]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Fix translation text
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Anarhistička Maca
9 # Author: Armando-Martin
10 # Author: BnSrSa
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Geryescalier
23 # Author: Guillembb
24 # Author: Harvest
25 # Author: Hereñu
26 # Author: Idontknow
27 # Author: Ignaciolep
28 # Author: Indiralena
29 # Author: Invadinado
30 # Author: James
31 # Author: JanKlaaseen
32 # Author: Javiersanp
33 # Author: Jelou
34 # Author: Jlrb+
35 # Author: Joanmp17
36 # Author: Johnarupire
37 # Author: Juenti el toju
38 # Author: Jynus
39 # Author: KATRINE1992
40 # Author: Kresp0
41 # Author: Ktranz
42 # Author: La Mantis
43 # Author: Larjona
44 # Author: Laura Ospina
45 # Author: Locos epraix
46 # Author: Luzcaru
47 # Author: Macofe
48 # Author: MarcoAurelio
49 # Author: McDutchie
50 # Author: Mor
51 # Author: Nah omy
52 # Author: Nancystodd
53 # Author: Nemo bis
54 # Author: Nunte
55 # Author: Ovruni
56 # Author: Pantareje
57 # Author: PerroVerd
58 # Author: Peter17
59 # Author: Pompilos
60 # Author: Remux
61 # Author: Rodhos
62 # Author: Rodm23
63 # Author: Rodney Araujo
64 # Author: Rubenwap
65 # Author: Ruila
66 # Author: Sim6
67 # Author: Sukanya121
68 # Author: Tiberius1701
69 # Author: Toliño
70 # Author: Translationista
71 # Author: VegaDark
72 # Author: Vivaelcelta
73 # Author: Xuacu
74 # Author: Yllelder
75 ---
76 es:
77   time:
78     formats:
79       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
80   helpers:
81     file:
82       prompt: Seleccionar archivo
83     submit:
84       diary_comment:
85         create: Guardar
86       diary_entry:
87         create: Publicar
88         update: Actualizar
89       issue_comment:
90         create: Añadir comentario
91       message:
92         create: Enviar
93       client_application:
94         create: Registrar
95         update: Actualizar
96       redaction:
97         create: Crear redacción
98         update: Guardar redacción
99       trace:
100         create: Subir
101         update: Guardar cambios
102       user_block:
103         create: Crear bloqueo
104         update: Actualizar bloqueo
105   activerecord:
106     errors:
107       messages:
108         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
109         email_address_not_routable: no es enrutable
110     models:
111       acl: Lista de control de acceso
112       changeset: Conjunto de cambios
113       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
114       country: País
115       diary_comment: Comentario de diario
116       diary_entry: Entrada de diario
117       friend: Amigo
118       issue: Problema
119       language: Idioma
120       message: Mensaje
121       node: Nodo
122       node_tag: Etiqueta del nodo
123       notifier: Notificador
124       old_node: Nodo antiguo
125       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
126       old_relation: Relación antigua
127       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
128       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
129       old_way: Vía antigua
130       old_way_node: Nodo de la vía antigua
131       old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
132       relation: Relación
133       relation_member: Miembro de la relación
134       relation_tag: Etiqueta de la relación
135       report: Informe
136       session: Sesión
137       trace: Traza
138       tracepoint: Punto de la traza
139       tracetag: Etiqueta de la traza
140       user: Usuario
141       user_preference: Preferencia de usuario
142       user_token: Ficha de usuario
143       way: Vía
144       way_node: Nodo de la vía
145       way_tag: Etiqueta de la vía
146     attributes:
147       client_application:
148         name: Nombre (obligatorio)
149         url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
150         callback_url: URL de devolución de llamada
151         support_url: URL de asistencia
152         allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
153         allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
154         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
155         allow_write_api: modificar el mapa
156         allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
157         allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
158         allow_write_notes: modificar notas
159       diary_comment:
160         body: Cuerpo
161       diary_entry:
162         user: Usuario
163         title: Asunto
164         latitude: Latitud
165         longitude: Longitud
166         language: Idioma
167       friend:
168         user: Usuario
169         friend: Amigo
170       trace:
171         user: Usuario
172         visible: Visible
173         name: Nombre de archivo
174         size: Tamaño
175         latitude: Latitud
176         longitude: Longitud
177         public: Pública
178         description: Descripción
179         gpx_file: Cargar archivo GPX
180         visibility: Visibilidad
181         tagstring: Etiquetas
182       message:
183         sender: Remitente
184         title: Asunto
185         body: Cuerpo
186         recipient: Destinatario
187       redaction:
188         title: Título
189         description: Descripción
190       report:
191         category: Seleccione el motivo de su informe
192         details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
193       user:
194         auth_provider: Proveedor de autentificación
195         auth_uid: UID de autentificación
196         email: Correo electrónico
197         email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
198         new_email: Nueva dirección de correo electrónico
199         active: Activo
200         display_name: Nombre para mostrar
201         description: Descripción del perfil
202         home_lat: Latitud
203         home_lon: Longitud
204         languages: Idiomas preferidos
205         preferred_editor: Editor preferido
206         pass_crypt: Contraseña
207         pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
208     help:
209       trace:
210         tagstring: delimitado por comas
211       user_block:
212         reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
213           lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
214           la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
215           en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
216           así que intente utilizar términos simples.
217         needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
218           sea eliminado?
219       user:
220         email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
221           la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
222           de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
223           correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
224         new_email: (nunca se muestra públicamente)
225   datetime:
226     distance_in_words_ago:
227       about_x_hours:
228         one: hace cerca de 1 hora
229         other: hace cerca de %{count} horas
230       about_x_months:
231         one: hace cerca de 1 mes
232         other: hace cerca de %{count} meses
233       about_x_years:
234         one: hace cerca de 1 año
235         other: hace cerca de %{count} años
236       almost_x_years:
237         one: hace casi 1 año
238         other: hace casi %{count} años
239       half_a_minute: hace medio minuto
240       less_than_x_seconds:
241         one: hace menos de 1 segundo
242         other: hace menos de %{count} segundos
243       less_than_x_minutes:
244         one: hace menos de 1 minuto
245         other: hace menos de %{count} minutos
246       over_x_years:
247         one: hace más de 1 año
248         other: hace más de %{count} años
249       x_seconds:
250         one: hace 1 segundo
251         other: hace %{count} segundos
252       x_minutes:
253         one: hace 1 minuto
254         other: hace %{count} minutos
255       x_days:
256         one: ayer
257         other: hace %{count} días
258       x_months:
259         one: hace 1 mes
260         other: hace %{count} meses
261       x_years:
262         one: hace 1 año
263         other: hace %{count} años
264   printable_name:
265     with_name_html: '%{name} (%{id})'
266   editor:
267     default: Predeterminado (actualmente %{name})
268     id:
269       name: iD
270       description: iD (editor en el navegador)
271     remote:
272       name: Control Remoto
273       description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
274   auth:
275     providers:
276       none: Ninguno
277       openid: OpenID
278       google: Google
279       facebook: Facebook
280       windowslive: Microsoft
281       github: GitHub
282       wikipedia: Wikipedia
283   api:
284     notes:
285       comment:
286         opened_at_html: Creado %{when}
287         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
288         commented_at_html: Actualizado %{when}
289         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
290         closed_at_html: Resuelto %{when}
291         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
292         reopened_at_html: Reactivado %{when}
293         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
294       rss:
295         title: Notas de OpenStreetMap
296         description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
297           su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
298         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
299         opened: nueva nota (cerca de %{place})
300         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
301         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
302         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
303       entry:
304         comment: Comentario
305         full: Nota completa
306   browse:
307     created: Creado
308     closed: Cerrado
309     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
310     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
311     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
312     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
313     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
314     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
315     version: Versión
316     in_changeset: Conjunto de cambios
317     anonymous: anónimo
318     no_comment: (sin comentarios)
319     part_of: Parte de
320     part_of_relations:
321       one: 1 relación
322       other: '%{count} relaciones'
323     part_of_ways:
324       one: 1 vía
325       other: '%{count} vías'
326     download_xml: Descargar XML
327     view_history: Ver historial
328     view_details: Ver detalles
329     location: 'Ubicación:'
330     changeset:
331       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
332       belongs_to: Autor
333       node: Nodos (%{count})
334       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
335       way: Vías (%{count})
336       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
337       relation: Relaciones (%{count})
338       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
339       comment: Comentarios (%{count})
340       hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       changesetxml: XML del conjunto de cambios
343       osmchangexml: XML en formato osmChange
344       feed:
345         title: Conjunto de cambios %{id}
346         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
347       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
348       discussion: Discusión
349       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
350         se cierre el conjunto de cambios.
351     node:
352       title_html: 'Nodo: %{name}'
353       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
354     way:
355       title_html: 'Vía: %{name}'
356       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
357       nodes: Nodos
358       nodes_count:
359         one: 1 nodo
360         other: '%{count} nodos'
361       also_part_of_html:
362         one: parte de la vía %{related_ways}
363         other: parte de las vías %{related_ways}
364     relation:
365       title_html: 'Relación: %{name}'
366       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
367       members: Miembros
368       members_count:
369         one: 1 miembro
370         other: '%{count} miembros'
371     relation_member:
372       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
373       type:
374         node: Nodo
375         way: Vía
376         relation: Relación
377     containing_relation:
378       entry_html: Relación %{relation_name}
379       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
380     not_found:
381       title: No encontrado
382       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
383       type:
384         node: nodo
385         way: vía
386         relation: relación
387         changeset: conjunto de cambios
388         note: nota
389     timeout:
390       title: Error de tiempo de espera
391       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
392         demasiado tiempo en obtenerse.
393       type:
394         node: nodo
395         way: vía
396         relation: relación
397         changeset: conjunto de cambios
398         note: nota
399     redacted:
400       redaction: Redacción %{id}
401       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
402         se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
403       type:
404         node: nodo
405         way: vía
406         relation: relación
407     start_rjs:
408       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
409         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
410         estos datos?
411       load_data: Cargar datos
412       loading: Cargando…
413     tag_details:
414       tags: Etiquetas
415       wiki_link:
416         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
417         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
418       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
419       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
420       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
421       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
422       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
423     note:
424       title: 'Nota: %{id}'
425       new_note: Nota nueva
426       description: Descripción
427       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
428       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
429       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
430       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434       closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435       closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
436       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439       report: Denunciar esta nota
440     query:
441       title: Consultar elementos
442       introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
443       nearby: Elementos cercanos
444       enclosing: Elementos envolventes
445   changesets:
446     changeset_paging_nav:
447       showing_page: Página %{page}
448       next: Siguiente »
449       previous: « Anterior
450     changeset:
451       anonymous: Anónimo
452       no_edits: (sin ediciones)
453       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
454     changesets:
455       id: Id.
456       saved_at: Guardado en
457       user: Usuario
458       comment: Comentario
459       area: Área
460     index:
461       title: Conjuntos de cambios
462       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
463       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
464       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
465       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
466       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
467       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
468       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
469       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
470       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
471       load_more: Cargar más
472     timeout:
473       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
474         en recuperarse.
475   changeset_comments:
476     comment:
477       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
478         %{author}'
479       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
480     comments:
481       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
482         %{author}'
483     index:
484       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
485       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
486     timeout:
487       sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
488         tardó demasiado en recuperarse.
489   diary_entries:
490     new:
491       title: Nueva entrada en el diario
492     form:
493       location: Ubicación
494       use_map_link: Usar mapa
495     index:
496       title: Diarios de usuarios
497       title_friends: Diarios de amigos
498       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
499       user_title: Diario de %{user}
500       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
501       new: Nueva entrada de diario
502       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
503       my_diary: Mi diario
504       no_entries: No hay entradas en el diario
505       recent_entries: Entradas recientes en el diario
506       older_entries: Entradas más antiguas
507       newer_entries: Entradas más recientes
508     edit:
509       title: Editar entrada del diario
510       marker_text: Lugar de la entrada del diario
511     show:
512       title: Diario de %{user} | %{title}
513       user_title: Diario de %{user}
514       leave_a_comment: Dejar un comentario
515       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
516       login: Iniciar sesión
517     no_such_entry:
518       title: No existe esa entrada de diario
519       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
520       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
521         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
522     diary_entry:
523       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
524       updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
525       comment_link: Comentar esta entrada
526       reply_link: Enviar un mensaje al autor
527       comment_count:
528         zero: No hay comentarios
529         one: '%{count} comentario'
530         other: '%{count} comentarios'
531       edit_link: Editar esta entrada
532       hide_link: Ocultar esta entrada
533       unhide_link: Mostrar esta entrada
534       confirm: Confirmar
535       report: Denunciar esta entrada
536     diary_comment:
537       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
538       hide_link: Ocultar este comentario
539       unhide_link: Mostrar este comentario
540       confirm: Confirmar
541       report: Denunciar este comentario
542     location:
543       location: 'Ubicación:'
544       view: Ver
545       edit: Editar
546     feed:
547       user:
548         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
549         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
550       language:
551         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
552         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
553           en %{language_name}
554       all:
555         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
556         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
557     comments:
558       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
559         de diario'
560       no_comments: Ningún comentario diario
561       post: Publicación
562       when: Cuando
563       comment: Comentario
564       newer_comments: Comentarios más recientes
565       older_comments: Comentarios más antiguos
566   friendships:
567     make_friend:
568       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
569       button: Añadir como amigo
570       success: ¡%{name} ahora es su amigo!
571       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
572       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
573     remove_friend:
574       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
575       button: Quitar amistad
576       success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
577       not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
578   geocoder:
579     search:
580       title:
581         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
582         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
583         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
584           Nominatim</a>
585         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
586         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
587           Nominatim</a>
588         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
589     search_osm_nominatim:
590       prefix:
591         aerialway:
592           cable_car: Teleférico
593           chair_lift: Telesilla
594           drag_lift: Telearrastre
595           gondola: Telecabina
596           magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
597           platter: Telesquí
598           pylon: Pilón
599           station: Estación de remonte
600           t-bar: Telesquí
601           "yes": Vía aérea
602         aeroway:
603           aerodrome: Aeródromo
604           airstrip: Aeródromo
605           apron: Pista
606           gate: Puerta
607           hangar: Hangar
608           helipad: Helipuerto
609           holding_position: Punto de espera
610           navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
611           parking_position: Punto de estacionamiento
612           runway: Pista
613           taxilane: Carril de Taxi
614           taxiway: Calle de rodaje
615           terminal: Terminal
616           windsock: Manga de viento
617         amenity:
618           animal_boarding: Alojamiento de animales
619           animal_shelter: Refugio de animales
620           arts_centre: Centro artístico
621           atm: Cajero automático
622           bank: Banco
623           bar: Bar
624           bbq: Parrilla
625           bench: Banco
626           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
627           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
628           bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
629           biergarten: Terraza
630           blood_bank: Banco de sangre
631           boat_rental: Alquiler de botes
632           brothel: Burdel
633           bureau_de_change: Casa de cambio
634           bus_station: Estación de autobuses
635           cafe: Cafetería
636           car_rental: Alquiler de vehículos
637           car_sharing: Vehículo compartido
638           car_wash: Autolavado
639           casino: Casino
640           charging_station: Estación de carga
641           childcare: Guardería
642           cinema: Cine
643           clinic: Clínica
644           clock: Reloj
645           college: Instituto
646           community_centre: Centro comunitario
647           conference_centre: Centro de conferencias
648           courthouse: Juzgado
649           crematorium: Crematorio
650           dentist: Dentista
651           doctors: Consultorio médico
652           drinking_water: Agua potable
653           driving_school: Autoescuela
654           embassy: Embajada
655           events_venue: Lugar de eventos
656           fast_food: Comida rápida
657           ferry_terminal: Terminal de ferrys
658           fire_station: Parque de bomberos
659           food_court: Zona de restaurantes
660           fountain: Fuente
661           fuel: Gasolinera
662           gambling: Juegos de azar
663           grave_yard: Cementerio
664           grit_bin: Contenedor de grano
665           hospital: Hospital
666           hunting_stand: Apostadero de caza
667           ice_cream: Heladería
668           internet_cafe: Cibercafé
669           kindergarten: Escuela infantil/guardería
670           language_school: Escuela de idiomas
671           library: Biblioteca
672           loading_dock: Muelle de carga
673           love_hotel: Hotel para parejas
674           marketplace: Mercado
675           mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
676           monastery: Monasterio
677           money_transfer: Transferencia de dinero
678           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
679           music_school: Escuela de música
680           nightclub: Club nocturno
681           nursing_home: Residencia para la tercera edad
682           parking: Aparcamiento
683           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
684           parking_space: Estacionamiento
685           payment_terminal: Terminal de pago
686           pharmacy: Farmacia
687           place_of_worship: Templo
688           police: Policía
689           post_box: Buzón
690           post_office: Oficina de correos
691           prison: Prisión
692           pub: Pub
693           public_bath: Baño público
694           public_bookcase: Biblioteca libre
695           public_building: Edificio público
696           ranger_station: Estación de guardaparques
697           recycling: Punto de reciclaje
698           restaurant: Restaurante
699           sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
700           school: Escuela
701           shelter: Refugio
702           shower: Ducha
703           social_centre: Centro social
704           social_facility: Centro social
705           studio: Estudio
706           swimming_pool: Piscina
707           taxi: Taxi
708           telephone: Teléfono público
709           theatre: Teatro
710           toilets: Baños
711           townhall: Ayuntamiento
712           training: Centro de formación
713           university: Universidad
714           vehicle_inspection: Inspección de vehículos
715           vending_machine: Máquina expendedora
716           veterinary: Clínica veterinaria
717           village_hall: Sala del pueblo
718           waste_basket: Papelera
719           waste_disposal: Contenedor de basura
720           waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
721           watering_place: Abrevadero
722           water_point: Punto de agua
723           weighbridge: Báscula de puente
724           "yes": Servicio
725         boundary:
726           aboriginal_lands: Tierras aborígenes
727           administrative: Frontera administrativa
728           census: Límite de censo
729           national_park: Parque Nacional
730           political: Límite electoral
731           protected_area: Área protegida
732           "yes": Límite
733         bridge:
734           aqueduct: Acueducto
735           boardwalk: Paseo marítimo
736           suspension: Puente colgante
737           swing: Puente giratorio
738           viaduct: Viaducto
739           "yes": Puente
740         building:
741           apartment: Apartamento/Departamento
742           apartments: Apartamentos/Departamentos
743           barn: Granero
744           bungalow: Bungalow
745           cabin: Cabaña
746           chapel: Capilla
747           church: Edificio de la iglesia
748           civic: Edificio cívico
749           college: Edificio educativo superior no universitario
750           commercial: Edificio de oficinas
751           construction: Edificio en construcción
752           detached: Casa independiente
753           dormitory: Residencia de estudiantes
754           duplex: Casa dúplex
755           farm: Casa de campo
756           farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
757           garage: Garaje
758           garages: Garajes
759           greenhouse: Invernadero
760           hangar: Hangar
761           hospital: Edificio hospitalario
762           hotel: Edificio del hotel
763           house: Casa
764           houseboat: Casa flotante
765           hut: Choza
766           industrial: Edificio industrial
767           kindergarten: Edificio de jardín de infantes
768           manufacture: Edificio de manufactura
769           office: Edificio de oficinas
770           public: Edificio público
771           residential: Edificio residencial
772           retail: Edificio comercial
773           roof: Techo
774           ruins: Edificio en ruinas
775           school: Edificio escolar
776           semidetached_house: Casa adosada
777           service: Edificio de servicios
778           shed: Cobertizo
779           stable: Establo para caballos
780           static_caravan: Caravana
781           temple: Edificio del templo
782           terrace: Edificio terraza
783           train_station: Edificio de la estación de tren
784           university: Edificio universitario
785           warehouse: Almacén
786           "yes": Edificio
787         club:
788           scout: Base del grupo de exploradores
789           sport: Club deportivo
790           "yes": Club
791         craft:
792           beekeper: Apicultor
793           blacksmith: Herrero
794           brewery: Fábrica de cerveza
795           carpenter: Carpintero
796           caterer: Servicio de comida
797           confectionery: Repostería
798           dressmaker: Modista
799           electrician: Electricista
800           electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
801           gardener: Jardinero
802           glaziery: Cristalería
803           handicraft: Artesanía
804           hvac: Taller de climatización
805           metal_construction: Constructor de metal
806           painter: Pintor
807           photographer: Fotógrafo
808           plumber: Plomero/fontanero
809           roofer: Techador/Techista
810           sawmill: Aserradero
811           shoemaker: Zapatero
812           stonemason: Albañil
813           tailor: Sastre
814           window_construction: Construcción de ventanas
815           winery: Bodega
816           "yes": Tienda de artesanía
817         emergency:
818           access_point: Punto de acceso
819           ambulance_station: Base de ambulancias
820           assembly_point: Punto de reunión
821           defibrillator: Desfibrilador
822           fire_xtinguisher: Extintor de incendios
823           fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
824           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
825           life_ring: Salvavidas de emergencia
826           phone: Teléfono de emergencia
827           siren: Sirena de emergencia
828           suction_point: Punto de succión de emergencia
829           water_tank: Tanque de agua de emergencia
830           "yes": Emergencia
831         highway:
832           abandoned: Calle o carretera abandonada
833           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
834           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
835           bus_stop: Parada de autobuses
836           construction: Calle o carretera en construcción
837           corridor: Corredor
838           cycleway: Bicisenda
839           elevator: Ascensor
840           emergency_access_point: Acceso de emergencia
841           emergency_bay: Apartadero de emergencia
842           footway: Sendero
843           ford: Vado
844           give_way: Señal de ceda el paso
845           living_street: Calle residencial
846           milestone: Hito
847           motorway: Autovía
848           motorway_junction: Cruce de autovías
849           motorway_link: Enlace de autovía
850           passing_place: Lugar de paso
851           path: Camino
852           pedestrian: Vía peatonal
853           platform: Plataforma
854           primary: Carretera primaria
855           primary_link: Carretera primaria
856           proposed: Vía en proyecto
857           raceway: Pista de carreras
858           residential: Calle
859           rest_area: Área de descanso
860           road: Carretera
861           secondary: Carretera secundaria
862           secondary_link: Carretera secundaria
863           service: Vía de servicio
864           services: Vía de servicio
865           speed_camera: Radar
866           steps: Escaleras
867           stop: Señal de alto
868           street_lamp: Farola
869           tertiary: Carretera terciaria
870           tertiary_link: Carretera terciaria
871           track: Pista
872           traffic_mirror: Espejo de tráfico
873           traffic_signals: Señales de tráfico
874           trailhead: Inicio del sendero
875           trunk: Vía rápida
876           trunk_link: Enlace de vía rápida
877           turning_loop: Bucle de giro
878           unclassified: Carretera sin clasificar
879           "yes": Camino
880         historic:
881           aircraft: Avión histórico
882           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
883           bomb_crater: Cráter de bomba histórico
884           battlefield: Campo de batalla
885           boundary_stone: Mojón
886           building: Edificio histórico
887           bunker: Búnker
888           cannon: Cañón histórico
889           castle: Castillo
890           charcoal_pile: Carbonera histórica
891           church: Iglesia
892           city_gate: Puerta de la ciudad
893           citywalls: Murallas de la ciudad
894           fort: Fuerte
895           heritage: Patrimonio de la humanidad
896           hollow_way: Camino excavado
897           house: Casa histórica
898           manor: Casa señorial
899           memorial: Memorial
900           milestone: Hito histórico
901           mine: Mina
902           mine_shaft: Pozo minero
903           monument: Monumento
904           railway: Ferrocarril histórico
905           roman_road: Calzada romana
906           ruins: Ruinas
907           stone: Piedra
908           tomb: Tumba
909           tower: Torre
910           wayside_chapel: Capilla al borde del camino
911           wayside_cross: Crucero
912           wayside_shrine: Sepulcro
913           wreck: Pecio
914           "yes": Sitio histórico
915         junction:
916           "yes": Intersección
917         landuse:
918           allotments: Huertos
919           aquaculture: Acuicultura
920           basin: Cuenca
921           brownfield: Solar vacante
922           cemetery: Cementerio
923           commercial: Área comercial
924           conservation: Espacio natural protegido
925           construction: Construcción
926           farm: Granja
927           farmland: Tierra de labranza
928           farmyard: Corral
929           forest: Bosque
930           garages: Garajes
931           grass: Césped
932           greenfield: Terreno urbanizable
933           industrial: Zona industrial
934           landfill: Relleno sanitario
935           meadow: Pradera
936           military: Zona militar
937           mine: Mina
938           orchard: Huerto
939           plant_nursery: Vivero de plantas
940           quarry: Cantera
941           railway: Ferrocarril
942           recreation_ground: Área recreacional
943           religious: Terreno religioso
944           reservoir: Embalse
945           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
946           residential: Área residencial
947           retail: Zona comercial
948           village_green: Parque municipal
949           vineyard: Viñedo
950           "yes": Uso del suelo
951         leisure:
952           adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
953           amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
954           bandstand: Quiosco de música
955           beach_resort: Complejo en la playa
956           bird_hide: Observatorio de aves
957           bleachers: Gradas
958           bowling_alley: Pista de bolos
959           common: Terreno común
960           dance: Salón de baile
961           dog_park: Parque canino
962           firepit: Foso de fuego
963           fishing: Área de pesca
964           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
965           fitness_station: Gimnasio
966           garden: Jardín
967           golf_course: Campo de golf
968           horse_riding: Equitación
969           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
970           marina: Puerto deportivo
971           miniature_golf: Minigolf
972           nature_reserve: Reserva natural
973           outdoor_seating: Asientos al aire libre
974           park: Parque
975           picnic_table: Mesa de picnic
976           pitch: Cancha deportiva
977           playground: Área de juegos
978           recreation_ground: Área recreativa
979           resort: Centro turístico
980           sauna: Sauna
981           slipway: Grada
982           sports_centre: Centro deportivo
983           stadium: Estadio
984           swimming_pool: Piscina
985           track: Pista de atletismo
986           water_park: Parque acuático
987           "yes": Ocio
988         man_made:
989           adit: Entrada a galería
990           advertising: Publicidad
991           antenna: Antena
992           avalanche_protection: Protección contra avalanchas
993           beacon: Baliza
994           beam: Barra
995           beehive: Colmena
996           breakwater: Rompeolas
997           bridge: Puente
998           bunker_silo: Búnker
999           cairn: Mojón de piedras
1000           chimney: Chimenea
1001           clearcut: Claro
1002           communications_tower: Torre de comunicaciones
1003           crane: Grúa
1004           cross: Cruz
1005           dolphin: Poste de amarre
1006           dyke: Dique
1007           embankment: Terraplén
1008           flagpole: Asta de bandera
1009           gasometer: Depósito de gas
1010           groyne: Espigón
1011           kiln: Horno
1012           lighthouse: Faro
1013           manhole: Pozo de inspección
1014           mast: Mástil
1015           mine: Mina
1016           mineshaft: Pozo minero
1017           monitoring_station: Estación de monitorización
1018           petroleum_well: Pozo petrolífero
1019           pier: Muelle
1020           pipeline: Tubería
1021           pumping_station: Estación de bombeo
1022           reservoir_covered: Depósito cubierto
1023           silo: Silo
1024           snow_cannon: Cañón de nieve
1025           snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1026           storage_tank: Tanque de almacenamiento
1027           street_cabinet: Armario de servicios
1028           surveillance: Vigilancia
1029           telescope: Telescopio
1030           tower: Torre
1031           utility_pole: Poste de servicios públicos
1032           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
1033           watermill: Molino hidráulico
1034           water_tap: Llave de agua
1035           water_tower: Torre de agua
1036           water_well: Pozo
1037           water_works: Planta potabilizadora
1038           windmill: Molino de viento
1039           works: Fábrica
1040           "yes": Artificial
1041         military:
1042           airfield: Aeródromo militar
1043           barracks: Barracas
1044           bunker: Búnker
1045           checkpoint: Puesto de control
1046           trench: Trinchera
1047           "yes": Ejército
1048         mountain_pass:
1049           "yes": Paso de montaña
1050         natural:
1051           atoll: Atolón
1052           bare_rock: Roca desnuda
1053           bay: Bahía
1054           beach: Playa
1055           cape: Cabo
1056           cave_entrance: Entrada a cueva
1057           cliff: Acantilado
1058           coastline: Costa
1059           crater: Cráter
1060           dune: Duna
1061           fell: Monte
1062           fjord: Fiordo
1063           forest: Bosque
1064           geyser: Géiser
1065           glacier: Glaciar
1066           grassland: Pradera
1067           heath: Brezal
1068           hill: Colina
1069           hot_spring: Fuente termal
1070           island: Isla
1071           land: Tierra
1072           marsh: Marisma
1073           moor: Páramo
1074           mud: Lodo
1075           peak: Pico
1076           peninsula: Península
1077           point: Punto
1078           reef: Arrecife
1079           ridge: Cresta
1080           rock: Roca
1081           saddle: Collado
1082           sand: Arena
1083           scree: Pedregal
1084           scrub: Matorrales
1085           spring: Manantial
1086           stone: Piedra
1087           strait: Estrecho
1088           tree: Árbol
1089           valley: Valle
1090           volcano: Volcán
1091           water: Agua
1092           wetland: Pantano
1093           wood: Bosque
1094           "yes": Elemento natural
1095         office:
1096           accountant: Contable
1097           administrative: Administración
1098           advertising_agency: Agencia de publicidad
1099           architect: Arquitecto
1100           association: Asociación
1101           company: Empresa
1102           diplomatic: Oficina diplomática
1103           educational_institution: Institución educativa
1104           employment_agency: Agencia de empleo
1105           energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1106           estate_agent: Inmobiliaria
1107           financial: Oficina financiera
1108           government: Oficina gubernamental
1109           insurance: Oficina de seguros
1110           it: Oficina de TI
1111           lawyer: Abogado
1112           logistics: Oficina de logística
1113           newspaper: Oficina de periódico
1114           ngo: Oficina de ONG
1115           notary: Notario
1116           religion: Oficina religiosa
1117           research: Oficina de investigación
1118           tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1119           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1120           travel_agent: Agencia de viajes
1121           "yes": Oficina
1122         place:
1123           allotments: Parcelas
1124           archipelago: Archipiélago
1125           city: Ciudad
1126           city_block: Manzana
1127           country: País
1128           county: Condado
1129           farm: Granja
1130           hamlet: Aldea
1131           house: Casa
1132           houses: Casas
1133           island: Isla
1134           islet: Islote
1135           isolated_dwelling: Vivienda aislada
1136           locality: Paraje
1137           municipality: Municipio
1138           neighbourhood: Barrio
1139           plot: Parcela
1140           postcode: Código postal
1141           quarter: Distrito
1142           region: Región
1143           sea: Mar
1144           square: Plaza
1145           state: Estado o provincia
1146           subdivision: Subdivisión
1147           suburb: Suburbio
1148           town: Pueblo
1149           village: Aldea
1150           "yes": Lugar
1151         railway:
1152           abandoned: Ferrocarril abandonado
1153           construction: Vía ferroviaria en construcción
1154           disused: Ferrocarril en desuso
1155           funicular: Vía de funicular
1156           halt: Apeadero
1157           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1158           level_crossing: Paso a nivel
1159           light_rail: Metro ligero
1160           miniature: Ferrocarril en miniatura
1161           monorail: Monorail
1162           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1163           platform: Andén
1164           preserved: Ferrocarril preservado
1165           proposed: Vía de tren proyectada
1166           spur: Ramal ferroviario
1167           station: Estación de trenes
1168           stop: Parada de tren
1169           subway: Metro
1170           subway_entrance: Boca de metro
1171           switch: Aguja de ferrocarril
1172           tram: Ruta de tranvía
1173           tram_stop: Parada de tranvía
1174           yard: Estación de clasificación
1175         shop:
1176           agrarian: Tienda agraria
1177           alcohol: Licorería
1178           antiques: Anticuario
1179           appliance: Tienda de electrodomésticos
1180           art: Tienda de artículos de arte
1181           baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1182           bag: Tienda de bolsos
1183           bakery: Panadería
1184           bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1185           beauty: Salón de belleza
1186           bed: Colchonería
1187           beverages: Tienda de bebidas
1188           bicycle: Tienda de bicicletas
1189           bookmaker: Casa de apuestas
1190           books: Librería
1191           boutique: Boutique
1192           butcher: Carnicería
1193           car: Concesionario
1194           car_parts: Repuestos de automóvil
1195           car_repair: Taller mecánico
1196           carpet: Tienda de alfombras
1197           charity: Tienda benéfica
1198           cheese: Tienda de quesos
1199           chemist: Droguería
1200           chocolate: Chocolatería
1201           clothes: Tienda de ropa
1202           coffee: Tienda de café
1203           computer: Tienda de informática
1204           confectionery: Confitería
1205           convenience: Pequeño supermercado
1206           copyshop: Copistería
1207           cosmetics: Tienda de cosméticos
1208           craft: Tienda de suministros de artesanía
1209           curtain: Tienda de cortinas
1210           dairy: Tienda de lácteos
1211           deli: Delicatessen
1212           department_store: Grandes almacenes
1213           discount: Tienda de descuento
1214           doityourself: Tienda de bricolaje
1215           dry_cleaning: Tintorería
1216           e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1217           electronics: Tienda de electrónica
1218           erotic: Tienda erótica
1219           estate_agent: Inmobiliaria
1220           fabric: Tienda de telas
1221           farm: Tienda de productos agrícolas
1222           fashion: Tienda de moda
1223           fishing: Tienda de artículos pesca
1224           florist: Floristería
1225           food: Tienda de alimentación
1226           frame: Tienda de marcos
1227           funeral_directors: Funeraria
1228           furniture: Tienda de muebles
1229           garden_centre: Vivero
1230           gas: Tienda de gas embotellado
1231           general: Tienda de artículos generales
1232           gift: Tienda de regalos
1233           greengrocer: Frutería
1234           grocery: Tienda de alimentación
1235           hairdresser: Peluquería
1236           hardware: Ferretería
1237           health_food: Tienda de comida saludable
1238           hearing_aids: Tienda de audífonos
1239           herbalist: Herbolario
1240           hifi: Hi-Fi
1241           houseware: Tienda de artículos para el hogar
1242           ice_cream: Heladería
1243           interior_decoration: Decoración de interiores
1244           jewelry: Joyería
1245           kiosk: Quiosco
1246           kitchen: Tienda de cocina
1247           laundry: Lavandería
1248           locksmith: Cerrajero
1249           lottery: Lotería
1250           mall: Centro comercial
1251           massage: Masaje
1252           medical_supply: Tienda de suministros médicos
1253           mobile_phone: Tienda de telefonía
1254           money_lender: Prestamista de dinero
1255           motorcycle: Tienda de motocicletas
1256           motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1257           music: Tienda de música
1258           musical_instrument: Instrumentos musicales
1259           newsagent: Quiosco de prensa
1260           nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1261           optician: Óptica
1262           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1263           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1264           paint: Tienda de pintura
1265           pastry: Pastelería
1266           pawnbroker: Casa de empeños
1267           perfumery: Perfumería
1268           pet: Tienda de mascotas
1269           pet_grooming: Lavadero de mascotas
1270           photo: Tienda de fotografía
1271           seafood: Mariscos
1272           second_hand: Tienda de segunda mano
1273           sewing: Tienda de costura
1274           shoes: Zapatería
1275           sports: Tienda de deportes
1276           stationery: Papelería
1277           storage_rental: Trasteros de alquiler
1278           supermarket: Supermercado
1279           tailor: Sastre
1280           tattoo: Estudio de tatuajes
1281           tea: Tienda de té
1282           ticket: Tienda de Tickets
1283           tobacco: Tabaquería
1284           toys: Juguetería
1285           travel_agency: Agencia de viajes
1286           tyres: Tienda de neumáticos
1287           vacant: Tienda vacante
1288           variety_store: Tienda de variedades
1289           video: Videoclub
1290           video_games: Tienda de videojuegos
1291           wholesale: Almacén al por mayor
1292           wine: Vinatería
1293           "yes": Tienda
1294         tourism:
1295           alpine_hut: Refugio de montaña
1296           apartment: Apartamento turístico
1297           artwork: Obra de arte
1298           attraction: Atracción turística
1299           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1300           cabin: Cabaña
1301           camp_pitch: Lugar para acampar
1302           camp_site: Campamento/camping
1303           caravan_site: Camping para caravanas
1304           chalet: Chalet
1305           gallery: Galería
1306           guest_house: Pensión
1307           hostel: Albergue
1308           hotel: Hotel
1309           information: Información turística
1310           motel: Motel
1311           museum: Museo
1312           picnic_site: Área de picnic
1313           theme_park: Parque temático
1314           viewpoint: Mirador
1315           wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1316           zoo: Zoológico
1317         tunnel:
1318           building_passage: Pasaje de edificio
1319           culvert: Alcantarilla
1320           "yes": Túnel
1321         waterway:
1322           artificial: Vía fluvial artificial
1323           boatyard: Astillero
1324           canal: Canal
1325           dam: Presa
1326           derelict_canal: Canal abandonado
1327           ditch: Acequia
1328           dock: Muelle
1329           drain: Desagüe
1330           lock: Esclusa
1331           lock_gate: Compuerta de esclusa
1332           mooring: Amarradero
1333           rapids: Rápidos
1334           river: Río
1335           stream: Arroyo
1336           wadi: Rambla
1337           waterfall: Cascada
1338           weir: Represa
1339           "yes": Curso de agua
1340       admin_levels:
1341         level2: Límite de país
1342         level3: Límite regional
1343         level4: Límite de estado
1344         level5: Límite de región
1345         level6: Límite de provincia
1346         level7: Límite municipal
1347         level8: Límite de ciudad
1348         level9: Límite de pueblo
1349         level10: Límite de suburbio
1350         level11: Límite vecinal
1351       types:
1352         cities: Ciudades
1353         towns: Municipios
1354         places: Lugares
1355     results:
1356       no_results: No se han encontrado resultados
1357       more_results: Más resultados
1358   issues:
1359     index:
1360       title: Incidencias
1361       select_status: Seleccionar estado
1362       select_type: Seleccionar tipo
1363       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1364       reported_user: Usuario denunciado
1365       not_updated: No actualizado
1366       search: Buscar
1367       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1368       user_not_found: El usuario no existe
1369       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1370       status: Estado
1371       reports: Reportes
1372       last_updated: Última actualización
1373       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1374       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1375       link_to_reports: Ver reportes
1376       reports_count:
1377         one: 1 informe
1378         other: '%{count} informes'
1379       reported_item: Elemento reportado
1380       states:
1381         ignored: Ignorado
1382         open: Abierto
1383         resolved: Resuelto
1384     update:
1385       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1386       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1387       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1388     show:
1389       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1390       reports:
1391         zero: Sin informes
1392         one: 1 informe
1393         other: '%{count} informes'
1394       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1395       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1396       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1397       resolve: Resolver
1398       ignore: Ignorar
1399       reopen: Reabrir
1400       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1401       read_reports: Leer reportes
1402       new_reports: Nuevos reportes
1403       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1404       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1405       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1406     resolve:
1407       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1408     ignore:
1409       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1410     reopen:
1411       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1412     comments:
1413       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1414       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1415     reports:
1416       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1417     helper:
1418       reportable_title:
1419         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1420         note: Nota n.º %{note_id}
1421   issue_comments:
1422     create:
1423       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1424   reports:
1425     new:
1426       title_html: Reportar %{link}
1427       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1428       disclaimer:
1429         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1430           de que:'
1431         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1432         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1433           de otros miembros de la comunidad.
1434         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1435           cuestión.
1436       categories:
1437         diary_entry:
1438           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1439           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1440           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1441           other_label: Otro
1442         diary_comment:
1443           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1444           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1445           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1446           other_label: Otro
1447         user:
1448           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1449           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1450           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1451           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1452           other_label: Otro
1453         note:
1454           spam_label: Esta nota es spam
1455           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1456           abusive_label: Esta nota es abusiva
1457           other_label: Otro
1458     create:
1459       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1460       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1461   layouts:
1462     logo:
1463       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1464     home: Inicio
1465     logout: Cerrar sesión
1466     log_in: Iniciar sesión
1467     log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1468     sign_up: Registrarse
1469     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1470     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1471     edit: Editar
1472     history: Historial
1473     export: Exportar
1474     issues: Incidencias
1475     data: Datos
1476     export_data: Exportar datos
1477     gps_traces: Trazas GPS
1478     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1479     user_diaries: Diarios de usuario
1480     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1481     edit_with: Editar con %{editor}
1482     tag_line: El wikimapamundi libre
1483     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1484     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1485       uso libre bajo una licencia abierta.
1486     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1487     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1488       %{partners}.
1489     partners_ucl: UCL
1490     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1491     partners_partners: socios
1492     tou: Términos de uso
1493     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1494       debido a trabajos de mantenimiento.
1495     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1496       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1497     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1498     help: Ayuda
1499     about: Acerca de
1500     copyright: Derechos de autor
1501     community: Comunidad
1502     community_blogs: Blogs de la comunidad
1503     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1504     foundation: Fundación
1505     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1506     make_a_donation:
1507       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1508       text: Hacer una donación
1509     learn_more: Más información
1510     more: Más
1511   user_mailer:
1512     diary_comment_notification:
1513       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1514       hi: Hola %{to_user},
1515       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1516         %{subject}:'
1517       header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1518       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1519         o responder en %{replyurl}
1520       footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1521         en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1522     message_notification:
1523       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1524       hi: Hola %{to_user},
1525       header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1526         el asunto %{subject}:'
1527       header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1528         con el asunto %{subject}:'
1529       footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1530         en %{replyurl}
1531       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1532         %{replyurl}
1533     friendship_notification:
1534       hi: Hola %{to_user},
1535       subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1536       had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1537       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1538       see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1539       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1540       befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1541     gpx_description:
1542       description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1543         descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1544       description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1545         descripción %{trace_description} sin etiquetas
1546     gpx_failure:
1547       hi: Hola %{to_user},
1548       failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1549       more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1550         cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1551       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1552       subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1553     gpx_success:
1554       hi: 'Hola, %{to_user}:'
1555       loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1556         de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1557         puntos posibles.'
1558       subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1559     signup_confirm:
1560       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1561       greeting: ¡Hola!
1562       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1563       confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1564         proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1565         para confirmar su cuenta:'
1566       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1567         información adicional para ayudarle a empezar.
1568     email_confirm:
1569       subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1570       greeting: Hola,
1571       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1572         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1573       click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1574         el cambio.
1575     lost_password:
1576       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1577       greeting: Hola,
1578       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1579         la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1580         electrónico.
1581       click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1582         su contraseña.
1583     note_comment_notification:
1584       anonymous: Un usuario anónimo
1585       greeting: Hola,
1586       commented:
1587         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1588         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1589           le interesa'
1590         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1591           cerca de %{place}.'
1592         your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1593           de mapa cerca de %{place}'
1594         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1595           que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1596         commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1597           mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1598       closed:
1599         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1600         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1601         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1602         your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1603           de %{place}.'
1604         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1605           La nota está cerca de %{place}.'
1606         commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1607           usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1608       reopened:
1609         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1610         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1611           interesa'
1612         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1613           %{place}.'
1614         your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1615           de %{place}.'
1616         commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1617           La nota está cerca de %{place}.'
1618         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1619           usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1620       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1621       details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1622     changeset_comment_notification:
1623       hi: Hola %{to_user},
1624       greeting: Hola,
1625       commented:
1626         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1627           de cambios'
1628         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1629           que le interesa'
1630         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1631           conjuntos de cambios'
1632         your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1633           sus conjuntos de cambios'
1634         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1635           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1636         commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1637           conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1638         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1639         partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1640         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1641       details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1642       details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1643       unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1644         de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1645       unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1646         de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1647   confirmations:
1648     confirm:
1649       heading: Revise su correo electrónico!
1650       introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1651       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1652         y podrá comenzar a mapear.
1653       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1654       button: Confirmar
1655       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1656       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1657       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1658       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1659         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1660     confirm_resend:
1661       success_html: Hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan
1662         pronto como confirme su cuenta, podrá comenzar a editar el mapa.<br /><br
1663         />Si utiliza un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrese
1664         de incluir a %{sender} en la lista blanca, ya que no podemos responder a ninguna
1665         solicitud de confirmación.
1666       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1667     confirm_email:
1668       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1669       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1670         su nueva dirección de correo electrónico.
1671       button: Confirmar
1672       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1673       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1674         de autenticación.
1675       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1676   messages:
1677     inbox:
1678       title: Buzón de entrada
1679       my_inbox: Mi buzón
1680       my_outbox: Mi Bandeja de salida
1681       messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1682       new_messages:
1683         one: '%{count} nuevo mensaje'
1684         other: '%{count} nuevos mensajes'
1685       old_messages:
1686         one: '%{count} mensaje antiguo'
1687         other: '%{count} mensajes antiguos'
1688       from: De
1689       subject: Asunto
1690       date: Fecha
1691       no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1692         con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1693       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1694     message_summary:
1695       unread_button: Marcar como no leído
1696       read_button: Marcar como leí­do
1697       reply_button: Responder
1698       destroy_button: Eliminar
1699     new:
1700       title: Enviar mensaje
1701       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1702       subject: Asunto
1703       body: Cuerpo
1704       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1705     create:
1706       message_sent: Mensaje enviado
1707       limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1708         de intentar enviar más.
1709     no_such_message:
1710       title: Este mensaje no existe.
1711       heading: Este mensaje no existe.
1712       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1713     outbox:
1714       title: Bandeja de salida
1715       my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1716       my_outbox: Mi Bandeja de salida
1717       messages:
1718         one: Tiene %{count} mensaje enviado
1719         other: Tiene %{count} mensajes enviados
1720       to: A
1721       subject: Asunto
1722       date: Fecha
1723       no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1724         contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1725       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1726     reply:
1727       wrong_user: |-
1728         Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1729
1730         Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1731     show:
1732       title: Leer mensaje
1733       from: De
1734       subject: Asunto
1735       date: Fecha
1736       reply_button: Responder
1737       unread_button: Marcar como no leído
1738       destroy_button: Eliminar
1739       back: Volver
1740       to: A
1741       wrong_user: |-
1742         Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1743
1744         Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1745     sent_message_summary:
1746       destroy_button: Eliminar
1747     mark:
1748       as_read: Mensaje marcado como leído
1749       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1750     destroy:
1751       destroyed: Mensaje borrado
1752   passwords:
1753     lost_password:
1754       title: Contraseña perdida
1755       heading: ¿Contraseña olvidada?
1756       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1757       new password button: Restablecer contraseña
1758       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1759         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1760       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1761         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1762       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1763         correo electrónico.
1764     reset_password:
1765       title: Restablecer contraseña
1766       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1767       reset: Restablecer contraseña
1768       flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1769       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1770         la URL?
1771   sessions:
1772     new:
1773       title: Iniciar sesión
1774       heading: Iniciar sesión
1775       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1776       password: 'Contraseña:'
1777       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1778       remember: 'Recordarme:'
1779       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1780       login_button: Iniciar sesión
1781       register now: Regístrese ahora
1782       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1783         nombre de usuario y contraseña:'
1784       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1785       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1786       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1787         una cuenta.
1788       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1789       no account: ¿No está registrado?
1790       account not active: |-
1791         Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1792
1793         Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1794       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1795         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1796         si desea hablar de ello.
1797       auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1798       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1799       auth_providers:
1800         openid:
1801           title: Iniciar sesión con OpenID
1802           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1803         google:
1804           title: Iniciar sesión con Google
1805           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1806         facebook:
1807           title: Inicia sesión con Facebook
1808           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1809         windowslive:
1810           title: Inicia sesión con Windows Live
1811           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1812         github:
1813           title: Iniciar sesión con GitHub
1814           alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1815         wikipedia:
1816           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1817           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1818         yahoo:
1819           title: Iniciar sesión con Yahoo
1820           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1821         wordpress:
1822           title: Iniciar sesión con Wordpress
1823           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1824         aol:
1825           title: Iniciar sesión con AOL
1826           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1827     destroy:
1828       title: Cerrar sesión
1829       heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1830       logout_button: Cerrar sesión
1831   shared:
1832     markdown_help:
1833       title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1834       headings: Títulos
1835       heading: Título
1836       subheading: Subtítulo
1837       unordered: Lista sin ordenar
1838       ordered: Lista ordenada
1839       first: Primer elemento
1840       second: Segundo elemento
1841       link: Enlace
1842       text: Texto
1843       image: Imagen
1844       alt: Texto alternativo
1845       url: URL
1846     richtext_field:
1847       edit: Editar
1848       preview: Previsualizar
1849   site:
1850     about:
1851       next: Siguiente
1852       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1853       used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1854         aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1855       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1856         y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1857         y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1858       local_knowledge_title: Conocimiento local
1859       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1860         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1861         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1862         actualizados.
1863       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1864       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1865         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1866         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1867         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1868         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
1869         de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1870         \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
1871         sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1872       open_data_title: Datos abiertos
1873       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
1874         para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
1875         Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
1876         resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
1877         sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1878       legal_title: Legal
1879       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1880         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1881         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1882         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1883         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1884         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1885         de privacidad</a>."
1886       legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
1887         OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
1888         legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
1889         <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
1890         registradas de OSMF</a>."
1891       partners_title: Socios
1892     copyright:
1893       foreign:
1894         title: Acerca de esta traducción
1895         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1896           la versión inglesa prevalecerá
1897         english_link: el original en Inglés
1898       native:
1899         title: Acerca de esta página
1900         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1901           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1902           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1903         native_link: versión en español
1904         mapping_link: comenzar a cartografiar
1905       legal_babble:
1906         title_html: Derechos de autor y licencia
1907         intro_1_html: |-
1908           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1909           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1910           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1911           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1912         intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
1913           libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
1914           Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
1915           bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
1916           legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
1917         intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1918           la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1919           Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1920         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1921         credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito &ldquo;&copy; Colaboradores
1922           de OpenStreetMap&rdquo;.
1923         credit_2_1_html: |-
1924           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1925           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
1926         credit_3_1_html: 'Las teselas del mapa en el &ldquo;estilo estándar&rdquo;
1927           en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
1928           utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Si está
1929           utilizando estas teselas, utilice la siguiente atribución: &ldquo;Mapa base
1930           y datos de OpenStreetMap y la Fundación OpenStreetMap&rdquo ;.'
1931         credit_4_html: |-
1932           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1933           Por ejemplo:
1934         attribution_example:
1935           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1936           title: Ejemplo de atribución
1937         more_title_html: Para saber más...
1938         more_1_html: |-
1939           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1940           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1941         more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
1942           proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
1943           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
1944           de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
1945           de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
1946           de uso de Nominatim</a>."
1947         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1948         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1949           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1950           y otras fuentes, entre ellas:'
1951         contributors_at_html: |-
1952           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1953              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1954              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1955         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos procedentes
1956           de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1957           Australia Limite </a> con licencia de Commonwealth of Australia bajo <a
1958           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1959         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1960           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1961           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1962           Canada).'
1963         contributors_fi_html: |-
1964           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1965           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1966         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1967           de Direction Générale des Impôts.'
1968         contributors_nl_html: |-
1969           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1970              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1971         contributors_nz_html: |-
1972           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1973           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1974           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1975         contributors_si_html: |-
1976           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1977           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1978           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1979           (información pública de Eslovenia).
1980         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1981           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1982           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1983           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1984           BY 4.0</a>.'
1985         contributors_za_html: |-
1986           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1987           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1988           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1989         contributors_gb_html: |-
1990           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1991            2010-19.
1992         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1993           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1994           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1995           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1996         contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
1997           que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
1998           alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
1999         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2000         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2001           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2002           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2003           los poseedores de los derechos de autor.
2004         infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2005           protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2006           este sitio, consulte nuestro <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
2007           de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2008           de presentación en línea</a>.
2009         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2010         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2011           son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2012           su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2013           de marcas registradas</a>.
2014     index:
2015       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2016       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2017       permalink: Enlace permanente
2018       shortlink: Atajo
2019       createnote: Añadir una nota
2020       license:
2021         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2022       remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2023         y con la opción de control remoto activada'
2024     edit:
2025       not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2026       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2027         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2028       user_page_link: página de usuario
2029       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2030       id_not_configured: iD no ha sido configurado
2031       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2032         para esta funcionalidad.
2033     export:
2034       title: Exportar
2035       area_to_export: Área a exportar
2036       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2037       format_to_export: Formato de exportación
2038       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2039       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2040       embeddable_html: HTML integrable
2041       licence: Licencia
2042       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
2043         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2044         Open Database License</a> (ODbL).
2045       too_large:
2046         advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2047           que se enumeran a continuación:'
2048         body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2049           Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2050           enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2051         planet:
2052           title: Planeta OSM
2053           description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2054             de OpenStreetMap
2055         overpass:
2056           title: Overpass API
2057           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2058             de datos de OpenStreetMap
2059         geofabrik:
2060           title: Descargas de Geofabrik
2061           description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2062             y ciudades seleccionadas
2063         metro:
2064           title: Extractos metropolitanos
2065           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2066         other:
2067           title: Otras fuentes
2068           description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2069       options: Opciones
2070       format: Formato
2071       scale: Escala
2072       max: máx.
2073       image_size: Tamaño de la imagen
2074       zoom: Ampliación
2075       add_marker: Añadir un marcador al mapa
2076       latitude: 'Lat:'
2077       longitude: 'Lon:'
2078       output: Resultado
2079       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2080       export_button: Exportar
2081     fixthemap:
2082       title: Reportar un problema / corregir el mapa
2083       how_to_help:
2084         title: Cómo ayudar
2085         join_the_community:
2086           title: Unirse a la comunidad
2087           explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2088             por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2089             es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2090             usted mismo.
2091         add_a_note:
2092           instructions_html: |-
2093             Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2094             Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2095       other_concerns:
2096         title: Otras preocupaciones
2097         explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2098           el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2099           autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2100           de trabajo de OSMF</a>.
2101     help:
2102       title: Cómo obtener ayuda
2103       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2104         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2105         temas de cartografía.
2106       welcome:
2107         url: /welcome
2108         title: Bienvenido a OpenStreetMap
2109         description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2110       beginners_guide:
2111         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2112         title: Guía para principiantes
2113         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2114       help:
2115         url: https://help.openstreetmap.org/
2116         title: Foro de ayuda
2117         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2118           y respuestas de OpenStreetMap.
2119       mailing_lists:
2120         title: Listas de correo
2121         description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2122           gama de listas de correo regionales o temáticas.
2123       forums:
2124         title: Foros
2125         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2126           del estilo cartelera de anuncios.
2127       irc:
2128         title: IRC
2129         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2130           temas.
2131       switch2osm:
2132         title: switch2osm (Migrar a OSM)
2133         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2134           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2135       welcomemat:
2136         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2137         title: Para organizaciones
2138         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2139           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2140       wiki:
2141         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2142         title: Wiki de OpenStreetMap
2143         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2144     potlatch:
2145       removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2146         Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2147         para su uso en un navegador web.
2148       desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2149         de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2150       id_html: Alternativamente,  puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2151         se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2152         la configuración de usuario aquí</a>.
2153     sidebar:
2154       search_results: Resultados de la búsqueda
2155       close: Cerrar
2156     search:
2157       search: Buscar
2158       get_directions: Obtener indicaciones
2159       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2160       from: Desde
2161       to: Hacia
2162       where_am_i: ¿Dónde está esto?
2163       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2164       submit_text: Ir
2165       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2166     key:
2167       table:
2168         entry:
2169           motorway: Autopista
2170           main_road: Carretera principal
2171           trunk: Carretera principal
2172           primary: Vía primaria
2173           secondary: Vía secundaria
2174           unclassified: Carretera sin clasificar
2175           track: Pista
2176           bridleway: Vía ecuestre
2177           cycleway: Bicisenda
2178           cycleway_national: Ciclovía nacional
2179           cycleway_regional: Ciclovía regional
2180           cycleway_local: Ciclovía local
2181           footway: Vía peatonal
2182           rail: Ferrocarril
2183           subway: Metro
2184           tram:
2185           - Metro ligero
2186           - Tranvía
2187           cable:
2188           - Telecabina
2189           - Telesilla
2190           runway:
2191           - Pista de aeropuerto
2192           - Calle de rodaje
2193           apron:
2194           - Rampa aeroportuaria
2195           - terminal
2196           admin: Límites administrativos
2197           forest: Bosque
2198           wood: Madera
2199           golf: Campo de golf
2200           park: Parque
2201           resident: Zona residencial
2202           common:
2203           - Común
2204           - pradera
2205           retail: Zona de comercios
2206           industrial: Zona industrial
2207           commercial: Zona de oficinas
2208           heathland: Landa, brezal
2209           lake:
2210           - Lago
2211           - embalse
2212           farm: Campiña
2213           brownfield: Baldío
2214           cemetery: Cementerio
2215           allotments: Huertos de ocio
2216           pitch: Campo de juego
2217           centre: Centro deportivo
2218           reserve: Reserva natural
2219           military: Área militar
2220           school:
2221           - Escuela
2222           - universidad
2223           building: Edificio significativo
2224           station: Estación de tren
2225           summit:
2226           - Cumbre
2227           - pico
2228           tunnel: Borde a rayas = túnel
2229           bridge: Borde negro = puente
2230           private: Acceso privado
2231           destination: Acceso a destino
2232           construction: Vías en construcción
2233           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2234           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2235           toilets: Baños
2236     welcome:
2237       title: ¡Bienvenido!
2238       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2239         mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2240         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2241       whats_on_the_map:
2242         title: Qué hay en el mapa
2243         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2244           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2245           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2246           que le interese.
2247         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2248           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2249           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2250           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2251           o en papel.
2252       basic_terms:
2253         title: Términos básicos para mapear
2254         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2255           clave que le pueden ser útiles.
2256         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2257           utilizar para editar el mapa.
2258         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2259           o un árbol.
2260         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2261           arroyo, lago o edificio.
2262         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2263           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2264           la carretera.
2265       rules:
2266         title: Reglas
2267         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
2268           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
2269           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
2270           y sigue las instrucciones sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
2271           y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
2272           automatizadas</a>.
2273       questions:
2274         title: ¿Alguna pregunta?
2275         paragraph_1_html: |-
2276           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2277           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2278       start_mapping: Comenzar a cartografiar
2279       add_a_note:
2280         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2281         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2282           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2283         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2284           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2285           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2286           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2287   traces:
2288     visibility:
2289       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2290       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2291       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2292         de tiempo)
2293       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2294         puntos ordenados con marcas de tiempo)
2295     new:
2296       upload_trace: Subir traza GPS
2297       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2298       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2299       help: Ayuda
2300       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2301     create:
2302       upload_trace: Subir traza GPS
2303       trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2304         la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2305         un correo electrónico al finalizar.
2306       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2307         sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2308       traces_waiting:
2309         one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2310           antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2311         other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2312           terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2313     edit:
2314       cancel: Cancelar
2315       title: Editando traza %{name}
2316       heading: Editando traza %{name}
2317       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2318     update:
2319       updated: Traza actualizada
2320     trace_optionals:
2321       tags: Etiquetas
2322     show:
2323       title: Viendo traza %{name}
2324       heading: Viendo traza %{name}
2325       pending: PENDIENTE
2326       filename: 'Nombre de archivo:'
2327       download: descargar
2328       uploaded: 'Cargado el:'
2329       points: 'Puntos:'
2330       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2331       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2332       map: mapa
2333       edit: editar
2334       owner: 'Propietario:'
2335       description: 'Descripción:'
2336       tags: 'Etiquetas:'
2337       none: Ninguna
2338       edit_trace: Editar esta traza
2339       delete_trace: Borrar esta traza
2340       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2341       visibility: 'Visibilidad:'
2342       confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2343     trace_paging_nav:
2344       showing_page: Página %{page}
2345       older: Trazas más antiguas
2346       newer: Trazas más recientes
2347     trace:
2348       pending: PENDIENTE
2349       count_points:
2350         one: 1 punto
2351         other: '%{count} puntos'
2352       more: más
2353       trace_details: Ver detalles de la traza
2354       view_map: Ver mapa
2355       edit_map: Editar mapa
2356       public: PÚBLICO
2357       identifiable: IDENTIFICABLE
2358       private: PRIVADO
2359       trackable: RASTREABLE
2360       by: por
2361       in: en
2362     index:
2363       public_traces: Trazas GPS públicas
2364       my_traces: Mis trazas de GPS
2365       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2366       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2367       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2368       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2369         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2370         wiki</a>.
2371       upload_trace: Subir una traza
2372       see_all_traces: Ver todas las trazas
2373       see_my_traces: Ver mis trazas
2374     destroy:
2375       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2376     make_public:
2377       made_public: Traza hecha pública
2378     offline_warning:
2379       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2380         este momento
2381     offline:
2382       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2383       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2384         disponible en este momento.
2385     georss:
2386       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2387     description:
2388       description_with_count:
2389         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2390         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2391       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2392   application:
2393     permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2394     require_cookies:
2395       cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2396         en su navegador antes de continuar.
2397     require_admin:
2398       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2399     setup_user_auth:
2400       blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2401         Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2402       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2403         web para obtener más información.
2404       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2405         sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2406         pero debe conocerlos.
2407   oauth:
2408     authorize:
2409       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2410       request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2411         %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2412         Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2413       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2414       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2415       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2416       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2417       allow_write_api: modificar el mapa.
2418       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2419       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2420       allow_write_notes: cambiar notas.
2421       grant_access: Otorgar acceso
2422     authorize_success:
2423       title: Solicitud de autorización permitida
2424       allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2425       verification: El código de verificación es %{code}.
2426     authorize_failure:
2427       title: Falló la solicitud de autorización
2428       denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2429       invalid: El token de autorización no es válido.
2430     revoke:
2431       flash: Revocó el token para %{application}
2432     permissions:
2433       missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2434   oauth_clients:
2435     new:
2436       title: Registrar una nueva aplicación
2437     edit:
2438       title: Editar su aplicación
2439     show:
2440       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2441       key: 'Clave de Consumidor:'
2442       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2443       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2444       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2445       authorize_url: 'URL de autorización:'
2446       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2447       edit: Editar detalles
2448       delete: Eliminar cliente
2449       confirm: ¿Está seguro?
2450       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2451     index:
2452       title: Mis datos OAuth
2453       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2454       list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2455       application: Nombre de la aplicación
2456       issued_at: Emitido el
2457       revoke: ¡Revocar!
2458       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2459       no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2460         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2461         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2462       oauth: OAuth
2463       registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2464       register_new: Registre su aplicación
2465     form:
2466       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2467     not_found:
2468       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2469     create:
2470       flash: Registrada la información exitosamente
2471     update:
2472       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2473     destroy:
2474       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2475   users:
2476     new:
2477       title: Registrarse
2478       no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2479       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2480         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2481         lo más pronto posible.
2482       about:
2483         header: Libre y editable
2484         html: |-
2485           <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2486           <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2487       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2488       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2489       display name: 'Nombre en pantalla:'
2490       display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2491         tarde en las preferencias.
2492       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2493       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2494       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2495         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2496       continue: Registrarse
2497       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2498       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2499         de colaborador. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2500         página wiki</a>.
2501       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2502     terms:
2503       title: Términos
2504       heading: Términos
2505       heading_ct: Términos de colaborador
2506       read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2507         marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2508         el botón Continuar.
2509       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2510         actuales y futuras.
2511       read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2512         descritos
2513       tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2514         provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2515       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2516       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2517         encuentran en Dominio Público.
2518       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2519       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2520       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2521         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2522       continue: Continuar
2523       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2524       decline: Declinar
2525       you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2526         de colaborador para continuar.
2527       legale_select: 'País de residencia:'
2528       legale_names:
2529         france: Francia
2530         italy: Italia
2531         rest_of_world: Resto del mundo
2532     no_such_user:
2533       title: Este usuario no existe
2534       heading: El usuario %{user} no existe
2535       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise  las
2536         letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2537       deleted: eliminado
2538     show:
2539       my diary: Mi diario
2540       new diary entry: nueva entrada de diario
2541       my edits: Mis ediciones
2542       my traces: Mis trazas
2543       my notes: Mis notas
2544       my messages: Mis mensajes
2545       my profile: Mi perfil
2546       my settings: Mi configuración
2547       my comments: Mis comentarios
2548       oauth settings: configuración de OAuth
2549       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2550       blocks by me: Bloqueados por mí
2551       send message: Enviar mensaje
2552       diary: Diario
2553       edits: Ediciones
2554       traces: Trazas
2555       notes: Notas del mapa
2556       remove as friend: Eliminar como amigo
2557       add as friend: Añadir como amigo
2558       mapper since: 'Mapeando desde:'
2559       ct status: 'Términos de colaborador:'
2560       ct undecided: Indeciso
2561       ct declined: Rechazado
2562       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2563       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2564       created from: 'Creado a partir de:'
2565       status: 'Estado:'
2566       spam score: 'Puntuación de spam:'
2567       description: Descripción
2568       user location: Ubicación del usuario
2569       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2570         para ver los usuarios cercanos.
2571       settings_link_text: preferencias
2572       my friends: Mis amigos
2573       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2574       km away: '%{count} km de distancia'
2575       m away: '%{count} m de distancia'
2576       nearby users: Otros usuarios cercanos
2577       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2578       role:
2579         administrator: Este usuario es un administrador
2580         moderator: Este usuario es un moderador
2581         grant:
2582           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2583           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2584         revoke:
2585           administrator: Revocar acceso de administrador
2586           moderator: Revocar acceso de moderador
2587       block_history: Bloqueos activos
2588       moderator_history: Bloqueos impuestos
2589       comments: Comentarios
2590       create_block: Bloquear a este usuario
2591       activate_user: Activar este usuario
2592       deactivate_user: Desactivar este usuario
2593       confirm_user: Confirmar este usuario
2594       hide_user: Ocultar este usuario
2595       unhide_user: Mostrar este usuario
2596       delete_user: Eliminar este usuario
2597       confirm: Confirmar
2598       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2599       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2600       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2601       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2602       report: Denunciar a este usuario
2603     popup:
2604       your location: Su ubicación
2605       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2606       friend: Amigo
2607     account:
2608       title: Editar cuenta
2609       my settings: Mis preferencias
2610       current email address: Dirección de correo electrónico actual
2611       external auth: Autenticación externa
2612       openid:
2613         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2614         link text: ¿Qué es esto?
2615       public editing:
2616         heading: Edición pública
2617         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2618         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2619         enabled link text: ¿Qué es esto?
2620         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2621           son anónimas.
2622         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2623       public editing note:
2624         heading: Edición pública
2625         html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
2626           mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
2627           personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
2628           botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
2629           pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2630           detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
2631           revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
2632           todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
2633       contributor terms:
2634         heading: Términos de colaborador
2635         agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
2636         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2637         review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
2638           y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
2639         agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
2640           Dominio Público.
2641         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2642         link text: ¿Qué es esto?
2643       image: Imagen
2644       gravatar:
2645         gravatar: Usa Gravatar
2646         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2647         what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
2648         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2649         enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
2650       new image: Añadir una imagen
2651       keep image: Mantener la imagen actual
2652       delete image: Eliminar la imagen actual
2653       replace image: Reemplazar la imagen actual
2654       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2655       home location: Lugar de origen
2656       no home location: No ha introducido su lugar de origen.
2657       update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
2658         sobre el mapa?
2659       save changes button: Guardar cambios
2660       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2661       return to profile: Regresar al perfil
2662       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2663         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2664         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2665       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2666     set_home:
2667       flash success: Ubicación guardada correctamente
2668     go_public:
2669       flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2670         editar.
2671     index:
2672       title: Usuarios
2673       heading: Usuarios
2674       showing:
2675         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2676         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2677       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2678       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2679       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2680       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2681       empty: No hay usuarios coincidentes
2682     suspended:
2683       title: Cuenta suspendida
2684       heading: Cuenta suspendida
2685       webmaster: webmaster
2686       body_html: |-
2687         <p>
2688           Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente debido a
2689           actividades sospechosas.
2690         </p>
2691         <p>
2692           Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o
2693           puede comunicarse con el %{webmaster} si desea discutir esto.
2694         </p>
2695     auth_failure:
2696       connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2697       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2698       no_authorization_code: Sin código de autorización
2699       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2700       invalid_scope: Ámbito no válido
2701     auth_association:
2702       heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2703       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2704         a continuación.
2705       option_2: |-
2706         Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2707         usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2708         con su identificador en sus preferencias de usuario.
2709   user_role:
2710     filter:
2711       not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2712       already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2713       doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2714       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2715         usuario actual.
2716     grant:
2717       title: Confirmar adjudicación de rol
2718       heading: Confirmar adjudicación de rol
2719       are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2720         `%{name}'?
2721       confirm: Confirmar
2722       fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2723         el usuario y el rol sean válidos.
2724     revoke:
2725       title: Confirmar revocación de rol
2726       heading: Confirmar revocación de rol
2727       are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2728         `%{name}'?
2729       confirm: Confirmar
2730       fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2731         el usuario y el rol sean válidos.
2732   user_blocks:
2733     model:
2734       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2735         bloqueo.
2736       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2737     not_found:
2738       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2739       back: Regresar al índice
2740     new:
2741       title: Creando un bloqueo para %{name}
2742       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2743       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2744         uso de la API?
2745       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2746       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2747         estas comunicaciones.
2748       back: Ver todos los bloqueos
2749     edit:
2750       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2751       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2752       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2753         uso de la API?
2754       show: Ver este bloqueo
2755       back: Ver todos los bloqueos
2756     filter:
2757       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2758       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2759         de la lista desplegable.
2760     create:
2761       try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2762         y darle un tiempo razonable para responder.
2763       try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2764         de bloquearlo.
2765       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2766     update:
2767       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2768       success: Bloqueo actualizado.
2769     index:
2770       title: Bloqueos de usuario
2771       heading: Listado de bloqueos de usuario
2772       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2773     revoke:
2774       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2775       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2776       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2777       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2778       confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2779       revoke: Revocar
2780       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2781     helper:
2782       time_future_html: Termina en %{time}.
2783       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2784       time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2785         ha iniciado sesión.
2786       time_past_html: Finalizado %{time}.
2787       block_duration:
2788         hours:
2789           one: 1 hora
2790           other: '%{count} horas'
2791         days:
2792           one: 1 día
2793           other: '%{count} días'
2794         weeks:
2795           one: 1 semana
2796           other: '%{count} semanas'
2797         months:
2798           one: 1 mes
2799           other: '%{count} meses'
2800         years:
2801           one: 1 año
2802           other: '%{count} años'
2803     blocks_on:
2804       title: Bloqueos sobre %{name}
2805       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2806       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2807     blocks_by:
2808       title: Bloqueos por %{name}
2809       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2810       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2811     show:
2812       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2813       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2814       created: 'Creado:'
2815       duration: 'Duración:'
2816       status: 'Estado:'
2817       show: Mostrar
2818       edit: Editar
2819       revoke: Revocar
2820       confirm: ¿Está seguro?
2821       reason: 'Razón del bloqueo:'
2822       back: Ver todos los bloqueos
2823       revoker: 'Revocador:'
2824       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2825         eliminado
2826     block:
2827       not_revoked: (no revocado)
2828       show: Mostrar
2829       edit: Editar
2830       revoke: Revocar
2831     blocks:
2832       display_name: Usuario bloqueado
2833       creator_name: Creador
2834       reason: Razón del bloqueo
2835       status: Estado
2836       revoker_name: Revocado por
2837       showing_page: Página %{page}
2838       next: Siguiente »
2839       previous: « Anterior
2840   notes:
2841     index:
2842       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2843       heading: Notas de %{user}
2844       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2845       no_notes: Ninguna nota
2846       id: Identificador
2847       creator: Creador
2848       description: Descripción
2849       created_at: Creado el
2850       last_changed: Última modificación
2851   javascripts:
2852     close: Cerrar
2853     share:
2854       title: Compartir
2855       cancel: Cancelar
2856       image: Imagen
2857       link: Enlace o código HTML
2858       long_link: Enlace
2859       short_link: Enlace corto
2860       geo_uri: Geo URI
2861       embed: HTML
2862       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2863       format: 'Formato:'
2864       scale: 'Escala:'
2865       image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
2866       download: Descargar
2867       short_url: URL corta
2868       include_marker: Incluir marcador
2869       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2870       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2871       view_larger_map: Ver mapa más grande
2872       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2873     embed:
2874       report_problem: Reportar problemas
2875     key:
2876       title: Leyenda del mapa
2877       tooltip: Leyenda del mapa
2878       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2879     map:
2880       zoom:
2881         in: Acercar
2882         out: Alejar
2883       locate:
2884         title: Mostrar mi ubicación
2885         metersPopup:
2886           one: Estás a un metro de este punto
2887           other: Estás a %{count} metros de este punto
2888         feetPopup:
2889           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2890           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2891       base:
2892         standard: Estándar
2893         cyclosm: CyclOSM
2894         cycle_map: Mapa ciclista
2895         transport_map: Mapa de transporte
2896         hot: Humanitario
2897         opnvkarte: ÖPNVKarte
2898       layers:
2899         header: Capas del mapa
2900         notes: Notas del mapa
2901         data: Datos del mapa
2902         gps: Trazas GPS públicas
2903         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2904         title: Capas
2905       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2906       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2907       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2908         API</a>
2909       cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2910         alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2911       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2912         Allan</a>
2913       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2914       hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2915         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2916         OpenStreetMap Francia </a>
2917     site:
2918       edit_tooltip: Editar el mapa
2919       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2920       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2921       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2922       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2923       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2924       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2925       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2926     changesets:
2927       show:
2928         comment: Comentar
2929         subscribe: Suscribirse
2930         unsubscribe: Cancelar suscripción
2931         hide_comment: ocultar
2932         unhide_comment: mostrar
2933     notes:
2934       new:
2935         intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
2936           podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
2937           una nota para explicar el problema.
2938         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2939           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2940           protegidos por derechos de autor.
2941         add: Añadir nota
2942       show:
2943         anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
2944           deben ser verificados de forma independiente.
2945         hide: Ocultar
2946         resolve: Resolver
2947         reactivate: Reactivar
2948         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2949         comment: Comentar
2950     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2951       haga clic aquí.
2952     directions:
2953       ascend: Ascender
2954       engines:
2955         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2956         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2957         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2958         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2959         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2960         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2961       descend: Descender
2962       directions: Indicaciones
2963       distance: Distancia
2964       errors:
2965         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2966         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2967       instructions:
2968         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2969         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2970         offramp_right: Tome la rampa de la derecha
2971         offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
2972         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2973         offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
2974           %{directions}
2975         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
2976           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2977         offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
2978         offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
2979         offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
2980           en dirección %{directions}
2981         onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
2982         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2983         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2984           en dirección %{directions}
2985         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2986         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2987         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2988           %{name}
2989         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2990         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2991         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2992         sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
2993         uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
2994         sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
2995         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2996         offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
2997         offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
2998         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
2999         offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3000           %{directions}
3001         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3002           hacia %{name}, en dirección %{directions}
3003         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3004         offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3005         offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3006           en dirección %{directions}
3007         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3008         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3009         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3010           en dirección %{directions}
3011         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3012         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3013         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3014           %{name}
3015         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3016         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3017         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3018         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3019         follow_without_exit: Siga a %{name}
3020         roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3021         leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3022         stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3023         start_without_exit: Comenzar en %{name}
3024         destination_without_exit: Llegue a su destino
3025         against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3026         end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3027         roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3028         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3029           %{name}
3030         exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3031         unnamed: sin nombre
3032         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3033         exit_counts:
3034           first: 1.ª
3035           second: 2.ª
3036           third: 3.ª
3037           fourth: 4.ª
3038           fifth: 5.ª
3039           sixth: 6.ª
3040           seventh: 7.ª
3041           eighth: 8.ª
3042           ninth: 9.ª
3043           tenth: 10.ª
3044       time: Hora
3045     query:
3046       node: Nodo
3047       way: Vía
3048       relation: Relación
3049       nothing_found: No se encontraron elementos
3050       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3051       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3052     context:
3053       directions_from: Indicaciones desde aquí
3054       directions_to: Indicaciones hasta aquí
3055       add_note: Añadir una nota aquí
3056       show_address: Mostrar dirección
3057       query_features: Consultar elementos
3058       centre_map: Centrar el mapa aquí
3059   redactions:
3060     edit:
3061       heading: Editar redacción
3062       title: Editar redacción
3063     index:
3064       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3065       heading: Lista de redacciones
3066       title: Lista de redacciones
3067     new:
3068       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3069       title: Creando nueva redacción
3070     show:
3071       description: 'Descripción:'
3072       heading: Mostrando redacción "%{title}"
3073       title: Mostrando redacción
3074       user: 'Creador:'
3075       edit: Editar esta redacción
3076       destroy: Eliminar esta redacción
3077       confirm: ¿Está seguro?
3078     create:
3079       flash: Se creó la censura.
3080     update:
3081       flash: Cambios guardados.
3082     destroy:
3083       not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3084         a esta redacción antes de destruirla.
3085       flash: Redacción destruida.
3086       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3087   validations:
3088     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3089     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3090     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3091     url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})
3092 ...