm: ¿Está seguro?
3201 flash: Se creó la censura.
3203 flash: Cambios guardados.
3205 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3206 a esta redacción antes de destruirla.
3207 flash: Redacción destruida.
3208 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3210 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3211 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3212 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3213 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})