1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
24 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
28 prompt: Izberi datoteko
36 create: Dodaj komentar
46 create: Ustvarite redakcijo
47 update: Shrani redakcijo
50 update: Shrani spremembe
53 update: Posodobi blokiranje
57 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
58 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
60 acl: Seznam nadzora dostopa
61 changeset: Sklop sprememb
62 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
64 diary_comment: Dnevniški komentar
65 diary_entry: Dnevniški zapis
71 node_tag: Oznaka vozlišča
72 notifier: Obveščevalec
73 old_node: Staro vozlišče
74 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
75 old_relation: Stara relacija
76 old_relation_member: Član stare povezave
77 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
79 old_way_node: Vozlišče stare poti
80 old_way_tag: Oznaka stare poti
82 relation_member: Član povezave
83 relation_tag: Oznaka relacije
87 tracepoint: Točka sledi
88 tracetag: Oznaka sledi
90 user_preference: Uporabniške prilagoditve
91 user_token: Uporabniški žeton
93 way_node: Vozlišče poti
98 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
99 callback_url: URL povratnih klicev
100 support_url: URL za podporo
101 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
102 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
103 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
105 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
106 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
107 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
108 allow_write_notes: spreminjanje opomb
115 latitude: Zemljepisna širina
116 longitude: Zemljepisna dolžina
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
121 confidential: Zaupna aplikacija?
128 visible: Vidnost sledi
131 latitude: Zemljepisna širina
132 longitude: Zemljepisna dolžina
133 public: Javnost sledi
135 gpx_file: Naloži datoteko GPX
147 category: Izberite razlog za poročilo
148 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
150 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
151 auth_uid: UID avtentikacije
152 email: E-poštni naslov
153 email_confirmation: Potrditev e-pošte
154 new_email: Novi e-poštni naslov
156 display_name: Prikazano ime
157 description: Opis profila
158 home_lat: Zemljepisna širina
159 home_lon: Zemljepisna dolžina
160 languages: Prednostni jeziki
161 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
163 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
167 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
168 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
170 tagstring: uporabite vejice
172 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
173 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
174 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
175 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
176 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
178 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
179 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravilnik
180 o zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">pravilnik
182 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
184 distance_in_words_ago:
186 one: pred približno 1 uro
187 two: pred približno %{count} urama
188 few: pred približno %{count} urami
189 other: pred približno %{count} urami
191 one: pred približno 1 mesecem
192 two: pred približno %{count} mesecema
193 few: pred približno %{count} meseci
194 other: pred približno %{count} meseci
196 one: pred približno 1 letom
197 two: pred približno %{count} letoma
198 few: pred približno %{count} leti
199 other: pred približno %{count} leti
201 one: pred skoraj 1 letom
202 two: pred skoraj %{count} letoma
203 few: pred skoraj %{count} leti
204 other: pred skoraj %{count} leti
205 half_a_minute: pred pol minute
207 one: pred manj kot 1 sekundo
208 two: pred manj kot %{count} sekundama
209 few: pred manj kot %{count} sekundami
210 other: pred manj kot %{count} sekundami
212 one: pred manj kot minuto
213 two: pred manj kot %{count} minutama
214 few: pred manj kot %{count} minutami
215 other: pred manj kot %{count} minutami
217 one: pred več kot 1 letom
218 two: pred več kot %{count} letoma
219 few: pred več kot %{count} leti
220 other: pred več kot %{count} leti
223 two: pred %{count} sekundama
224 few: pred %{count} sekundami
225 other: pred %{count} sekundami
228 two: pred %{count} minutama
229 few: pred %{count} minutami
230 other: pred %{count} minutami
233 two: pred %{count} dnevoma
234 few: pred %{count} dnevi
235 other: pred %{count} dnevi
238 two: pred %{count} mesecema
239 few: pred %{count} meseci
240 other: pred %{count} meseci
243 two: pred %{count} letoma
244 few: pred %{count} leti
245 other: pred %{count} leti
247 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
248 with_name_html: '%{name} (%{id})'
250 default: Privzeti (trenutno %{name})
253 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
255 name: Zunanji urejevalnik
256 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
265 wikipedia: Wikipedija
269 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
270 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
271 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
272 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
273 closed_at_html: Razrešeno %{when}
274 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
275 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
276 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
278 title: OpenStreetMap opombe
279 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
280 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: RSS vir za opombo %{id}
282 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
283 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
284 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
285 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
292 title: Brisanje računa
293 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
294 delete_account: Izbriši račun
295 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
296 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
297 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
298 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
299 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
301 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
302 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
303 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
305 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
306 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
307 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
308 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
309 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
310 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o sklopih sprememb,
312 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
313 confirm_delete: Ali ste prepričani?
317 title: Urejanje uporabniškega računa
318 my settings: Moje nastavitve
319 current email address: Trenutni e-poštni naslov
320 external auth: Zunanja avtentikacija
322 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
323 link text: kaj je to?
325 heading: Javno urejanje
326 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
327 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
328 enabled link text: Kaj je to?
329 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
331 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
333 heading: Javno urejanje
334 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
335 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali, in ljudem
336 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
337 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
338 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
339 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
340 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
341 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
343 heading: Pogoji sodelovanja
344 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
345 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
346 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
347 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
348 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
349 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
350 link text: Kaj je to?
351 save changes button: Shrani spremembe
352 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
353 delete_account: Izbriši račun ...
355 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
356 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
357 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
359 success: Račun izbrisan.
363 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
364 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
365 created_by_html: Ustvaril_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
366 deleted_by_html: Izbrisal_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367 edited_by_html: Uredil_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
368 closed_by_html: Zaprl_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
370 in_changeset: Sklop sprememb
372 no_comment: (brez komentarja)
376 two: '%{count} relaciji'
377 few: '%{count} relacije'
378 other: '%{count} relacij'
383 other: '%{count} poti'
384 download_xml: Prenesi XML
385 view_history: Ogled zgodovine
386 view_details: Prikaz podrobnosti
387 location: 'Lokacija:'
389 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
391 title: 'Sklop sprememb: %{id}'
393 node: Vozlišč (%{count})
394 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
396 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
397 relation: Relacije (%{count})
398 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
399 comment: Komentarji (%{count})
400 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
402 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403 changesetxml: Sklop sprememb XML
404 osmchangexml: osmChange XML
406 title: Sklop sprememb %{id}
407 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
408 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
410 still_open: Sklop sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo sklop
413 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
414 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
416 title_html: 'Pot: %{name}'
417 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
420 one: 1 %{count} vozlišče
421 two: '%{count} vozlišči'
422 few: '%{count} vozlišča'
423 other: '%{count} vozlišč'
425 one: del poti %{related_ways}
426 other: del poti %{related_ways}
428 title_html: 'Relacija: %{name}'
429 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
433 two: '%{count} člana'
434 few: '%{count} člani'
435 other: '%{count} članov'
437 entry_html: '%{type} %{name}'
438 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
444 entry_html: Relacija %{relation_name}
445 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
448 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
453 changeset: sklop sprememb
456 title: Napaka časovne omejitve
457 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
462 changeset: sklop sprememb
465 redaction: Redakcija %{id}
466 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
467 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
473 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
474 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
475 load_data: Naloži podatke
476 loading: Nalaganje ...
480 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
481 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
482 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
483 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
484 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
485 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
486 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
487 email_link: E-pošta %{email}
489 title: Preveri značilnosti
490 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
491 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
492 enclosing: Vsebujoče značilnosti
494 changeset_paging_nav:
495 showing_page: Stran %{page}
500 no_edits: (brez urejanj)
501 view_changeset_details: Ogled podrobnosti sklopa sprememb
504 saved_at: Shranjeno ob
509 title: Sklopi sprememb
510 title_user: Množica sprememb uporabnika %{user}
511 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
512 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
513 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
514 empty: Ni najdenih množic sprememb.
515 empty_area: Na tem območju ni sklopov sprememb.
516 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
517 no_more: Ni drugih najdenih sklopov sprememb.
518 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
519 no_more_user: Ni drugih sklopov sprememb tega uporabnika.
520 load_more: Naloži več
522 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega sklopa sprememb predolgo.
525 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
526 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
528 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
530 title_all: Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap
531 title_particular: 'Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
533 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama zahtevanih komentarjev sklopov sprememb
537 km away: oddaljen %{count} km
538 m away: oddaljen %{count} m
540 your location: Vaša lokacija
541 nearby mapper: Bližnji kartograf
544 title: Moja nadzorna plošča
545 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
546 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
547 edit_your_profile: Uredite svoj profil
548 my friends: Moji prijatelji
549 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
550 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
551 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
553 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
554 friends_diaries: dnevniki prijateljev
555 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
556 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
559 title: Nov dnevniški zapis
562 use_map_link: Uporabi zemljevid
564 title: Dnevniki uporabnikov
565 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
566 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
567 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
568 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
569 new: Nov dnevniški zapis
570 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
571 my_diary: Moj dnevnik
572 no_entries: Ni dnevniških zapisov
573 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
574 older_entries: Starejši zapisi
575 newer_entries: Novejši zapisi
577 title: Uredi dnevniški zapis
578 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
580 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
581 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
582 leave_a_comment: Napiši komentar
583 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
586 title: Ni takega dnevniškega zapisa
587 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
588 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
589 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
591 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
592 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
593 comment_link: Komentiraj ta vnos
594 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
596 one: '%{count} komentar'
597 two: '%{count} komentarja'
598 few: '%{count} komentarji'
599 other: '%{count} komentarjev'
600 edit_link: Uredi ta vnos
601 hide_link: Skrij ta vnos
602 unhide_link: Razkrij ta vnos
604 report: Prijavi ta vnos
606 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
607 hide_link: Skrij ta komentar
608 unhide_link: Razkrij ta komentar
610 report: Prijavi ta komentar
612 location: 'Lokacija:'
615 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
618 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
619 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
621 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
622 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
624 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
625 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
627 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
628 heading: Dnevniški komentarji %{user}
629 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
630 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
634 newer_comments: Novejši komentarji
635 older_comments: Starejši komentarji
640 notice: Aplikacija registrirana.
643 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
644 contact: kontaktirati
645 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
646 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
649 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
650 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
651 internal_server_error:
652 title: Napaka aplikacije
653 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
654 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
656 title: Datoteka ni bila najdena
657 description: Datoteke/imenika/operacije API-ja s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
658 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
661 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
662 button: Dodaj prijatelja
663 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
664 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
665 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
666 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
667 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
669 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
670 button: Odstrani prijatelja
671 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
672 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
676 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
677 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
679 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681 search_osm_nominatim:
682 prefix_format: '%{name}'
686 chair_lift: Sedežnica
688 gondola: Kabinska žičnica
689 magic_carpet: Čarobna preproga
690 platter: Vlečnica s krožnički
692 station: Žičniška postaja
693 t-bar: Vlečnica s sidri
697 airstrip: Vzletna steza
698 apron: Letališka ploščad
699 gate: Letališka vrata
702 holding_position: Položaj čakanja
703 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
704 parking_position: Parkirno mesto
705 runway: Vzletna steza
706 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
708 terminal: Letališki terminal
711 animal_boarding: Hotel za živali
712 animal_shelter: Zavetišče za živali
713 arts_centre: Umetnostni center
719 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
720 bicycle_rental: Izposoja koles
721 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
722 biergarten: Pivski vrt
723 blood_bank: Krvna banka
724 boat_rental: Najem čolna
726 bureau_de_change: Menjalnica
727 bus_station: Avtobusna postaja
729 car_rental: Rent-a-car
730 car_sharing: Souporaba avtomobila
731 car_wash: Avtopralnica
733 charging_station: Polnilna postaja
734 childcare: Varstvo otrok
739 community_centre: Center skupnosti
740 conference_centre: Konferenčni center
742 crematorium: Krematorij
743 dentist: Zobozdravnik
745 drinking_water: Pitna voda
746 driving_school: Avtošola
747 embassy: Veleposlaništvo
748 events_venue: Prizorišče dogodkov
749 fast_food: Hitra hrana
750 ferry_terminal: Trajekt
751 fire_station: Gasilska postaja
752 food_court: Prehrambeni prostor
754 fuel: Polnilna postaja
755 gambling: Igre na srečo
756 grave_yard: Pokopališče
757 grit_bin: Posoda za pesek
759 hunting_stand: Lovska preža
761 internet_cafe: Internetna kavarna
763 language_school: Jezikovna šola
765 loading_dock: Nakladalna postaja
766 love_hotel: Ljubezenski hotel
768 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
770 money_transfer: Denarna transakcija
771 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
772 music_school: Glasbena šola
773 nightclub: Nočni klub
774 nursing_home: Dom starejših občanov
776 parking_entrance: Vhod v parkirišče
777 parking_space: Parkirno mesto
778 payment_terminal: Plačilni terminal
780 place_of_worship: Verski hram
782 post_box: Poštni nabiralnik
786 public_bath: Kopališče
787 public_bookcase: Javna knjižna omara
788 public_building: Javne stavba
789 ranger_station: Gozdarska postaja
790 recycling: Reciklirna točka
791 restaurant: Restavracija
792 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
796 social_centre: Družbeni center
797 social_facility: Socialni objekt
801 telephone: Telefonska govorilnica
804 townhall: Mestna hiša
805 training: Objekt za trening
807 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
808 vending_machine: Avtomat
809 veterinary: Veterinarska klinika
810 village_hall: Vaško središče
811 waste_basket: Koš za odpadke
812 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
813 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
814 watering_place: Napajališče
815 water_point: Pitna voda
816 weighbridge: Mostna tehtnica
817 "yes": Infrastruktura
819 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
820 administrative: Upravna meja
822 national_park: Nacionalni Park
823 political: Meja volilnega okraja
824 protected_area: Zavarovano območje
828 boardwalk: Sprehajališče
829 suspension: Viseči most
834 apartment: Stanovanje
835 apartments: Stanovanjski blok
840 church: Cerkveno poslopje
841 civic: Občinska stavba
842 college: VIsokošolska stavba
843 commercial: Poslovna stavba
844 construction: Stavba v gradnji
845 detached: Osamljena hiša
846 dormitory: Študentski dom
847 duplex: Dvostanovanjska hiša
849 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
852 greenhouse: Rastlinjak
854 hospital: Poslopje bolnišnice
855 hotel: Poslopje hotela
857 houseboat: Bivalni čoln
859 industrial: Industrijski objekt
860 kindergarten: Poslopje vrtca
861 manufacture: Proizvodna stavba
862 office: Poslovna stavba
864 residential: Stanovanjska stavba
865 retail: Trgovina na drobno
869 semidetached_house: Dvojček
870 service: Servisna stavba
873 static_caravan: Stanovanjska prikolica
876 train_station: Poslopje železniške postaje
881 scout: Baza skavtske skupine
890 confectionery: Slaščičarna
891 dressmaker: Šiviljstvo
892 electrician: Elektrikar
893 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
895 glaziery: Steklarstvo
896 handicraft: Rokodelstvo
898 metal_construction: Kovinarsko podjetje
900 photographer: Fotograf
905 stonemason: Kamnoseštvo
907 window_construction: Steklarstvo
908 winery: Vinogradništvo
911 access_point: Zbirno mesto
912 ambulance_station: Reševalna postaja
913 assembly_point: Zbirno mesto
914 defibrillator: Defibrilator
915 fire_extinguisher: Gasilni aparat
916 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
917 landing_site: Mesto za pristanek v sili
918 life_ring: Rešilni obroč
921 suction_point: Nujno črpališče
922 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
924 abandoned: Opuščena cesta
925 bridleway: Jahalna pot
926 bus_guideway: Turistični avtobus
927 bus_stop: Avtobusna postaja
928 construction: Cesta v izgradnji
931 cycleway: Kolesarska steza
933 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
934 emergency_bay: Odstavna niša
937 give_way: Znak Nimate prednosti
938 living_street: Ulica z umirjenim prometom
939 milestone: Kilometerski kamen
941 motorway_junction: Avtocestno križišče
942 motorway_link: Avtocestni priključek
943 passing_place: Izogibališče
945 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
947 primary: Glavna cesta
948 primary_link: Priključek na glavno cesto
949 proposed: Predlagana cesta
951 residential: Stanovanjska cesta
952 rest_area: Počivališče
953 road: Nedoločena cesta
954 secondary: Regionalna cesta
955 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
956 service: Servisna cesta
957 services: Avtocestno postajališče
958 speed_camera: Hitrostna kamera
961 street_lamp: Ulična svetilka
962 tertiary: Lokalna cesta
963 tertiary_link: Terciarna cesta
965 traffic_mirror: Prometno ogledalo
966 traffic_signals: Prometna signalizacija
967 trailhead: Izhodišče poti
969 trunk_link: Priključek na hitro cesto
970 turning_circle: Obračališče
971 turning_loop: Obračališče
972 unclassified: Neopredeljena cesta
975 aircraft: Zgodovinsko letalo
976 archaeological_site: Arheološko najdišče
977 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
979 boundary_stone: Mejni kamen
980 building: Zgodovinska stavba
982 cannon: Zgodovinski top
984 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
986 city_gate: Mestna vrata
987 citywalls: Mestno obzidje
989 heritage: Kulturna dediščina
990 hollow_way: Usekana pot
994 milestone: Zgodovinski miljnik
996 mine_shaft: Rudniški jašek
998 railway: Zgodovinska železnica
999 roman_road: Rimska cesta
1001 rune_stone: Runski kamen
1005 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1007 wayside_shrine: Kapelica
1009 "yes": Zgodovinski kraj
1014 aquaculture: Akvakultura
1015 basin: Čistilni bazen
1016 brownfield: Gradbišče
1017 cemetery: Pokopališče
1018 commercial: Poslovna cona
1019 conservation: Zaščiteno območje
1020 construction: Gradbišče
1021 farmland: Kmetijsko zemljišče
1026 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1027 industrial: Industrijsko podočje
1030 military: Vojaško območje
1033 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1036 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1037 religious: Versko zemljišče
1038 reservoir: Zbiralnik
1039 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1040 residential: Stanovanjsko območje
1041 retail: Območje prodajaln
1042 village_green: Zelenica
1046 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1047 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1048 bandstand: Glasbeni paviljon
1049 beach_resort: kopališče
1050 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1052 bowling_alley: Kegljišče
1053 common: Javno zemljišče
1054 dance: Plesna dvorana
1055 dog_park: Pasji park
1057 fishing: Ribolovno območje
1058 fitness_centre: Fitnes center
1059 fitness_station: Fitnes center
1061 golf_course: Igrišče za golf
1062 horse_riding: Jahanje
1065 miniature_golf: Mini golf
1066 nature_reserve: Naravni rezervat
1067 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1069 picnic_table: Miza za piknik
1070 pitch: Športno igrišče
1071 playground: Otroško igrišče
1072 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1076 sports_centre: Športni center
1078 swimming_pool: Bazen
1079 track: Tekaška proga
1080 water_park: Vodni park
1083 adit: Rudarski jašek
1084 advertising: Oglaševanje
1086 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1090 breakwater: Valobran
1096 communications_tower: Oddajnik
1102 flagpole: Zastavni drog
1103 gasometer: Plinometer
1106 lighthouse: Svetilnik
1107 manhole: Vhodna odprtina
1110 mineshaft: Rudniški jašek
1111 monitoring_station: Opazovalna postaja
1112 petroleum_well: Naftna vrtina
1115 pumping_station: Črpališče
1116 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1118 snow_cannon: Snežni top
1119 snow_fence: Snežna ograja
1120 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1121 street_cabinet: Ulična omarica
1122 surveillance: Nadzor
1126 wastewater_plant: Čistilna naprava
1127 watermill: Vodno kolo
1128 water_tap: Vodna pipa
1129 water_tower: Vodni stolp
1131 water_works: Vodarna
1134 "yes": Človeško delo
1136 airfield: Vojaško letališče
1139 checkpoint: Kontrolna točka
1143 "yes": Gorski prelaz
1150 cave_entrance: Vhod v jamo
1163 hot_spring: Vroči vrelec
1192 "yes": Naravna značilnost
1194 accountant: Računovodstvo
1195 administrative: Administracija
1196 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1198 association: Združenje
1200 diplomatic: Diplomatski urad
1201 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1202 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1203 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1204 estate_agent: Nepremičninska agencija
1205 financial: Finančni urad
1206 government: Vladni urad
1207 insurance: Zavarovalnica
1210 logistics: Logistična pisarna
1211 newspaper: Novinarski urad
1214 religion: Verski urad
1215 research: Raziskovalni urad
1216 tax_advisor: Davčni svetovalec
1217 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1218 travel_agent: Potovalna agencija
1224 city_block: Mestni blok
1233 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1234 locality: Krajevno ime
1235 municipality: Občina
1236 neighbourhood: Mestna četrt
1238 postcode: Poštna številka
1243 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1244 subdivision: Pododdelek
1250 abandoned: Opuščena železnica
1251 buffer_stop: Tirni zaključek
1252 construction: Železnica v izgradnji
1253 disused: Opuščena železnica
1254 funicular: Žična vzpenjača
1255 halt: Železniško postajališče
1256 junction: Križišče železnic
1257 level_crossing: Prehod
1258 light_rail: Mestna železnica
1259 miniature: Miniaturna železnica
1261 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1262 platform: Železniški peron
1263 preserved: Ohranjena železniška proga
1264 proposed: Predlagana železnica
1267 station: Železniška postaja
1268 stop: Železniško postajališče
1269 subway: Podzemna železnica
1270 subway_entrance: Vhod na podzemno
1273 tram_stop: Tramvajska postaja
1274 turntable: Okretnica
1275 yard: Železniško dvorišče
1277 agrarian: Kmetijska trgovina
1278 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1279 antiques: Starinarna
1280 appliance: Trgovina z belo tehniko
1281 art: Prodajna galerija
1282 baby_goods: Otroško blago
1283 bag: Prodajalna torbic
1285 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1286 beauty: Salon lepote
1287 bed: Prodajalna posteljnine
1288 beverages: Trgovina pijač
1289 bicycle: Kolesarska trgovina
1290 bookmaker: Knjigovez
1294 car: Avtomobilski salon
1295 car_parts: Avtomobilski deli
1296 car_repair: Avtoservis
1297 carpet: Prodajalna preprog
1298 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1299 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1302 clothes: Trgovina z oblekami
1303 coffee: Prodajalna kave
1304 computer: Računalniška trgovina
1305 confectionery: Slaščičarna
1306 convenience: Minimarket
1308 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1309 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1310 curtain: Trgovina z zavesami
1312 deli: Delikatesna trgovina
1313 department_store: Trgovska hiša
1315 doityourself: Orodjarna
1316 dry_cleaning: Čistilnica
1317 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1318 electronics: Trgovina z elektroniko
1319 erotic: Erotična trgovina
1320 estate_agent: Nepremičninska agencija
1321 fabric: Prodajalna blaga
1322 farm: Kmečka trgovina
1323 fashion: Modna trgovina
1324 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1325 florist: Cvetličarna
1326 food: Prehrambena trgovina
1327 frame: Prodajalna okvirjev
1328 funeral_directors: Pogrebni zavod
1330 garden_centre: Vrtni center
1331 gas: Skladišče plina
1332 general: Trgovina z mešanim blagom
1333 gift: Prodajalna daril
1334 greengrocer: Sadje in zelenjava
1335 grocery: Živilska trgovona
1336 hairdresser: Frizerski salon
1338 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1339 hearing_aids: Slušni aparati
1340 herbalist: Zeliščarstvo
1341 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1342 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1343 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1344 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1345 jewelry: Draguljarna
1346 kiosk: Kiosk prodajalna
1347 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1349 locksmith: Ključavničar
1351 mall: Trgovski center
1353 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1354 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1355 money_lender: Posojilnica
1356 motorcycle: Trgovina z motorji
1357 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1358 music: Trgovina z glasbo
1359 musical_instrument: Glasbena trgovina
1361 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1363 organic: Trgovina z ekološko hrano
1364 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1365 paint: Trgovina z barvami
1366 pastry: Prodajalna peciva
1367 pawnbroker: Zastavljalnica
1368 perfumery: Parfumerija
1369 pet: Trgovina za male živali
1370 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1372 seafood: Morska hrana
1373 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1375 shoes: Trgovina s čevlji
1376 sports: Športna trgovina
1377 stationery: Papirnica
1378 storage_rental: Najem skladišča
1379 supermarket: Supermarket
1382 tea: Prodajalna čajev
1383 ticket: Prodaja vstopnic
1384 tobacco: Prodajalna tobaka
1385 toys: Trgovina igrač
1386 travel_agency: Potovalna agencija
1389 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1391 video_games: Prodajalna videoiger
1392 wholesale: Veleprodajno skladišče
1397 apartment: Počitniški apartma
1399 attraction: Zanimivost
1400 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1401 cabin: Turistično prenočišče
1402 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1405 chalet: Počitniška hišica
1407 guest_house: Penzion
1410 information: Informacije
1413 picnic_site: Prostor za piknike
1414 theme_park: Zabaviščni park
1415 viewpoint: Razgledna točka
1416 wilderness_hut: Koča v divjini
1419 building_passage: Prehod skozi stavbo
1420 culvert: Podzemni kanal
1423 artificial: Umetni vodotok
1424 boatyard: Ladjedelnica
1427 derelict_canal: Zapuščen prekop
1431 lock: Velika zapornica
1432 lock_gate: Zapornica
1442 level2: Državna meja
1444 level4: Meja pokrajine
1446 level6: Meja upravne enote
1450 level10: Meja predmestja
1451 level11: Meja soseske
1453 cities: Velika mesta
1457 no_results: Ni zadetkov
1458 more_results: Več zadetkov
1462 select_status: Izberite stanje
1463 select_type: Izberite vrsto
1464 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1465 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1466 not_updated: Ni posodobljeno
1468 search_guidance: 'Preišči težave:'
1469 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1470 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1473 last_updated: Zadnja posodobitev
1474 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1475 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uporabnika
1477 link_to_reports: Ogled prijav
1480 two: '%{count} poročili'
1481 few: '%{count} poročila'
1482 other: '%{count} poročil'
1483 reported_item: Prijavljeni predmet
1489 new_report: Vaše poročilo je uspešno zabeleženo.
1490 successful_update: Vaše poročilo je uspešno posodobljeno.
1491 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1493 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1496 two: '%{count} prijavi'
1497 few: '%{count} prijave'
1498 other: '%{count} prijav'
1499 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1500 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1501 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1505 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1506 read_reports: Prebrana poročila
1507 new_reports: Nova poročila
1508 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1509 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1510 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1512 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1514 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1516 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1518 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1519 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1521 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1524 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1525 note: 'Opomba #%{note_id}'
1528 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1529 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1532 title_html: Prijavi %{link}
1533 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1535 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1537 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1538 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1540 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1543 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1544 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1545 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1548 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1549 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1550 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1553 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1554 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1555 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1556 vandal_label: Uporabnik je vandal
1559 spam_label: Ta opomba je smetje
1560 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1561 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1564 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1565 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1568 title: OpenStreetMap
1571 alt_text: OpenStreetMap logotip
1575 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1576 sign_up: Ustvari račun
1577 start_mapping: Začnite kartirati
1578 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1584 export_data: Izvoz podatkov
1585 gps_traces: Sledi GPS
1586 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1587 user_diaries: Dnevnik
1588 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1589 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1590 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1591 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1592 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1593 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1594 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1595 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1598 partners_fastly: Fastly
1599 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1600 partners_partners: partnerji
1602 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1604 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1605 trenutno dostopna le za branje.
1606 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1609 copyright: Avtorske pravice
1610 communities: Skupnosti
1612 community_blogs: Blogi skupnosti
1613 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1614 foundation: Fundacija
1615 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1617 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1618 text: Prispevajte finančna sredstva
1619 learn_more: Več o tem
1622 diary_comment_notification:
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1624 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1625 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1626 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1628 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1629 ali odgovorite na %{replyurl}
1630 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1631 ali odgovorite na %{replyurl}
1632 message_notification:
1633 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1634 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1635 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1637 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1639 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1641 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1643 friendship_notification:
1644 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1646 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1647 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1648 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1649 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1650 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1652 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1653 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1654 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1655 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1657 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1658 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1660 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1661 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1662 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1663 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1665 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1666 loaded_successfully: |-
1667 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1668 %{possible_points} točk.
1669 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1671 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1672 greeting: Pozdravljeni!
1673 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1674 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1675 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1676 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1679 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1680 greeting: Pozdravljeni,
1681 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1682 na %{server_url} v %{new_address}.
1683 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1684 potrditev spremembe.
1686 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1687 greeting: Pozdravljeni,
1688 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1689 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1690 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1692 note_comment_notification:
1693 anonymous: Anonimni uporabnik
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1697 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1699 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1700 v bližini %{place}.'
1701 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1702 na zemljevidu blizu %{place}.'
1703 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1704 Opomba je v bližini %{place}.'
1705 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1706 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1711 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1713 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1715 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1716 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1717 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1718 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1720 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1724 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1725 v bližini %{place}.'
1726 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1728 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1729 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1730 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1731 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1732 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1733 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1734 changeset_comment_notification:
1735 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1736 greeting: Pozdravljeni,
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših sklopov
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1742 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših sklopov
1744 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1746 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral sklop sprememb, ki
1747 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1748 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na sklop sprememb,
1749 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1750 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1751 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1752 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1753 details: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1754 details_html: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1755 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb, obiščite
1756 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1757 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb,
1758 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1761 heading: Preverite svojo e-pošto!
1762 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1763 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1764 lahko začeli kartirati.
1765 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1768 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1769 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1770 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1771 reconfirm_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pismo, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1774 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1776 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1777 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1778 spodnji potrditveni gumb.
1780 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1781 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1782 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1783 resend_success_flash:
1784 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1785 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1786 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1787 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1788 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1791 title: Prejeta pošta
1792 my_inbox: Prejeta pošta
1793 my_outbox: Poslana pošta
1794 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1796 few: '%{count} nova sporočila'
1797 one: '%{count} novo sporočilo'
1798 two: '%{count} novi sporočili'
1799 other: '%{count} novih sporočil'
1801 few: '%{count} stara sporočila'
1802 one: '%{count} staro sporočilo'
1803 two: '%{count} stari sporočili'
1804 other: '%{count} starih sporočil'
1808 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1809 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1810 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1812 unread_button: Označi kot neprebrano
1813 read_button: Označi kot prebrano
1814 reply_button: Odgovori
1815 destroy_button: Izbriši
1817 title: Pošiljanje sporočila
1818 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1821 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1823 message_sent: Sporočilo poslano
1824 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1825 jih poskušate poslati še več.
1827 title: Ni tega sporočila
1828 heading: Ni tega sporočila
1829 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1831 title: Poslana pošta
1832 my_inbox: Prejeta pošta
1833 my_outbox: Poslana pošta
1835 few: Imate %{count} poslana sporočila
1836 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1837 two: Imate %{count} poslani sporočili
1838 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1842 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1843 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1844 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1846 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1847 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1849 title: Branje sporočila
1853 reply_button: Odgovori
1854 unread_button: Označi kot neprebrano
1855 destroy_button: Izbriši
1858 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1859 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1860 sent_message_summary:
1861 destroy_button: Izbriši
1863 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1864 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1866 destroyed: Sporočilo izbrisano
1869 title: pozabljeno geslo
1870 heading: Ste pozabili geslo?
1871 email address: 'E-poštni naslov:'
1872 new password button: Pošlji mi novo geslo
1873 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1874 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1875 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1876 gesla je že na poti.
1877 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1880 title: Ponastavitev gesla
1881 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1882 reset: Ponastavitev gesla
1883 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1884 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1888 title: Moje prilagoditve
1889 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1890 preferred_languages: Prednostni jeziki
1891 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1893 title: Urejanje prilagoditev
1894 save: Posodobi prilagoditve
1897 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1898 update_success_flash:
1899 message: Nastavitve posodobljene.
1903 save: Posodobi profil
1907 gravatar: Uporabi Gravatar
1908 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1909 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1910 disabled: Gravatar je onemogočen.
1911 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1912 new image: Dodaj sliko
1913 keep image: Obdrži trenutno sliko
1914 delete image: Odstrani trenutno sliko
1915 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1916 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1917 home location: Domača lokacija
1918 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1919 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1921 success: Profil posodobljen.
1922 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1927 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1929 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1930 remember: Zapomni si me
1931 lost password link: Ste pozabili geslo?
1932 login_button: Prijava
1933 register now: Registrirajte se
1934 with username: 'Že imate račun OpenStreetMap? Prosimo, prijavite se s svojim
1935 uporabniškim imenom in geslom:'
1936 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1937 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1938 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1940 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1941 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1942 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1943 aktivacijo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v e-pismu za potrditev uporabniškega
1944 računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno e-pismo</a>.
1945 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1946 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1949 title: Prijava z OpenID
1950 alt: Prijava s povezavo OpenID
1952 title: Prijava z Googlom
1953 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1955 title: Prijavi se s Facebookom
1956 alt: Prijavi se z računom Facebook
1958 title: Prijava z Windows Live
1959 alt: Prijava z računom Windows Live
1961 title: Vpis z GitHub-om
1962 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1964 title: Prijavi se z Wikipedijo
1965 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1967 title: Prijava z Wordpressom
1968 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1970 title: Prijavi se z AOL-om
1971 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1974 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1975 logout_button: Odjava
1977 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1978 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1982 title_html: Razčlenjeno s <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1985 subheading: Podnaslov
1986 unordered: Neoštevilčen seznam
1987 ordered: Oštevilčen seznam
1989 second: Drugi predmet
1993 alt: nadomestno besedilo
2001 copyright_html: <span>©</span> Sodelavci<br />OpenStreetMap
2002 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2003 mobilnih aplikacij in naprav'
2005 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2006 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2007 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2008 local_knowledge_html: |-
2009 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2010 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2011 terenskimi zemljevidi.
2012 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2013 community_driven_html: |-
2014 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2015 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2016 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2018 Za več o naši skupnosti glejte
2019 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2020 <a href='%{diary_path}'>dnevnike uporabnikov</a>,
2021 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>bloge skupnosti</a> in
2022 spletno mesto <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundacije OSM</a>.
2023 open_data_title: Odprti podatki
2025 OpenStreetMap so <i>odprti podatki</i>: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2026 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2027 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2028 Za podrobnosti glejte stran <a href='%{copyright_path}'>Avtorske pravice in licenca</a>.
2031 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2032 v imenu skupnosti upravlja <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundacija OpenStreetMap</a> (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Pogoji uporabe</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2033 Pravilnik o sprejemljivi uporabi</a> in <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravilnik o zasebnosti</a>.
2035 Če imate vprašanja o licencah, avtorskih pravicah ali drugih pravnih vidikih,
2036 se <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>obrnite na OSMF</a>.
2038 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrirane tržne znamke OSMF</a>.
2039 partners_title: Partnerji
2042 title: O tem prevodu
2043 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2044 besedilo na angleški strani
2045 english_link: angleškim izvirnikom
2048 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2049 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2050 native_link: Slovensko verzijo
2051 mapping_link: začnete kartirati
2053 title_html: Avtorske pravice in licenca
2055 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti podatki</i>, objavljeni
2056 pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije OpenStreetMap</a> (OSMF).
2057 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2058 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2059 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2060 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>."
2061 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
2062 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
2064 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2065 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2068 <li>Pripišite zasluge OpenStreetMap z navedbo našega obvestila o avtorskih pravicah.</li>
2069 <li>Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database License.</li>
2071 credit_3_1_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve,
2072 kako naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2073 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2074 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2075 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Smernicah
2076 o pripisu avtorstva</a>.
2077 credit_4_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2078 se lahko povežete na\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">to
2079 avtorskopravno stran</a>.\nDruga možnost in zahteva, če OSM distribuirate
2080 v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z neposredno povezavo
2081 (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer povezave niso
2082 mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite na\nopenstreetmap.org
2083 (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni naslov) in na opendatacommons.org.
2084 \nV tem primeru je pripis zaslug naveden v kotu zemljevida."
2085 attribution_example:
2086 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2087 title: Zgled pripisa
2088 more_title_html: Več o tem
2089 more_1_html: "Preberite več o uporabi naših podatkov in o tem, kako nam pripisati
2090 zasluge, na \n<a href=\"https://osmfoundation.org/Licence\">strani licence
2093 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, za tretje
2094 osebe ne moremo zagotavljati brezplačnega API-ja.
2095 Glejte <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravilnik o uporabi API-ja</a>,
2096 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravilnik o uporabi ploščic</a>
2097 in <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravilnik o uporabi Nominatim</a>.
2098 contributors_title_html: Naši sodelavci
2099 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2100 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2102 contributors_at_html: "<strong>Avstrija</strong>: Vsebuje podatke \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
2103 Wien</a> (pod licenco\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
2104 BY</a>),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
2105 Vorarlberg</a> in\nLand Tirol (under <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
2106 BY AT s popravki</a>)."
2107 contributors_au_html: "<strong>Avstralija</strong>: vključuje ali se razvija
2108 z uporabo upravnih meja ©\n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
2109 Australia</a>, \nz dovoljenjem Commonwealtha Avstralije pod\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Mednarodno
2110 licenco Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>."
2111 contributors_ca_html: |-
2112 <strong>Kanada</strong>: Vsebuje podatke iz
2113 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2114 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2115 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2117 contributors_fi_html: |-
2118 <strong>Finska</strong>: Vsebuje podatke
2119 National Land Survey Finske Topografske podatkovne zbirke
2120 in druge nabore podatkov, pod
2121 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenco NLSFI</a>.
2122 contributors_fr_html: |-
2123 <strong>Francija</strong>: Vsebuje podatke iz
2124 Direction Générale des Impôts.
2125 contributors_nl_html: |-
2126 <strong>Nizozemska</strong>: Vsebuje podatke © <abbr title="Automotive Navigation Data">AND"</abbr>, 2007
2127 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2128 contributors_nz_html: |-
2129 <strong>Nova Zelandija</strong>: Vsebuje podatke iz
2130 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
2131 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco
2132 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2133 contributors_si_html: |-
2134 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
2135 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
2136 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
2137 contributors_es_html: |-
2138 <strong>Španija</strong>: Vsebuje podatke, pridobljene od
2139 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) in iz Nacionalnega kartografskega sistema (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2140 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl">CC BY 4.0</a>.
2141 contributors_za_html: |-
2142 <strong>Južna Afrika</strong>: Vsebuje podatke
2143 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavnega direktorata:
2144 Nacionalni geoprostorski podatki</a>, avtorske pravice države pridržane.
2145 contributors_gb_html: |-
2146 <strong>Združeno kraljestvo</strong>: Vsebuje podatke Ordnance
2147 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2149 contributors_footer_1_html: |-
2150 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si oglejte <a
2151 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> v vikiju OpenStreetMap.
2152 contributors_footer_2_html: |-
2153 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2154 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2155 prevzema kakršno koli odgovornost.
2156 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2157 infringement_1_html: |-
2158 Sodelavce OSM opozarjamo, da nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2159 avtorsko zavarovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2160 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2161 infringement_2_html: |-
2162 Če menite, da je bilo avtorsko zavarovano gradivo neprimerno
2163 dodano v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto, glejte
2164 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postopek odstranitve</a> ali neposredno izpolnite našo
2165 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">stran za spletno prijavo</a>.
2166 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Tržne znamke
2167 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of
2168 the Map so registrirane tržne znamke Fundacije OpenStreetMap. Če imate vprašanja
2169 o uporabi znamk, glejte naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Pravilnik
2170 o tržnih znamkah</a>.
2172 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2173 Javascripta onemogočeno.
2174 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2175 permalink: Trajna povezava
2176 shortlink: Kratka povezava
2177 createnote: Dodajte opombo
2179 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2180 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2181 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2183 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2184 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2185 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2186 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2187 anon_edits_html: (%{link})
2188 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2189 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2190 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2194 area_to_export: Območje za izvoz
2195 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2196 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2197 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2198 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2199 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2201 export_details_html: Podatki OpenStreetMap so na razpolago pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2202 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2204 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2205 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2206 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2207 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2210 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2213 description: Prenos izbranega območja iz zrcalnega strežnika podatkovne
2214 zbirke OpenStreetMap
2216 title: Prenosi Geofabrik
2217 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2219 title: Izvlečki Metro
2220 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
2223 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2228 image_size: Velikost slike
2230 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
2234 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2235 export_button: Izvozi
2237 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2239 title: Kako pomagati
2241 title: Pridružite se skupnosti
2242 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2243 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2244 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2247 instructions_html: |-
2248 Preprosto kliknite <a class='icon note'></a> ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2249 To bo na zemljevid dodalo oznako, ki jo lahko premikate
2250 z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo, nato kliknite »Shrani« in ga bodo drugi kartografi pregledali.
2252 title: Drugi pomisleki
2253 explanation_html: |-
2254 Če imate pomisleke o uporabi naših podatkov ali vsebini, glejte našo <a href='/copyright'>avtorskopravno stran</a> za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno
2255 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>delovno skupino OSMF</a>.
2257 title: Iskanje pomoči
2258 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2259 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2263 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2264 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2266 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2267 title: Vodnik za začetnike
2268 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2270 url: https://help.openstreetmap.org/
2271 title: Forum za pomoč
2272 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2273 odgovorov OpenStreetMap.
2275 title: Dopisni seznami
2276 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2277 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2279 title: Forumi (arhiv)
2280 description: Vprašanja in razprave za tiste, ki jim bolj ustreza forumski
2283 url: https://community.openstreetmap.org/
2284 title: Forum skupnosti
2285 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2288 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2292 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2293 in druge storitve OpenStreetMap.
2295 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2296 title: Za organizacije
2297 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2298 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2300 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2301 title: Viki OpenStreetMap
2302 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2304 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2305 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2306 desktop_html: Potlatch lahko še vedno uporabljate tako, da si <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">prenesete
2307 namizno aplikacijo za Mac in Windows</a>.
2308 id_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja v vašem
2309 spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. <a href="%{settings_url}">Svoje
2310 prilagoditve spremenite tukaj</a>.
2312 search_results: Iskalni zadetki
2316 get_directions: Pridobite navodila za pot
2317 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2320 where_am_i: Kje je to?
2321 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2323 reverse_directions_text: Obrni smer
2328 main_road: Glavna cesta
2330 primary: Glavna cesta
2331 secondary: Regionalna cesta
2332 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2334 bridleway: Jahalna pot
2335 cycleway: Kolesarska steza
2336 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2337 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2338 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2341 subway: Podzemna železnica
2349 - Vzletno-pristajalna steza
2354 admin: Upravna razmejitev
2357 golf: Igrišče za golf
2364 retail: Trgovinsko območje
2365 industrial: Industrijsko območje
2366 commercial: Poslovno območje
2367 heathland: Grmičevje
2372 brownfield: Gradbišče
2373 cemetery: Pokopališče
2375 pitch: Športno igrišče
2376 centre: Športni center
2377 reserve: Naravni rezervat
2378 military: Vojaško območje
2382 building: Pomembna stavba
2383 station: Železniška postaja
2387 tunnel: Črtkana obroba = predor
2388 bridge: Krepka obroba = most
2389 private: Zasebni dostop
2390 destination: Dovoljeno za dostavo
2391 construction: Ceste v gradnji
2392 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2393 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2396 title: Pozdravljeni!
2397 introduction_html: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta,
2398 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2399 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2401 title: Kaj je na zemljevidu
2403 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <em>resnične in trenutne</em> –
2404 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2405 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2406 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje, so mnenjski podatki, kot so ocene,
2407 zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko zavarovanih
2408 virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih
2411 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2412 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
2413 besed, ki vam bodo prišle prav.
2414 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
2415 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
2416 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
2418 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali območje, kot npr. cesta, potok,
2420 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
2421 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
2424 paragraph_1_html: "OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo,
2425 da vsi udeleženci sodelujejo\ns skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate
2426 o kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam
2427 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Uvoz</a>
2428 in \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Samodejna
2431 title: Imate kakšno vprašanje?
2432 paragraph_1_html: |-
2433 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje kartografskih tem.
2434 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>. Ste iz organizacije, ki ima načrte za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Preverite Paket dobrodošlice</a>.
2435 start_mapping: Začnite kartirati
2437 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2438 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
2439 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
2441 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
2442 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
2443 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
2444 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
2447 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2448 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2449 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2450 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2452 title: Lokalne podružnice
2454 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2455 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2456 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2458 title: Druge skupine
2460 Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem obsegu kot za lokalne podružnice.
2461 Številne skupine pravzaprav zelo uspešno obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot
2462 skupina v skupnosti. Vsakdo jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na
2463 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki strani Skupnosti</a>.
2466 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2467 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2468 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2469 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2472 upload_trace: Naloži sled GPS
2473 visibility_help: kaj to pomeni?
2474 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2476 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2478 upload_trace: Naloži sled GPS
2479 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2480 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2481 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2482 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2483 Prosimo, poskusite znova.
2485 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2486 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2488 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2489 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2490 tudi drugi uporabniki.
2493 title: Urejanje sledi %{name}
2494 heading: Urejanje sledi %{name}
2495 visibility_help: kaj to pomeni?
2496 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2498 updated: Sled posodobljena
2502 title: Prikaz sledi %{name}
2503 heading: Prikaz sledi %{name}
2504 pending: V ČAKALNI VRSTI
2505 filename: 'Datoteka:'
2507 uploaded: 'Poslano:'
2509 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2510 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2514 description: 'Opis:'
2517 edit_trace: Uredi to sled
2518 delete_trace: Izbriši to sled
2519 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2520 visibility: 'Vidnost:'
2521 confirm_delete: Izbriši to sled?
2523 showing_page: Stran %{page}
2524 older: Starejše sledi
2525 newer: Novejše sledi
2527 pending: V ČAKALNI VRSTI
2530 two: '%{count} točki'
2531 few: '%{count} točke'
2532 other: '%{count} točk'
2534 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2535 view_map: Prikaži zemljevid
2536 edit_map: Uredi zemljevid
2538 identifiable: DOLOČLJIVA
2540 trackable: SLEDLJIVA
2544 public_traces: Javne sledi GPS
2545 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2546 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2547 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2548 tagged_with: z oznako %{tags}
2549 empty_html: Tu ni še ničesar. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a>
2550 ali se bolje seznanite s sledmi GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki
2552 upload_trace: Naloži sled GPS
2553 all_traces: Vse sledi
2554 my_traces: Moje sledi
2555 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2556 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2558 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2560 made_public: Sled je postala javna
2562 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2564 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2565 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2567 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2569 description_with_count:
2570 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2571 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2572 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2573 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2575 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2577 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2578 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2580 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2582 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2583 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2584 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2585 stran, če želite izvedeti več.
2586 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2587 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2588 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2590 account_settings: Nastavitve računa
2591 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2592 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2593 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2596 title: Dovoli dostop do vašega računa
2597 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2598 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2599 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2600 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2601 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2602 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2603 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2605 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2606 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2607 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2608 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2609 grant_access: Podeli dostop
2611 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2612 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2614 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2616 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2617 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2618 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2620 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2622 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2624 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2625 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2626 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2627 write_api: Spreminjanje zemljevida
2628 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2629 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2630 write_notes: Spreminjanje opomb
2631 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2632 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2635 title: Registriraj novo aplikacijo
2637 title: Urejanje aplikacije
2639 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2640 key: 'Uporabnikov ključ:'
2641 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2642 url: 'URL zahteve žetona:'
2643 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2644 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2645 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2646 edit: Urejanje podrobnosti
2647 delete: Izbriši odjemalca
2648 confirm: Ste prepričani?
2649 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2651 title: Moje nastavitve OAuth
2652 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2653 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2654 application: Ime aplikacije
2657 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2658 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2659 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2660 jo morate najprej registrirati.
2662 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2663 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2665 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2667 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2669 flash: Registriracija uspešna
2671 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2673 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2674 oauth2_applications:
2676 title: Moje odjemalske aplikacije
2677 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2678 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2679 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2681 new: Registriraj novo aplikacijo
2683 permissions: Dovoljenja
2687 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2689 title: Registriraj novo aplikacijo
2691 title: Uredi svojo aplikacijo
2695 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2696 client_id: ID odjemalca
2697 client_secret: Skrivnost odjemalca
2698 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2699 permissions: Dovoljenja
2700 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2702 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2703 oauth2_authorizations:
2705 title: Potrebna je avtorizacija
2706 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2707 z naslednjimi dovoljenji?
2708 authorize: Avtoriziraj
2711 title: Prišlo je do napake
2713 title: Avtorizacijska koda
2714 oauth2_authorized_applications:
2716 title: Moje pooblaščene aplikacije
2717 application: Aplikacija
2718 permissions: Dovoljenja
2719 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2721 revoke: Prekliči dostop
2722 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2726 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2728 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2729 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2732 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2734 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo prosto popravlja, posodablja, prenaša in uporablja.</p>
2735 <p>Če želite začeti prispevati, se registrirajte. Poslali vam bomo e-poštno sporočilo za potrditev računa.</p>
2736 email address: 'E-poštni naslov:'
2737 confirm email address: 'Potrdite e-poštni naslov:'
2738 display name: 'Prikazano ime:'
2739 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2740 pozneje v prilagoditvah.
2741 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2742 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2743 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2744 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2745 continue: Registracija
2746 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2750 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2751 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2752 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2753 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2755 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2756 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2757 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2759 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2760 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2761 consider_pd_why: kaj je to?
2762 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2763 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2764 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2766 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2768 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2769 nove "Contributor Terms".
2770 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2774 rest_of_world: Ostali svet
2775 terms_declined_flash:
2776 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2777 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2778 terms_declined_link: ta vikistran
2779 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2781 title: Ni tega uporabnika
2782 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2783 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2784 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2787 my diary: Moj dnevnik
2788 new diary entry: nov dnevniški zapis
2789 my edits: Moji prispevki
2790 my traces: Moje sledi
2791 my notes: Moje opombe
2792 my messages: Sporočila
2793 my profile: Moj profil
2794 my settings: Moje nastavitve
2795 my comments: Moji komentarji
2796 my_preferences: Moje prilagoditve
2797 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2798 blocks on me: Blokiranja mene
2799 blocks by me: Moja blokiranja
2800 edit_profile: Uredi profil
2801 send message: Pošlji sporočilo
2805 notes: Opombe na zemljevidu
2806 remove as friend: Odstrani prijatelja
2807 add as friend: Dodaj med prijatelje
2808 mapper since: 'Kartograf od:'
2809 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2810 ct undecided: Neodločen
2811 ct declined: Zavrnjeni
2812 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2813 email address: 'E-poštni naslov:'
2814 created from: 'Ustvarjen iz:'
2816 spam score: 'Ocena smetja:'
2818 user location: Lokacija uporabnika
2820 administrator: Ta uporabnik je administrator
2821 moderator: Ta uporabnik je moderator
2823 administrator: Podeli administratorski dostop
2824 moderator: Podeli moderatorski dostop
2826 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2827 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2828 block_history: Aktivna blokiranja
2829 moderator_history: Izvedena blokiranja
2830 comments: Komentarji
2831 create_block: Blokiraj uporabnika
2832 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2833 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2834 confirm_user: Potrdi uporabnika
2835 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2836 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2837 hide_user: Skrij uporabnika
2838 unhide_user: Prikaži uporabnika
2839 delete_user: Izbriši uporabnika
2841 report: Prijavi tega uporabnika
2843 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2845 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2850 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2851 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2852 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2853 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2854 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2855 hide: Skrij izbrane uporabnike
2856 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2858 title: Račun zaklenjen
2859 heading: Račun zaklenjen
2861 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2863 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2864 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2866 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2867 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2868 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2869 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2870 invalid_scope: Neveljaven obseg
2871 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2873 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2874 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2876 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2877 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2880 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2881 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2882 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2883 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2886 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2887 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2888 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2890 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2891 sta uporabnik in vloga pravilna.
2893 title: Potrdi preklic vloge
2894 heading: Potrdi preklic vloge
2895 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2897 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2898 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2901 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2902 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2904 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2905 back: Nazaj na kazalo
2907 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2908 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2909 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2910 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2911 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2912 back: Prikaži vsa blokiranja
2914 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2915 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2916 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2917 show: Prikaži blokiranje
2918 back: Prikaži vsa blokiranja
2920 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2921 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2923 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2924 in jim daje razumen času odziva.
2925 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2926 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2928 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2929 success: Blokiranje posodobljeno.
2931 title: Blokiranja uporabnika
2932 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2933 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2935 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2936 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2937 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2938 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2939 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2941 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2943 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2944 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2945 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2946 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2952 other: '%{count} ur'
2955 two: '%{count} dneva'
2957 other: '%{count} dni'
2960 two: '%{count} tedna'
2961 few: '%{count} tedni'
2962 other: '%{count} tednov'
2965 two: '%{count} meseca'
2966 few: '%{count} meseci'
2967 other: '%{count} mesecev'
2970 two: '%{count} leti'
2971 few: '%{count} leta'
2972 other: '%{count} let'
2974 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2975 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2976 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2978 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2979 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2980 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2982 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2983 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2984 created: 'Ustvarjeno:'
2985 duration: 'Trajanje:'
2990 confirm: Ste prepričani?
2991 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2992 back: Prikaži vsa blokiranja
2993 revoker: 'Preklical:'
2994 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
2996 not_revoked: (ni preklicano)
3001 display_name: Blokirani uporabnik
3002 creator_name: Ustvarjalec
3003 reason: Razlog za blokiranje
3005 revoker_name: Preklical
3006 showing_page: Stran %{page}
3008 previous: « Prejšnja
3011 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3012 heading: Opombe uporabnika %{user}
3013 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3016 creator: Ustvarjalec
3018 created_at: Ustvarjeno
3019 last_changed: Zadnja sprememba
3021 title: 'Opomba: %{id}'
3023 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3024 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3025 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3026 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3027 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3028 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
3030 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
3032 closed_by_html: Razrešil_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3033 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3034 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3035 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3036 hidden_by_html: Skril_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3037 report: prijavi to opombo
3038 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3039 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3042 reactivate: Znova aktiviraj
3043 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3045 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3047 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3048 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3049 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3052 intro: Ste opazili napako ali da kaj manjka? Obvestite druge kartografe o tem,
3053 da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite opombo,
3054 v kateri pojasnite problem.
3055 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3056 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko zaščitenih zemljevidov
3065 link: povezavo ali HTML
3067 short_link: Kr. povezavo
3068 geo_uri: URI lokacije
3070 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3073 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3076 short_url: Kratki URL
3077 include_marker: Vključi oznako
3078 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
3079 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3080 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3081 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3083 report_problem: Prijavi težavo
3087 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3093 title: Pokaži mojo lokacijo
3095 one: Ste znotraj enega metra od te točke
3096 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3097 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3098 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3100 one: Ste znotraj enega čevlja od te točke
3101 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3102 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3103 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3105 standard: Privzeta karta
3107 cycle_map: Kolesarska karta
3108 transport_map: Prometna karta
3110 opnvkarte: ÖPNVKarte
3112 header: Sloji zemljevida
3113 notes: Opombe na zemljevidu
3114 data: Podatki zemljevida
3115 gps: Javne sledi GPS
3116 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3118 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sodelavci OpenStreetMap</a>
3119 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
3120 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za uporabo spletnega mesta
3122 cyclosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>;
3123 gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3124 thunderforest: Ploščice z dovoljenjem <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andyja
3126 opnvkarte: Ploščite z dovoljenjem <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3127 hotosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3128 OpenStreetMap Team</a>; gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3131 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3132 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3133 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3134 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3135 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3136 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3137 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3138 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3142 subscribe: Naroči me
3143 unsubscribe: Odnaroči
3145 unhide_comment: razkrij
3146 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3147 nato pa kliknite tukaj.
3151 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3152 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3153 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3154 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3155 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3156 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3157 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3158 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3159 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3161 directions: Navodila
3163 distance_m: '%{distance} m'
3164 distance_km: '%{distance} km'
3166 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3167 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3169 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3170 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3171 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3172 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3173 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3175 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3177 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3178 %{name} proti %{directions}
3179 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3180 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3181 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3183 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3184 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3185 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3187 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3188 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3189 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3190 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3191 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3192 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3193 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3194 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3195 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3196 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3197 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3198 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3199 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3201 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3202 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3203 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3204 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3205 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3206 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3208 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3209 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3210 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3212 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3213 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3214 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3215 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3216 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3217 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3218 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3219 follow_without_exit: Sledite %{name}
3220 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3221 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3222 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3223 start_without_exit: Začnite na %{name}
3224 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3225 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3226 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3227 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3229 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3231 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3232 unnamed: neimenovano
3233 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3250 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3251 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3252 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3254 directions_from: Navodila za pot od tu
3255 directions_to: Navodila za pot do tu
3256 add_note: Tu dodaj opombo
3257 show_address: Prikaži naslov
3258 query_features: Preveri značilnosti
3259 centre_map: Premakni na sredino
3262 heading: Uredi redakcijo
3263 title: Uredi redakcijo
3265 empty: Ni redakcije za pokazati.
3266 heading: Seznam redakcij
3267 title: Seznam redakcij
3269 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3270 title: Ustvarite novo redakcijo
3272 description: 'Opis:'
3273 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3274 title: Prikazujem redakcijo
3275 user: 'Ustvarjalec:'
3276 edit: Uredi to redakcijo
3277 destroy: Odstrani to redakcijo
3278 confirm: Ste prepričani?
3280 flash: Redakcija ustvarjena.
3282 flash: Spremembe shranjene.
3284 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3285 tej redakciji, preden jo uničite.
3286 flash: Redakcija uničena.
3287 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3289 leading_whitespace: ima začetne presledke
3290 trailing_whitespace: ima končne presledke
3291 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3292 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})