]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Avoid suggesting danger is only about labels
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
50     models:
51       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
52       changeset: Grŵp newid
53       changeset_tag: Tag Grŵp newid
54       country: Gwlad
55       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
57       friend: Ffrind
58       issue: Gwall
59       language: Iaith
60       message: Neges
61       node: Nod
62       node_tag: Tag Nod
63       old_node: Hen Nod
64       old_node_tag: Tag Hen Nod
65       old_relation: Hen Berthynas
66       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68       old_way: Hen Lwybr
69       old_way_node: Hen Nod Llwybr
70       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71       relation: Perthynas
72       relation_member: Aelod Perthynol
73       relation_tag: Tag Perthynas
74       report: Rhoi gwybod
75       session: Sesiwn
76       trace: Ôl
77       tracepoint: Pwynt Olion
78       tracetag: Tag Olion
79       user: Defnyddiwr
80       user_preference: Dewis Defnyddiwr
81       user_token: Tocyn Defnyddiwr
82       way: Llwybr
83       way_node: Nod Llwybr
84       way_tag: Tag Llwybr
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Enw (gofynnol)
88         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89         callback_url: URL galw'n ôl
90         support_url: URL Cefnogaeth
91         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94         allow_write_api: golygu'r map
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatâd
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw defnyddiwr
145         description: Disgrifiad proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Ieithoedd a Ffefrir
149         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
164           cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tuag %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tuag %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
185         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189         other: tua %{count} blynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
192         one: bron %{count} blynedd yn ôl
193         two: bron %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron %{count} blynedd yn ôl
195         many: bron %{count} blynedd yn ôl
196         other: bron %{count} blynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros %{count} blynedd yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} blynedd yn ôl
217         many: dros %{count} blynedd yn ôl
218         other: dros %{count} blynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
249         one: '%{count} blynedd yn ôl'
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} blynedd yn ôl'
252         many: '%{count} blynedd yn ôl'
253         other: '%{count} blynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   account:
295     deletions:
296       show:
297         title: Dileu fy nghyfrif
298         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299         delete_account: Dileu cyfrif
300         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
307           yn cael eu cadw.
308         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
309           bodoli.
310         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
311           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
312         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
313           yn bodoli, yn cael eu cadw.
314         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
315         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
316         cancel: Canslo
317   accounts:
318     edit:
319       title: Golygu cyfrif
320       my settings: Fy ngosodiadau
321       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
322       external auth: Dilysu Allanol
323       openid:
324         link text: beth yw hwn?
325       public editing:
326         heading: Golygu cyhoeddus
327         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
328         enabled link text: beth yw hwn?
329         disabled link text: pam na allaf olygu?
330       contributor terms:
331         heading: Telerau Cyfranwyr
332         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
333         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
334         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
335           newydd.
336         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
337           yn y Parth Cyhoeddus.
338         link text: beth yw hwn?
339       save changes button: Cadw newidiadau
340       delete_account: Dileu cyfrif...
341     go_public:
342       heading: Golygu cyhoeddus
343       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
344         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
345         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
346         isod.
347       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
348         cyhoeddus all olygu data map.
349       find_out_why: dyma pam
350       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
351         yn gyhoeddus.
352       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
353         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
354       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
355     update:
356       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
357     destroy:
358       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
359   browse:
360     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
361     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
362     version: Fersiwn
363     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
364     in_changeset: Grŵp newid
365     anonymous: dienw
366     no_comment: (dim sylw)
367     part_of: Rhan o
368     part_of_relations:
369       zero: '%{count} perthnasoedd'
370       one: '%{count} perthynas'
371       two: '%{count} berthynas'
372       few: '%{count} pherthynas'
373       many: '%{count} perthynas'
374       other: '%{count} perthynas'
375     part_of_ways:
376       zero: '%{count} llwybr'
377       one: '%{count} llwybr'
378       two: '%{count} lwybr'
379       few: '%{count} llwybr'
380       many: '%{count} llwybr'
381       other: '%{count} llwybr'
382     download_xml: Lawrlwytho XML
383     view_history: Gweld hanes
384     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
385     view_details: Gweld manylion
386     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
387     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
388     location: Lleoliadː
389     node:
390       title_html: 'Nod: %{name}'
391       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
392     way:
393       title_html: 'Llwybr: %{name}'
394       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
395       nodes: Nodau
396       nodes_count:
397         zero: '%{count} nod'
398         one: '%{count} nod'
399         two: '%{count} nod'
400         few: '%{count} nod'
401         many: '%{count} nod'
402         other: '%{count} nod'
403       also_part_of_html:
404         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
405         one: rhan o lwybr %{related_ways}
406         two: rhan o lwybr %{related_ways}
407         few: rhan o lwybr %{related_ways}
408         many: rhan o lwybr %{related_ways}
409         other: rhan o lwybr %{related_ways}
410     relation:
411       title_html: 'Perthynas: %{name}'
412       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
413       members: Aelodau
414       members_count:
415         zero: '%{count} aelod'
416         one: '%{count} aelod'
417         two: '%{count} aelod'
418         few: '%{count} aelod'
419         many: '%{count} aelod'
420         other: '%{count} aelod'
421     relation_member:
422       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
423       type:
424         node: Nod
425         way: Llwybr
426         relation: Perthynas
427     containing_relation:
428       entry_html: Perthynas %{relation_name}
429       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
430     not_found:
431       title: Heb ei Ganfod
432       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
433       type:
434         node: nod
435         way: llwybr
436         relation: perthynas
437         changeset: grŵp newid
438         note: nod
439     timeout:
440       title: Gwall Goramser
441       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
442       type:
443         node: nod
444         way: llwybr
445         relation: perthynas
446         changeset: grŵp newid
447         note: nodyn
448     redacted:
449       redaction: Golygiad %{id}
450       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
451         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
452       type:
453         node: nod
454         way: llwybr
455         relation: perthynas
456     start_rjs:
457       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
458         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
459       load_data: Llwytho data
460       loading: Wrthi'n llwytho...
461     tag_details:
462       tags: Tagiau
463       wiki_link:
464         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
465         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
466       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
467       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
468       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
469       telephone_link: Galw %{phone_number}
470       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
471       email_link: E-bost %{email}
472     query:
473       title: Nodweddion Ymholiad
474       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
475       nearby: Nodweddion gerllaw
476       enclosing: Nodweddion amgáu
477   nodes:
478     timeout:
479       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
480   old_nodes:
481     not_found:
482       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
483     timeout:
484       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
485   ways:
486     timeout:
487       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
488   old_ways:
489     not_found:
490       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
491     timeout:
492       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
493   relations:
494     timeout:
495       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
496   old_relations:
497     not_found:
498       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
499     timeout:
500       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
501   changeset_comments:
502     feeds:
503       comment:
504         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
505         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
506       show:
507         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
508         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
509       timeout:
510         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
511           amdanynt.
512   changesets:
513     changeset:
514       no_edits: (dim golygiadau)
515       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
516     index:
517       title: Grwpiau newid
518       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
519       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
520       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
521       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
522       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
523       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
524       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
525       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
526       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
527       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
528       load_more: Llwytho mwy
529       feed:
530         title: Grŵp newid %{id}
531         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
532         created: Crëwyd
533         closed: Caëwyd
534         belongs_to: Awdur
535     subscribe:
536       button: Tanysgrifio i drafodaeth
537     unsubscribe:
538       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
539     heading:
540       title: Grŵp newid %{id}
541       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
542     no_such_entry:
543       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
544     show:
545       title: 'Grŵp newid: %{id}'
546       created: 'Crëwyd: %{when}'
547       closed: 'Caëwyd: %{when}'
548       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
549       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
550       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
551       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
552       discussion: Sgwrs
553       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
554       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
555         y grŵp newid wedi cau.
556       subscribe: Tanysgrifio
557       unsubscribe: Dad-danysgrifio
558       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
559       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
560       hide_comment: cuddio
561       unhide_comment: datguddio
562       comment: Sylw
563       changesetxml: XML grŵp newid
564       osmchangexml: XML osmChange
565     paging_nav:
566       nodes: Nodau (%{count})
567       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
568       ways: Llwybrau (%{count})
569       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
570       relations: Perthnasoedd (%{count})
571       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
572     timeout:
573       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
574         rhy hir i'w hadalw.
575   dashboards:
576     contact:
577       km away: '%{count}km i ffwrdd'
578       m away: '%{count}m i ffwrdd'
579       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
580     popup:
581       your location: Eich lleoliad
582       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
583       friend: Ffrind
584     show:
585       title: Dangosfwrdd
586       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
587         defnyddwyr cyfagos.'
588       edit_your_profile: Golygu eich proffil
589       my friends: Fy ffrindiau
590       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
591       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
592       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
593       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
594       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
595       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
596       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
597   diary_entries:
598     new:
599       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
600     form:
601       location: Lleoliad
602       use_map_link: Defnyddio Map
603     index:
604       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
605       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
606       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
607       user_title: Dyddiadur %{user}
608       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
609       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
610       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
611       my_diary: Fy Nyddiadur
612       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
613     page:
614       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
615     edit:
616       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
617       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
618     show:
619       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
620       user_title: Dyddiadur %{user}
621       discussion: Sgwrs
622       subscribe: Tanysgrifio
623       unsubscribe: Dad-danysgrifio
624       leave_a_comment: Sylw
625       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
626       login: Mewngofnodi
627     no_such_entry:
628       title: Dim cofnod dyddiadur
629       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
630       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
631         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
632         arni'n anghywir.
633     diary_entry:
634       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
635       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
636       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
637       reply_link: Anfon neges at yr awdur
638       comment_count:
639         zero: Dim sylwadau
640         one: '%{count} sylw'
641         two: '%{count} sylw'
642         few: '%{count} sylw'
643         many: '%{count} sylw'
644         other: '%{count} sylw'
645       no_comments: Dim sylwadau
646       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
647       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
648       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
649       confirm: Cadarnhau
650       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
651     diary_comment:
652       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
653       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
654       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
655       confirm: Cadarnhau
656       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
657     location:
658       location: 'Lleoliad:'
659     feed:
660       user:
661         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
662         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
663       language:
664         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
665         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
666           OpenStreetMap
667       all:
668         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
669         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
670     subscribe:
671       button: Tanysgrifio i drafodaeth
672     unsubscribe:
673       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
674       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
675   diary_comments:
676     index:
677       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
678       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
679       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
680       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
681     page:
682       post: Post
683       when: Pryd
684       comment: Sylw
685   doorkeeper:
686     flash:
687       applications:
688         create:
689           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
690     openid_connect:
691       errors:
692         messages:
693           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
694             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
695           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
696             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
697           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
698             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
699             goll.
700           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
701             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
702             ar goll.
703           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
704             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
705     scopes:
706       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
707       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
708       openid: Dilysu eich cyfrif
709       phone: Gweld eich rhif ffôn
710       profile: Gweld manylion eich proffil
711   errors:
712     contact:
713       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
714       contact: Cysylltwch
715       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
716         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
717         cais.'
718     bad_request:
719       title: Cais Drwg
720     forbidden:
721       title: Gwaharddedig
722     internal_server_error:
723       title: Gwall ap
724     not_found:
725       title: Heb ganfod ffeil
726   friendships:
727     make_friend:
728       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
729       button: Ychwanegu fel ffrind
730       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
731       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
732       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
733     remove_friend:
734       heading: Dad-ffrindio %{user}?
735       button: Dad-ffrindio
736       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
737       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
738   geocoder:
739     search:
740       title:
741         latlon: Mewnol
742     search_osm_nominatim:
743       prefix:
744         aerialway:
745           cable_car: Car Cebl
746           chair_lift: Lifft Cadair
747           drag_lift: Cadair Lusg
748           gondola: Lifft Gondola
749           magic_carpet: Lifft Carped Hud
750           platter: Lifft Plater
751           pylon: Peilon
752           station: Gorsaf Awyr
753           t-bar: Lifft T-Bar
754           "yes": Awyrffordd
755         aeroway:
756           aerodrome: Maesawyr
757           airstrip: Llain Codi
758           apron: Ffedog
759           gate: Gât Maes Awyr
760           hangar: Hangar
761           helipad: Pad Hofrennydd
762           holding_position: Man aros
763           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
764           parking_position: Lle Parcio
765           runway: Rhedfa Awyr
766           taxilane: Tacsiffordd
767           taxiway: Tacsiffordd
768           terminal: Terfynell Maes Awyr
769           windsock: Hosan Wynt
770         amenity:
771           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
772           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
773           arts_centre: Canolfan Grefftau
774           atm: Peiriant Codi Arian
775           bank: Banc
776           bar: Bar
777           bbq: Barbeciw
778           bench: Mainc
779           bicycle_parking: Parcio Beiciau
780           bicycle_rental: Beic Hur
781           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
782           biergarten: Gardd Gwrw
783           blood_bank: Banc Gwaed
784           boat_rental: Cwch Hur
785           brothel: Puteindy
786           bureau_de_change: Bureau de Change
787           bus_station: Gorsaf Fysiau
788           cafe: Caffi
789           car_rental: Ceir Hur
790           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
791           car_wash: Golchwr Cerbyd
792           casino: Casino
793           charging_station: Gorsaf Gwefru
794           childcare: Man Gwarchod Plant
795           cinema: Sinema
796           clinic: Clinic
797           clock: Cloc
798           college: Coleg
799           community_centre: Canolfan Cymunedol
800           conference_centre: Canolfan Gynadledda
801           courthouse: Llys
802           crematorium: Amlosgfa
803           dentist: Deintydd
804           doctors: Meddygfa
805           drinking_water: Dŵr Yfed
806           driving_school: Ysgol Yrru
807           embassy: Llysgenhadaeth
808           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
809           fast_food: Bwyd Brys
810           ferry_terminal: Terfynell Fferi
811           fire_station: Gorsaf Dân
812           food_court: Cwrt Fwydydd
813           fountain: Ffynnon
814           fuel: Gorsaf Betrol
815           gambling: Gamblo
816           grave_yard: Mynwent
817           grit_bin: Bin Graeanu
818           hospital: Ysbyty
819           hunting_stand: Llwyfan Hela
820           ice_cream: Hufen Iâ
821           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
822           kindergarten: Meithrinfa
823           language_school: Ysgol Iaith
824           library: Llyfrgell
825           loading_dock: Doc Llwytho
826           love_hotel: Gwesty Cariad
827           marketplace: Marchnad
828           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
829           monastery: Mynachdy
830           money_transfer: Trosglwyddo Arian
831           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
832           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
833           nightclub: Clwb Nôs
834           nursing_home: Cartref Nyrsio
835           parking: Parcio
836           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
837           parking_space: Man Parcio
838           payment_terminal: Terfynell Talu
839           pharmacy: Fferyllfa
840           place_of_worship: Man Addoli
841           police: Heddlu
842           post_box: Blwch Post
843           post_office: Swyddfa Bost
844           prison: Carchar
845           pub: Tafarn
846           public_bath: Bath Cyhoeddus
847           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
848           public_building: Adeilad Cyhoeddus
849           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
850           recycling: Pwynt Ailgylchu
851           restaurant: Bwyty
852           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
853           school: Ysgol
854           shelter: Cysgod
855           shower: Cawod
856           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
857           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
858           studio: Stiwdio
859           swimming_pool: Pwll Nofio
860           taxi: Tacsi
861           telephone: Ffôn Cyhoeddus
862           theatre: Theatr
863           toilets: Toiledau
864           townhall: Neuadd y Dref
865           training: Cyfleuster Hyfforddi
866           university: Prifysgol
867           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
868           vending_machine: Peiriant Gwerthu
869           veterinary: Milfeddygfa
870           village_hall: Neuadd Bentref
871           waste_basket: Bin Sbwriel
872           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
873           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
874           watering_place: Lle Dyfrhau
875           water_point: Cyflenwad Dŵr
876           weighbridge: Pont Bwyso
877           "yes": Amwynder
878         boundary:
879           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
880           administrative: Ffin Gweinyddol
881           census: Ffin Cyfrifiad
882           national_park: Parc Cenedlaethol
883           political: Ffin Etholiadol
884           protected_area: Ardal Warchodol
885           "yes": Ffin
886         bridge:
887           aqueduct: Dyfrbont
888           boardwalk: Rhodfa Estyll
889           suspension: Pont Grog
890           swing: Pont Droelli
891           viaduct: Pont Trenau
892           "yes": Pont
893         building:
894           apartment: Fflat
895           apartments: Fflatiau
896           barn: Ysgubor
897           bungalow: Bynglo
898           cabin: Caban
899           chapel: Capel
900           church: Adeilad Eglwys
901           civic: Adeilad Dinesig
902           college: Adeilad Coleg
903           commercial: Adeilad Masnachol
904           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
905           cowshed: Beudy
906           detached: Tŷ Datgysylltiedig
907           dormitory: Dorm
908           duplex: Tŷ Pâr
909           farm: Ffermdy
910           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
911           garage: Garej
912           garages: Garejis
913           greenhouse: Tŷ Gwydr
914           hangar: Hangar
915           hospital: Adeilad Ysbyty
916           hotel: Adeilad Gwesty
917           house: Tŷ
918           houseboat: Cwch Preswyl
919           hut: Cwt
920           industrial: Adeilad Diwydiannol
921           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
922           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
923           office: Adeilad Swyddfa
924           public: Adeilad Cyhoeddus
925           residential: Adeilad Preswyl
926           retail: Adeilad Adwerthu
927           roof: To
928           ruins: Adeilad Adfeiliedig
929           school: Adeilad Ysgol
930           semidetached_house: Tŷ Pâr
931           service: Adeilad Gwasanaeth
932           shed: Sied
933           stable: Stabl
934           static_caravan: Carafan
935           sty: Twlc
936           temple: Adeilad Teml
937           terrace: Adeilad Teras
938           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
939           university: Adeilad Prifysgol
940           warehouse: Warws
941           "yes": Adeilad
942         club:
943           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
944           sport: Clwb Chwaraeon
945           "yes": Clwb
946         craft:
947           beekeeper: Gwenynwr
948           blacksmith: Gof
949           brewery: Bragdy
950           carpenter: Saer
951           caterer: Arlwywr
952           confectionery: Melysion
953           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
954           electrician: Trydanydd
955           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
956           gardener: Garddwr
957           glaziery: Glysiwr
958           handicraft: Gwaith Llaw
959           hvac: Crefft HVAC
960           metal_construction: Adeiladwr Metel
961           painter: Peintiwr
962           photographer: Ffotograffydd
963           plumber: Plymar
964           roofer: Towr
965           sawmill: Melin Lifio
966           shoemaker: Crydd
967           stonemason: Saer Maen
968           tailor: Teiliwr
969           window_construction: Gwydrwr
970           winery: Gwindy
971           "yes": Siop Grefft
972         emergency:
973           access_point: Pwynt Mynediad
974           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
975           assembly_point: Man Ymgynull
976           defibrillator: Diffibriliwr
977           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
978           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
979           landing_site: Man Glanio Argyfwng
980           life_ring: Bwi Achub
981           phone: Ffôn Argyfwng
982           siren: Larwm Argyfwng
983           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
984           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
985         highway:
986           abandoned: Priffordd Gadawedig
987           bridleway: Llwybr Ceffyl
988           bus_guideway: Lon Bysiau
989           bus_stop: Safle Bws
990           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
991           corridor: Coridor
992           crossing: Croesfan
993           cycleway: Llwybr Beicio
994           elevator: Lifft
995           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
996           emergency_bay: Bae Argyfwng
997           footway: Llwybr Cerdded
998           ford: Rhyd
999           give_way: Arwydd Ildio
1000           living_street: Stryd Byw
1001           milestone: Carreg Filltir
1002           motorway: Traffordd
1003           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1004           motorway_link: Ffordd Traffordd
1005           passing_place: Lle Pasio
1006           path: Llwybr
1007           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1008           platform: Platfform
1009           primary: Priffordd
1010           primary_link: Priffordd
1011           proposed: Ffordd Arfaethedig
1012           raceway: Trac Rasio
1013           residential: Ffordd
1014           rest_area: Man Gorffwys
1015           road: Ffordd
1016           secondary: Ffordd Eilaidd
1017           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1018           service: Ffordd Waith
1019           services: Gwasanaethau Traffordd
1020           speed_camera: Camera Cyflymder
1021           steps: Grisiau
1022           stop: Arwydd Stop
1023           street_lamp: Golau Stryd
1024           tertiary: Ffordd Trydyddol
1025           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1026           track: Trac
1027           traffic_mirror: Drych Traffig
1028           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1029           trailhead: Pen Llwybr
1030           trunk: Cefnffordd
1031           trunk_link: Cefnffordd
1032           turning_circle: Cylch Troi
1033           turning_loop: Lle Troi
1034           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1035           "yes": Ffordd
1036         historic:
1037           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1038           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1039           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1040           battlefield: Maes Brwydr
1041           boundary_stone: Maen Terfyn
1042           building: Adeilad Hanesyddol
1043           bunker: Byncar
1044           cannon: Cannon Hanesyddol
1045           castle: Castell
1046           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1047           church: Eglwys
1048           city_gate: Gât y Ddinas
1049           citywalls: Waliau Ddinas
1050           fort: Caer
1051           heritage: Safle Dreftadaeth
1052           hollow_way: Ceuffordd
1053           house: Tŷ
1054           manor: Maenor
1055           memorial: Cofeb
1056           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1057           mine: Mwynglawdd
1058           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1059           monument: Cofeb
1060           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1061           roman_road: Ffordd Rufeinig
1062           ruins: Adfeilion
1063           rune_stone: Carreg Rwnig
1064           stone: Carreg
1065           tomb: Beddrod
1066           tower: Tŵr
1067           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1068           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1069           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1070           wreck: Llongddrylliad
1071           "yes": Safle Hanesyddol
1072         junction:
1073           "yes": Cyffordd
1074         landuse:
1075           allotments: Rhandiroedd
1076           aquaculture: Dyframaeth
1077           basin: Basn
1078           brownfield: Browndir
1079           cemetery: Mynwent
1080           commercial: Ardal Fasnachol
1081           conservation: Ardal Gadwraeth
1082           construction: Ardal Adeiladu
1083           farmland: Tir Ffermio
1084           farmyard: Buarth Fferm
1085           forest: Coedwig
1086           garages: Garejis
1087           grass: Glaswellt
1088           greenfield: Glastir
1089           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1090           landfill: Safle Tirlenwi
1091           meadow: Gwaun
1092           military: Ardal Filwrol
1093           mine: Mwynglawdd
1094           orchard: Perllan
1095           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1096           quarry: Chwarel
1097           railway: Rheilffordd
1098           recreation_ground: Ardal Chwarae
1099           religious: Ardal Grefyddol
1100           reservoir: Cronfa Ddŵr
1101           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1102           residential: Ardal Breswyl
1103           retail: Parc Adwerthu
1104           village_green: Llain Pentref
1105           vineyard: Gwinllan
1106           "yes": Defnydd Tir
1107         leisure:
1108           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1109           amusement_arcade: Arcêd
1110           bandstand: Bandstand
1111           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1112           bird_hide: Cuddfan Adar
1113           bleachers: Meinciau
1114           bowling_alley: Alai Fowlio
1115           common: Tir Comin
1116           dance: Neuadd Ddawns
1117           dog_park: Parc Cwn
1118           firepit: Ardal Dân
1119           fishing: Man Pysgota
1120           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1121           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1122           garden: Gardd
1123           golf_course: Cwrs Golff
1124           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1125           ice_rink: Llawr Sglefrio
1126           marina: Marina
1127           miniature_golf: Golff Pitw
1128           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1129           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1130           park: Parc
1131           picnic_table: Bwrdd Picnic
1132           pitch: Cae Chwaraeon
1133           playground: Ardal Chwarae
1134           recreation_ground: Ardal Hamdden
1135           resort: Cyrchfan Gwyliau
1136           sauna: Sawna
1137           slipway: Llithrffordd
1138           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1139           stadium: Stadiwm
1140           swimming_pool: Pwll Nofio
1141           track: Trac Rhedeg
1142           water_park: Parc Dŵr
1143           "yes": Hamdden
1144         man_made:
1145           adit: Adit
1146           advertising: Hysbysebu
1147           antenna: Antena
1148           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1149           beacon: Goleufa
1150           beam: Honglath
1151           beehive: Cwch Gwenyn
1152           breakwater: Morglawdd
1153           bridge: Pont
1154           bunker_silo: Byncar
1155           cairn: Carnedd
1156           chimney: Simne
1157           clearcut: Cliriad
1158           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1159           crane: Craen
1160           cross: Croes
1161           dolphin: Man Angori
1162           dyke: Morglawdd
1163           embankment: Arglawdd
1164           flagpole: Polyn Baner
1165           gasometer: Tanc Nwy
1166           groyne: Argor
1167           kiln: Odyn
1168           lighthouse: Goleudy
1169           manhole: Twll Caead
1170           mast: Mast
1171           mine: Mwynglawdd
1172           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1173           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1174           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1175           pier: Piyr
1176           pipeline: Pibell
1177           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1178           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1179           silo: Seilo
1180           snow_cannon: Canon Eira
1181           snow_fence: Ffens Eira
1182           storage_tank: Tanc Storio
1183           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1184           surveillance: Gwyliadwraeth
1185           telescope: Telesgop
1186           tower: Tŵr
1187           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1188           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1189           watermill: Melin Ddŵr
1190           water_tap: Tap Dŵr
1191           water_tower: Tŵr Dŵr
1192           water_well: Ffynnon
1193           water_works: Gwaith Dŵr
1194           windmill: Melin Wynt
1195           works: Ffatri
1196           "yes": Wnaed gan Ddyn
1197         military:
1198           airfield: Maes Awyr Milwrol
1199           barracks: Barics
1200           bunker: Byncer
1201           checkpoint: Rheolfa
1202           trench: Ffos
1203           "yes": Safle Filwrol
1204         mountain_pass:
1205           "yes": Bwlch Mynydd
1206         natural:
1207           atoll: Atol
1208           bare_rock: Carreg Plaen
1209           bay: Bae
1210           beach: Traeth
1211           cape: Penrhyn
1212           cave_entrance: Mynediad Ogof
1213           cliff: Clogwyn
1214           coastline: Arfordir
1215           crater: Crater
1216           dune: Twyn
1217           fell: Mynydd-dir
1218           fjord: Ffiord
1219           forest: Coedwig
1220           geyser: Geiser
1221           glacier: Rhewlif
1222           grassland: Glaswelltir
1223           heath: Rhos
1224           hill: Bryn
1225           hot_spring: Ffynnon Boeth
1226           island: Ynys
1227           isthmus: Culdir
1228           land: Tir
1229           marsh: Cors
1230           moor: Gwaun
1231           mud: Mwd
1232           peak: Copa
1233           peninsula: Penrhyn
1234           point: Pwynt
1235           reef: Riff
1236           ridge: Cefn
1237           rock: Craig
1238           saddle: Adwy
1239           sand: Tywod
1240           scree: Sgri
1241           scrub: Llwyni
1242           shingle: Cerrig Mân
1243           spring: Ffynnon
1244           stone: Carreg
1245           strait: Culfor
1246           tree: Coeden
1247           tree_row: Rhes o Goed
1248           tundra: Twndra
1249           valley: Dyffryn / Cwm
1250           volcano: Llosgfynydd
1251           water: Dŵr
1252           wetland: Gwlyptir
1253           wood: Coed
1254           "yes": Nodwedd Naturiol
1255         office:
1256           accountant: Cyfrifydd
1257           administrative: Gweinyddu
1258           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1259           architect: Pensaer
1260           association: Cymdeithas
1261           company: Cwmni
1262           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1263           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1264           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1265           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1266           estate_agent: Gwerthwr Tai
1267           financial: Swyddfa Gyllid
1268           government: Swyddfa Llywodraeth
1269           insurance: Swyddfa Yswiriant
1270           it: Swyddfa TG
1271           lawyer: Cyfreithiwr
1272           logistics: Swyddfa Logisteg
1273           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1274           ngo: Swyddfa NGO
1275           notary: Notari
1276           religion: Swyddfa Grefyddol
1277           research: Swyddfa Ymchwil
1278           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1279           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1280           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1281           "yes": Swyddfa
1282         place:
1283           allotments: Rhandiroedd
1284           archipelago: Ynysfor
1285           city: Dinas
1286           city_block: Bloc Dinesig
1287           country: Gwlad
1288           county: Sir
1289           farm: Fferm
1290           hamlet: Pentrefan
1291           house: Tŷ
1292           houses: Tai
1293           island: Ynys
1294           islet: Ynysig
1295           isolated_dwelling: Annedd Unig
1296           locality: Ardal
1297           municipality: Bwrdeistref
1298           neighbourhood: Cymdogaeth
1299           plot: Plot
1300           postcode: Cod Post
1301           quarter: Maestref
1302           region: Rhanbarth
1303           sea: Môr
1304           square: Sgwâr
1305           state: Talaith
1306           subdivision: Is-adran
1307           suburb: Maestref
1308           town: Tref
1309           village: Pentref
1310           "yes": Lle
1311         railway:
1312           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1313           buffer_stop: Stop Byffer
1314           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1315           disused: Rheilffordd Segur
1316           funicular: Rheilffordd fynydd
1317           halt: Stop Trenau
1318           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1319           level_crossing: Croesfan reilffordd
1320           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1321           miniature: Lein Fach
1322           monorail: Trên Un Gledren
1323           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1324           platform: Platfform Drenau
1325           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1326           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1327           rail: Rheilffordd
1328           spur: Cainc Rheilffordd
1329           station: Gorsaf Drenau
1330           stop: Siop Reilffordd
1331           subway: Gorsaf Tanddaearol
1332           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1333           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1334           tram: Tramffordd
1335           tram_stop: Stop Tramiau
1336           turntable: Trofwrdd
1337           yard: Buarth Drenau
1338         shop:
1339           agrarian: Siop Amaethyddol
1340           alcohol: Siop Drwyddedig
1341           antiques: Hynafolion
1342           appliance: Siop Offer
1343           art: Siop Gelf
1344           baby_goods: Nwyddau Babanod
1345           bag: Siop Bagiau
1346           bakery: Becws
1347           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1348           beauty: Siop Harddwch
1349           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1350           beverages: Siop Ddiodau
1351           bicycle: Siop Feiciau
1352           bookmaker: Llyfrwerthwr
1353           books: Siop Lyfrau
1354           boutique: Boutique
1355           butcher: Cigydd
1356           car: Siop Geir
1357           car_parts: Rhannau Ceir
1358           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1359           carpet: Siop Garpedi
1360           charity: Siop Elusen
1361           cheese: Siop Gaws
1362           chemist: Fferyllfa
1363           chocolate: Siocled
1364           clothes: Siop Ddillad
1365           coffee: Siop Goffi
1366           computer: Siop Gyfrifiaduron
1367           confectionery: Siop Felysion
1368           convenience: Siop Gyfleus
1369           copyshop: Siop Argraffu
1370           cosmetics: Siop Golur
1371           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1372           curtain: Siop Lenni
1373           dairy: Siop Laeth
1374           deli: Deli
1375           department_store: Siop Adrannol
1376           discount: Siop Ddisgownt
1377           doityourself: Siop DIY
1378           dry_cleaning: Sychlanhau
1379           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1380           electronics: Siop Electroneg
1381           erotic: Siop Erotig
1382           estate_agent: Gwerthwr Tai
1383           fabric: Siop Ddeunydd
1384           farm: Siop Fferm
1385           fashion: Siop Ffasiwn
1386           fishing: Siop Bysgota
1387           florist: Siop Flodau
1388           food: Siop Fwyd
1389           frame: Siop Fframio
1390           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1391           furniture: Dodrefn
1392           garden_centre: Canolfan Gardd
1393           gas: Siop Nwy
1394           general: Siop Gyffredinol
1395           gift: Siop Anrhegion
1396           greengrocer: Siop Lysiau
1397           grocery: Siop y Groser
1398           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1399           hardware: Siop Galedwedd
1400           health_food: Siop Fwyd Iach
1401           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1402           herbalist: Herbwr
1403           hifi: Siop Hi-Fi
1404           houseware: Siop Offer Tŷ
1405           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1406           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1407           jewelry: Siop Gemwaith
1408           kiosk: Siop Giosg
1409           kitchen: Siop Gegin
1410           laundry: Golchdy
1411           locksmith: Gof Cloeon
1412           lottery: Loteri
1413           mall: Canolfan Siopa
1414           massage: Tylino
1415           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1416           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1417           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1418           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1419           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1420           music: Siop Gerddoriaeth
1421           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1422           newsagent: Siop Bapurau
1423           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1424           optician: Optegydd
1425           organic: Siop Fwyd Organig
1426           outdoor: Siop Awyr Agored
1427           paint: Siop Baent
1428           pastry: Siop Grwst
1429           pawnbroker: Siop Wystlo
1430           perfumery: Persawr
1431           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1432           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1433           photo: Siop Luniau
1434           seafood: Bwyd Môr
1435           second_hand: Siop ail-law
1436           sewing: Siop Gwnïo
1437           shoes: Siop Esgidiau
1438           sports: Siop Chwaraeon
1439           stationery: Siop Offer Swyddfa
1440           storage_rental: Storfa Hur
1441           supermarket: Archfarchnad
1442           tailor: Teiliwr
1443           tattoo: Siop Tatŵ
1444           tea: Siop De
1445           ticket: Siop Docynau
1446           tobacco: Siop Dybaco
1447           toys: Siop Degannau
1448           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1449           tyres: Siop Teiars
1450           vacant: Siop Wag
1451           variety_store: Siop Ddisgownt
1452           video: Siop Fideos
1453           video_games: Siop Gemau Fideo
1454           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1455           wine: Siop Win
1456           "yes": Siop
1457         tourism:
1458           alpine_hut: Cwt Mynydd
1459           apartment: Fflatiau Gwyliau
1460           artwork: Gwaith Celf
1461           attraction: Atyniad
1462           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1463           cabin: Caban Twristiaeth
1464           camp_pitch: Gwersyll
1465           camp_site: Gwersyll
1466           caravan_site: Parc Carafanau
1467           chalet: Sialet
1468           gallery: Galeri
1469           guest_house: Llety
1470           hostel: Hostel
1471           hotel: Gwesty
1472           information: Gwybodaeth
1473           motel: Motél
1474           museum: Amgueddfa
1475           picnic_site: Safle Picnic
1476           theme_park: Parc Thema
1477           viewpoint: Gwylfa
1478           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1479           zoo: Sw
1480         tunnel:
1481           building_passage: Ffordd Trwodd
1482           culvert: Cwlfer
1483           "yes": Twnnel
1484         waterway:
1485           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1486           boatyard: Iard Gychod
1487           canal: Camlas
1488           dam: Argae
1489           derelict_canal: Camlas Diffaith
1490           ditch: Ffos
1491           dock: Porthladd
1492           drain: Draen
1493           lock: Loc
1494           lock_gate: Llifddor
1495           mooring: Angori
1496           rapids: Dŵr Tyrfol
1497           river: Afon
1498           stream: Nant
1499           wadi: Sychnant
1500           waterfall: Rheadr
1501           weir: Cored
1502           "yes": Dyfrffordd
1503       admin_levels:
1504         level2: Ffin Gwledydd
1505         level3: Ffin Rhanbarth
1506         level4: Ffin Taleithiau
1507         level5: Ffin Rhanbarth
1508         level6: Ffin Sir / Swydd
1509         level7: Ffin Dinesig
1510         level8: Ffin Dinas
1511         level9: Ffin Pentref
1512         level10: Ffin Maesdref
1513         level11: Ffin Cymdogaeth
1514     results:
1515       no_results: Dim canlyniadau
1516       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1517   issues:
1518     index:
1519       title: Gwallau
1520       select_status: Dewis Statws
1521       select_type: Dewis Math
1522       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1523       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1524       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1525       search: Chwilio
1526       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1527       states:
1528         ignored: Anwybyddwyd
1529         open: Agor
1530         resolved: Datryswyd
1531     page:
1532       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1533       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1534       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1535       status: Statws
1536       reports: Adroddiadau
1537       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1538       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1539       reports_count:
1540         zero: '%{count} Adroddiad'
1541         one: '%{count} Adroddiad'
1542         two: '%{count} Adroddiad'
1543         few: '%{count} Adroddiad'
1544         many: '%{count} Adroddiad'
1545         other: '%{count} Adroddiad'
1546       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1547       states:
1548         ignored: Anwybyddwyd
1549         open: Agored
1550         resolved: Wedi datrys
1551     show:
1552       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1553       reports:
1554         zero: '%{count} adroddiad'
1555         one: '%{count} adroddiad'
1556         two: '%{count} adroddiad'
1557         few: '%{count} adroddiad'
1558         many: '%{count} adroddiad'
1559         other: '%{count} adroddiad'
1560       no_reports: Dim adroddiadau
1561       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1562       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1563       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1564       resolve: Datrys
1565       ignore: Anwybyddu
1566       reopen: Ailagor
1567       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1568       read_reports: Darllen Adroddiadau
1569       new_reports: Adroddiadau Newydd
1570       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1571       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1572       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1573     resolve:
1574       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1575     ignore:
1576       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1577     reopen:
1578       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1579     comments:
1580       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1581       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1582     reports:
1583       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1584     helper:
1585       reportable_title:
1586         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1587         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1588   issue_comments:
1589     create:
1590       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1591       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1592   reports:
1593     new:
1594       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1595       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1596       disclaimer:
1597         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1598         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1599         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1600           y gymuned
1601         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1602           defnyddiwr dan sylw
1603       categories:
1604         diary_entry:
1605           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1606           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1607           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1608           other_label: Arall
1609         diary_comment:
1610           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1611           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1612           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1613           other_label: Arall
1614         user:
1615           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1616           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1617           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1618           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1619           other_label: Arall
1620         note:
1621           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1622           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1623           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1624           other_label: Arall
1625     create:
1626       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1627       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1628   layouts:
1629     logo:
1630       alt_text: Logo OpenStreetMap
1631     home: Ewch i Leoliad Cartref
1632     logout: Allgofnodi
1633     log_in: Mewngofnodi
1634     sign_up: Cofrestru
1635     start_mapping: Dechrau mapio
1636     edit: Golygu
1637     history: Hanes
1638     export: Allforio
1639     issues: Problemau
1640     gps_traces: Olion GPS
1641     user_diaries: Dyddiaduron
1642     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1643     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1644     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1645       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1646     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1647       a %{partners} eraill.
1648     partners_fastly: Fastly
1649     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1650     partners_partners: phartneriaid
1651     tou: Telerau Gwasanaeth
1652     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1653       cynnal a chadw hanfodol.
1654     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1655       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1656     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1657     help: Cymorth
1658     about: Ynghylch
1659     copyright: Hawlfraint
1660     communities: Cymunedau
1661     learn_more: Dysgu Mwy
1662     more: Mwy
1663   user_mailer:
1664     diary_comment_notification:
1665       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1666       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1667       hi: Helo %{to_user},
1668       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1669       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1670     message_notification:
1671       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1672       hi: Helo %{to_user},
1673       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1674         %{subject}:'
1675       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1676         pwnc %{subject}:'
1677       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1678         yr awdur yn %{replyurl}
1679       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1680         at yr awdur yn %{replyurl}
1681     friendship_notification:
1682       hi: Helo %{to_user},
1683       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1684       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1685       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1686       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1687       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1688       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1689     gpx_description:
1690       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1691         %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1692       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1693         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1694       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1695         %{trace_description} a dim tagiau
1696       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1697         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1698     gpx_failure:
1699       hi: Helo %{to_user},
1700       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1701         eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1702         fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1703         fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1704       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1705     gpx_success:
1706       hi: Helo %{to_user},
1707       loaded:
1708         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1709         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1710         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1711         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1712         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1713         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1714       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1715       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1716         yn %{url}
1717       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1718         llwyddiannus yn %{url}.
1719       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1720     signup_confirm:
1721       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1722       greeting: Shwmae!
1723       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1724     email_confirm:
1725       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1726       greeting: Helo,
1727       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1728         i %{new_address}.
1729       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1730     lost_password:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1732       greeting: Helo,
1733       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1734         cyfrinair.
1735     note_comment_notification:
1736       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1737       anonymous: Defnyddiwr dienw
1738       greeting: Helo,
1739       commented:
1740         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1741         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1742           ddiddordeb ynddo'
1743         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1744         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1745           %{place}.
1746       closed:
1747         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1748         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1749           chi ddiddordeb ynddo'
1750         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1751         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1752         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1753           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1754         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1755           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1756       reopened:
1757         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor un o''ch nodiadau'
1758         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn y mae
1759           gennych ddiddordeb ynddo'
1760         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1761         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1762         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1763           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1764         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1765           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1766       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1767       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1768     changeset_comment_notification:
1769       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1770       hi: Helo %{to_user},
1771       commented:
1772         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1773           newid'
1774         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1775           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1776         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1777         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1778           newid
1779         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1780         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1781         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1782       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1783       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1784   confirmations:
1785     confirm:
1786       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1787       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1788       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1789       button: Cadarnhau
1790       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1791       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1792       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1793       click_here: cliciwch yma
1794     confirm_resend:
1795       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1796     confirm_email:
1797       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1798       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1799         e-bost newydd.
1800       button: Cadarnhau
1801       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1802       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1803   messages:
1804     inbox:
1805       title: Mewnflwch
1806       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1807       new_messages:
1808         zero: '%{count} neges newydd'
1809         one: '%{count} neges newydd'
1810         two: '%{count} new messages'
1811         few: '%{count} neges newydd'
1812         many: '%{count} neges newydd'
1813         other: '%{count} neges newydd'
1814       old_messages:
1815         zero: '%{count} hen neges'
1816         one: '%{count} hen neges'
1817         two: '%{count} hen neges'
1818         few: '%{count} hen neges'
1819         many: '%{count} hen neges'
1820         other: '%{count} hen neges'
1821       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1822         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1823       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1824     messages_table:
1825       from: O
1826       to: I
1827       subject: Pwnc
1828       date: Dyddiad
1829       actions: Gweithredoedd
1830     message_summary:
1831       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1832       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1833       destroy_button: Dileu
1834       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1835     new:
1836       title: Anfon neges
1837       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1838       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1839     create:
1840       message_sent: Anfonwyd y neges
1841       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1842         cyn ceisio anfon mwy.
1843     no_such_message:
1844       title: Dim neges o'r fath
1845       heading: Dim neges o'r fath
1846       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1847     outbox:
1848       title: Blwch Allan
1849       messages:
1850         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1851         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1852       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1853         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1854       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1855     muted:
1856       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1857       messages:
1858         zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1859         one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1860         two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1861         few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1862         many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1863         other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1864     show:
1865       title: Darllen neges
1866       reply_button: Ateb
1867       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1868       destroy_button: Dileu
1869       back: Yn ôl
1870     sent_message_summary:
1871       destroy_button: Dileu
1872     heading:
1873       my_inbox: Fy Mewnflwch
1874       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1875       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1876     mark:
1877       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1878       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1879     unmute:
1880       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1881     destroy:
1882       destroyed: Neges wedi'i dileu
1883   passwords:
1884     new:
1885       title: Ailosod cyfrinair
1886       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1887       email address: Cyfeiriad E-bost
1888       new password button: Ailosod cyfrinair
1889     edit:
1890       title: Ailosod cyfrinair
1891       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1892       reset: Ailosod cyfrinair
1893       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1894     update:
1895       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1896       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1897   preferences:
1898     show:
1899       title: Dewisiadau
1900       preferred_editor: Hoff Olygydd
1901       preferred_languages: Ieithoedd
1902       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1903     edit:
1904       title: Golygu Dewisiadau
1905       save: Diweddaru Dewisiadau
1906       cancel: Canslo
1907     update:
1908       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1909     update_success_flash:
1910       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1911   profiles:
1912     edit:
1913       title: Golygu proffil
1914       save: Diweddaru proffil
1915       cancel: Canslo
1916       image: Delwedd
1917       gravatar:
1918         gravatar: Defnyddio Gravatar
1919         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1920         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1921         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1922       new image: Ychwanegu delwedd
1923       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1924       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1925       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1926       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1927       home location: Lleoliad Cartref
1928       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1929       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1930         ar y map?
1931       show: Dangos
1932       delete: Dileu
1933       undelete: Dadwneud dileu
1934     update:
1935       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1936       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1937   sessions:
1938     new:
1939       tab_title: Mewngofnodi
1940       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1941       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1942       password: Cyfrinair
1943       remember: Cofiwch fi
1944       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1945       login_button: Mewngofnodi
1946       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1947       or: neu
1948       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1949     destroy:
1950       title: Allgofnodi
1951       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1952       logout_button: Allgofnodi
1953     suspended_flash:
1954       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1955         gweithgarwch amheus.
1956       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1957       support: chymorth
1958   shared:
1959     markdown_help:
1960       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1961       headings: Penawdau
1962       heading: Pennawd
1963       subheading: Is-bennawd
1964       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1965       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1966       first: Eitem gyntaf
1967       second: Ail eitem
1968       link: Dolen
1969       text: Testun
1970       image: Delwedd
1971       alt: Testun amgen
1972       url: URL
1973       codeblock: Bloc cod
1974     richtext_field:
1975       edit: Golygu
1976       preview: Rhagolwg
1977       help: Cymorth
1978     pagination:
1979       diary_comments:
1980         older: Sylwadau Hŷn
1981         newer: Sylwadau Diweddarach
1982       diary_entries:
1983         older: Cofnodion Hŷn
1984         newer: Confodion Diweddarach
1985       issues:
1986         older: Materion Hŷn
1987         newer: Materion Newydd
1988       traces:
1989         older: Olion Hŷn
1990         newer: Olion Diweddarach
1991       user_blocks:
1992         older: Blociau Hŷn
1993         newer: Blociau Diweddarach
1994       users:
1995         older: Defnyddwyr Hŷn
1996         newer: Defnyddwyr Newydd
1997   site:
1998     about:
1999       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2000       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2001         symudol a dyfeisiau caledwedd
2002       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2003         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2004         a llawer mwy ledled y byd.
2005       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2006       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2007         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2008         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2009       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2010       community_driven_1_html: |-
2011         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2012         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2013         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2014       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2015       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2016       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2017       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2018       open_data_title: Data Agored
2019       open_data_1_html: |-
2020         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2021         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2022         ydych chi'n newid neu
2023         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2024         ddosbarthu'r canlyniad
2025         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2026       open_data_open_data: ddata agored
2027       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2028       legal_title: Cyfreithiol
2029       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2030       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2031       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2032       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2033       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2034         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2035       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2036       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2037         %{registered_trademarks_link}.
2038       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2039       partners_title: Partneriaid
2040     copyright:
2041       title: Hawlfraint a Thrwydded
2042       foreign:
2043         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2044         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2045           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2046         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2047       native:
2048         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2049         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2050           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2051           a %{mapping_link}.
2052         native_link: fersiwn Cymraeg
2053         mapping_link: dechrau mapio
2054       legal_babble:
2055         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2056           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2057           (OSMF).
2058         introduction_1_open_data: ddata agored
2059         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2060         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2061         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2062           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2063           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2064           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2065           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2066         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2067         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2068           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2069         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2070         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2071         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2072           wneud y ddau beth canlynol:'
2073         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2074           hawlfraint.
2075         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2076           Agored.
2077         credit_3_html: |-
2078           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2079           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2080         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2081         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2082           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2083           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2084           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2085           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2086           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2087           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2088           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2089         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2090         attribution_example:
2091           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2092           title: Enghraifft o briodoli
2093         more_title_html: Dysgu rhagor
2094         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2095           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2096         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2097         more_2_1_html: |-
2098           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2099           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2100         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2101         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2102         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2103         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2104         contributors_intro_html: |-
2105           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2106           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2107           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2108         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2109           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2110         contributors_at_austria: Awstria
2111         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2112         contributors_at_cc_by: CC BY
2113         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2114         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2115         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2116           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2117           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2118         contributors_au_australia: Awstralia
2119         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2120         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2121           (CC BY 4.0)
2122         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2123           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2124           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2125         contributors_ca_canada: Canada
2126         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2127           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2128         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2129         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2130           licence (CC BY 4.0)
2131         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2132           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2133           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2134         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2135         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2136         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2137           des Impôts.'
2138         contributors_fr_france: Ffrainc
2139         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2140           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2141         contributors_hr_croatia: Croatia
2142         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2143         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2144         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2145           2007 (%{and_link})'
2146         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2147         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2148           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2149         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2150         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2151         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2152         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2153           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2154         contributors_rs_serbia: Serbia
2155         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2156         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2157         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2158           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2159         contributors_si_slovenia: Slofenia
2160         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2161         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2162         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2163           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2164           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2165         contributors_es_spain: Sbaen
2166         contributors_es_ign: IGN
2167         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2168         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2169           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2170         contributors_za_south_africa: De Affrica
2171         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2172         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2173           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2174         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2175         contributors_2_html: |-
2176           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2177           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2178         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2179         contributors_footer_2_html: |-
2180           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2181            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2182            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2183         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2184         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2185           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2186           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2187         infringement_2_1_html: |-
2188           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2189           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2190           %{online_filing_page_link}.
2191         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2192         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2193         trademarks_title: Nodau Masnach
2194         trademarks_1_1_html: |-
2195           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2196           %{trademark_policy_link}.
2197         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2198     index:
2199       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2200       license:
2201         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2202     edit:
2203       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2204       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2205       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2206       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2207     export:
2208       title: Allforio
2209       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2210       licence: Trwydded
2211       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2212       odbl: Open Data Commons Open Database License
2213       too_large:
2214         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2215         planet:
2216           title: Planet OSM
2217         overpass:
2218           title: Overpass API
2219         geofabrik:
2220           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2221         other:
2222           title: Ffynonellau eraill
2223           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2224       export_button: Allforio
2225     fixthemap:
2226       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2227       how_to_help:
2228         title: Sut i Helpu
2229         join_the_community:
2230           title: Ymunwch â'r gymuned
2231           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2232             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2233             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2234       other_concerns:
2235         title: Gofidion eraill
2236         concerns_html: |-
2237           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2238           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2239         copyright: tudalen hawlfraint
2240         working_group: Gweithgor OSMF
2241         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2242     help:
2243       title: Cael Cymorth
2244       welcome:
2245         url: /welcome
2246         title: Croeso i OpenStreetMap
2247       beginners_guide:
2248         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2249         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2250       community:
2251         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2252         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2253       mailing_lists:
2254         title: Rhestrau Post
2255       irc:
2256         title: IRC
2257       switch2osm:
2258         title: switch2osm
2259       welcomemat:
2260         title: Ar gyfer Sefydliadau
2261       wiki:
2262         title: Wici OpenStreetMap
2263         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2264     potlatch:
2265       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2266         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2267         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2268       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2269       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2270       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2271         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2272       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2273     any_questions:
2274       title: Unrhyw gwestiynau?
2275       paragraph_1_html: |-
2276         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2277         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2278         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2279       get_help_here: Cewch gymorth yma
2280       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2281     sidebar:
2282       search_results: Canlyniadau Chwilio
2283     search:
2284       search: Chwilio
2285       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2286       from: O
2287       to: I
2288       where_am_i: Ble mae hwn?
2289       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2290         chwilio.
2291       submit_text: Mynd
2292       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2293     key:
2294       table:
2295         entry:
2296           motorway: Traffordd
2297           main_road: Prif ffordd
2298           trunk: Cefnffordd
2299           primary: Priffordd
2300           secondary: Ffordd eilaidd
2301           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2302           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2303           track: Trac
2304           bridleway: Llwybr ceffylau
2305           cycleway: Llwybr beiciau
2306           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2307           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2308           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2309           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2310           footway: Troedffordd
2311           rail: Rheilffordd
2312           train: Trên
2313           subway: Trenau tanddaear
2314           ferry: Fferi
2315           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2316           tram: Tram
2317           trolleybus: Bws Drydan
2318           bus: Bws
2319           cable_car: Car cebl
2320           chair_lift: Cadair godi
2321           runway: Llwybr glanio
2322           taxiway: Tacsiffordd
2323           apron: Llain
2324           admin: Ffin gweinyddol
2325           capital: Prifddinas
2326           city: Dinas
2327           orchard: Perllan
2328           vineyard: Gwinllan
2329           forest: Coedwig
2330           wood: Coedlan
2331           farmland: Tir Ffermio
2332           grass: Gwair
2333           meadow: Gwaun
2334           bare_rock: Carreg Plaen
2335           sand: Tywod
2336           golf: Maes golff
2337           park: Parc
2338           common: Comin
2339           built_up: Ardal Adeiledig
2340           resident: Ardal breswyl
2341           retail: Ardal adwerthu
2342           industrial: Ardal ddiwydiannol
2343           commercial: Ardal fasnachol
2344           heathland: Rhos
2345           scrubland: Prysgoed
2346           lake: Llyn
2347           reservoir: Cronfa Ddŵr
2348           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2349           glacier: Rhewlif
2350           reef: Riff
2351           wetland: Gwlyptir
2352           farm: Fferm
2353           brownfield: Safle tir llwyd
2354           cemetery: Mynwent
2355           allotments: Rhandiroedd
2356           pitch: Cae chwaraeon
2357           centre: Canolfan chwaraeon
2358           beach: Traeth
2359           reserve: Gwarchodfa natur
2360           military: Ardal filwrol
2361           school: Ysgol
2362           university: Prifysgol
2363           hospital: Ysbyty
2364           building: Adeilad arwyddocâol
2365           station: Gorsaf drên
2366           railway_halt: Arhosfa drenau
2367           subway_station: Gorsaf Isffordd
2368           tram_stop: Safle Tramiau
2369           summit: Pen Mynydd
2370           peak: Copa
2371           tunnel: Border toredig = twnnel
2372           bridge: Border du = pont
2373           private: Mynediad preifat
2374           destination: Mynediad cyrchfan
2375           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2376           bus_stop: Safle Bws
2377           bicycle_shop: Siop feiciau
2378           bicycle_rental: Beic Hur
2379           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2380           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2381           toilets: Toiledau
2382     welcome:
2383       title: Croeso!
2384       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2385         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2386         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2387       whats_on_the_map:
2388         title: Beth sydd ar y Map
2389         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2390           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2391           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2392         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2393         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2394           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2395           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2396           ar bapur.'
2397         doesnt: Nad yw'n
2398       basic_terms:
2399         title: Termau syml mapio
2400         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2401           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2402         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2403           i olygu'r map.
2404         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2405         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2406         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2407           derfyn cyflymder ffordd.
2408         editor: golygydd
2409         node: nod
2410         way: llwybr
2411         tag: tag
2412       rules:
2413         title: Rheolau!
2414         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2415           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2416           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2417           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2418         imports: Fewnforio
2419         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2420       start_mapping: Dechrau Mapio
2421       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2422       add_a_note:
2423         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2424         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2425           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2426         para_2_html: |-
2427           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2428           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2429           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2430         the_map: map
2431     communities:
2432       title: Cymunedau
2433       lede_text: |-
2434         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2435         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2436         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2437         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2438       local_chapters:
2439         title: Siapteri Lleol
2440         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2441           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2442           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2443           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2444           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2445           a hawlfraint.
2446         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2447           Lleol:'
2448       other_groups:
2449         title: Grwpiau Eraill
2450         other_groups_html: |-
2451           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2452           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2453         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2454   traces:
2455     visibility:
2456       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2457       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2458       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2459         trefnu, gyda stampiau amser)
2460       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2461         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2462     new:
2463       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2464       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2465       help: Cymorth
2466     create:
2467       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2468       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2469         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2470         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2471       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2472         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2473       traces_waiting:
2474         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2475           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2476         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2477           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2478         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2479           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2480         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2481           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2482         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2483           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2484         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2485           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2486           eraill.
2487     edit:
2488       cancel: Canslo
2489       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2490       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2491       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2492     update:
2493       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2494     show:
2495       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2496       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2497       pending: I DDOD
2498       filename: 'Enw''r ffeil:'
2499       download: lawrlwytho
2500       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2501       points: 'Pwyntiau:'
2502       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2503       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2504       map: map
2505       edit: golygu
2506       owner: 'Crëwr:'
2507       description: 'Disgrifiad:'
2508       tags: 'Tagiau:'
2509       none: Dim
2510       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2511       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2512       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2513       visibility: 'Gwelededd:'
2514       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2515     trace:
2516       pending: I DDOD
2517       count_points:
2518         zero: '%{count} pwynt'
2519         one: '%{count} pwynt'
2520         two: '%{count} bwynt'
2521         few: '%{count} phwynt'
2522         many: '%{count} pwynt'
2523         other: '%{count} pwynt'
2524       more: mwy
2525       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2526       view_map: Gweld Map
2527       edit_map: Golygu Map
2528       public: CYHOEDDUS
2529       identifiable: ADNABYDDADWY
2530       private: PREIFAT
2531       trackable: OLRHAINADWY
2532       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2533       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2534     index:
2535       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2536       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2537       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2538       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2539       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2540       empty_title: Dim byd yma eto
2541       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2542       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2543       wiki_page: dudalen wici
2544       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2545       all_traces: Pob Ôl
2546       my_traces: Fy Olion
2547       traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2548       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2549     destroy:
2550       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2551     offline_warning:
2552       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2553     offline:
2554       heading: Storio GPX All-lein
2555       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2556     georss:
2557       title: Olion GPS OpenStreetMap
2558     description:
2559       description_with_count:
2560         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2561         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2562         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2563         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2564         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2565         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2566       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2567   application:
2568     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2569     require_cookies:
2570       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2571         yn eich porwr cyn parhau.
2572     setup_user_auth:
2573       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2574         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2575       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2576         gwe i ddarganfod rhagor.
2577       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2578         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2579         ond rhaid ichi eu darllen.
2580     settings_menu:
2581       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2582       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2583       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2584       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2585     auth_providers:
2586       openid_url: URL OpenID
2587       openid_login_button: Parhau
2588       openid:
2589         title: Mewngofnodi ag OpenID
2590         alt: Logo OpenID
2591       google:
2592         title: Mewngofnodi â Google
2593         alt: Logo Google
2594       facebook:
2595         title: Mewngofnodi â Facebook
2596         alt: Logo Facebook
2597       microsoft:
2598         title: Mewngofnodi â Microsoft
2599         alt: Logo Microsoft
2600       github:
2601         title: Mewngofnodi â GitHub
2602         alt: Logo GitHub
2603       wikipedia:
2604         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2605         alt: Logo Wicipedia
2606   oauth:
2607     scopes:
2608       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2609       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2610       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2611       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2612       write_api: Golygu'r map
2613       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2614       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2615       write_notes: Addasu nodiadau
2616       write_redactions: Gorchuddio data map
2617       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2618       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2619       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2620       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2621   oauth2_applications:
2622     index:
2623       title: Fy Apiau Cleient
2624       new: Cofrestru ap newydd
2625       name: Enw
2626       permissions: Caniatâd
2627     application:
2628       edit: Golygu
2629       delete: Dileu
2630       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2631     new:
2632       title: Cofrestru ap newydd
2633     edit:
2634       title: Golygu eich ap
2635     show:
2636       edit: Golygu
2637       delete: Dileu
2638       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2639       client_id: ID Cleient
2640       client_secret: Cyfrinach Cleient
2641       permissions: Caniatadau
2642       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2643   oauth2_authorizations:
2644     new:
2645       title: Angen Awdurdodiad
2646       authorize: Awdurdodi
2647       deny: Gwrthod
2648     error:
2649       title: Digwyddodd gwall
2650     show:
2651       title: Cod awdurdodi
2652   oauth2_authorized_applications:
2653     index:
2654       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2655       application: Ap
2656       permissions: Caniatadau
2657       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2658     application:
2659       revoke: Dirymu Mynediad
2660       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2661   users:
2662     new:
2663       title: Cofrestru
2664       tab_title: Cofrestru
2665       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2666         %{client_app_name}.
2667       support: cymorth
2668       about:
2669         header: Rhydd a golygadwy.
2670         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2671         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2672       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2673         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2674       by_signing_up:
2675         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2676         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2677       continue: Cofrestru
2678       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2679       email_help:
2680         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2681       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2682       consider_pd: parth cyhoeddus
2683       or: neu
2684       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2685     terms:
2686       title: Telerau
2687       heading: Telerau
2688       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2689       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2690       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2691       consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2692         Cyhoeddus
2693       consider_pd_why: beth yw hwn?
2694       guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2695         a rhai %{informal_translations_link}'
2696       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2697       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2698       continue: Parhau
2699       cancel: Canslo
2700       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2701       legale_names:
2702         france: Ffrainc
2703         italy: Yr Eidal
2704         rest_of_world: Gweddill y byd
2705     terms_declined_flash:
2706       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2707     no_such_user:
2708       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2709       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2710       deleted: wedi'i ddileu
2711     show:
2712       my diary: Dyddiadur
2713       my edits: Golygiadau
2714       my traces: Fy Olion
2715       my notes: Nodiadau
2716       my messages: Negeseuon
2717       my profile: Proffil
2718       my settings: Gosodiadau
2719       my comments: Sylwadau
2720       my_preferences: Dewisiadau
2721       my_dashboard: Dangosfwrdd
2722       blocks on me: Blociau arnaf i
2723       blocks by me: Blociau gennyf i
2724       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2725       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2726       edit_profile: Golygu Proffil
2727       send message: Anfon Neges
2728       diary: Dyddiadur
2729       edits: Golygiadau
2730       traces: Olion
2731       notes: Nodiadau Map
2732       remove as friend: Dad-ffrindio
2733       add as friend: Ychwanegu ffrind
2734       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2735       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2736       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2737       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2738       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2739       ct undecided: Heb Benderfynu
2740       ct declined: Wedi Gwrthod
2741       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2742       created from: 'Crëwyd o:'
2743       status: 'Statws:'
2744       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2745       role:
2746         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2747         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2748         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2749         grant:
2750           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2751           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2752           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2753         revoke:
2754           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2755           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2756           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2757       block_history: Blociau Gweithredol
2758       moderator_history: Blociau a roddwyd
2759       revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2760       comments: Sylwadau
2761       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2762       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2763       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2764       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2765       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2766       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2767       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2768       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2769       confirm: Cadarnhau
2770       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2771     go_public:
2772       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2773         i olygu.
2774     index:
2775       title: Defnyddwyr
2776       heading: Defnyddwyr
2777       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2778       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2779       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2780     page:
2781       found_users:
2782         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2783         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2784         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2785         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2786         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2787         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2788       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2789       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2790     suspended:
2791       title: Cyfrif wedi'i atal
2792       heading: Cyfrif wedi'i atal
2793       support: cymorth
2794       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2795         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2796     auth_failure:
2797       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2798       invalid_scope: Sgop annilys
2799       unknown_error: Methodd y dilysu
2800     auth_association:
2801       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2802       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2803         ffurflen isod."
2804   user_blocks:
2805     model:
2806       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2807       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2808     not_found:
2809       back: Nôl i'r mynegai
2810     new:
2811       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2812       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2813     edit:
2814       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2815       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2816       revoke: Diddymu bloc
2817     create:
2818       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2819     update:
2820       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2821       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2822         ei ail-weithredu.
2823       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2824     index:
2825       title: Blociau defnyddiwr
2826       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2827       empty: Dim blociau eto.
2828     revoke_all:
2829       title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2830       heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2831       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2832       confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2833       active_blocks:
2834         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2835         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2836         two: '%{count} floc cyfredol.'
2837         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2838         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2839         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2840       revoke: Dad-flocio!
2841       flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2842     helper:
2843       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2844       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2845       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2846         fewngofnodi.
2847       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2848       block_duration:
2849         hours:
2850           zero: '%{count} awr'
2851           one: '%{count} awr'
2852           two: '%{count} awr'
2853           few: '%{count} awr'
2854           many: '%{count} awr'
2855           other: '%{count} awr'
2856         days:
2857           zero: '%{count} diwrnod'
2858           one: '%{count} diwrnod'
2859           two: '%{count} ddiwrnod'
2860           few: '%{count} diwrnod'
2861           many: '%{count} diwrnod'
2862           other: '%{count} diwrnod'
2863         weeks:
2864           zero: '%{count} wythnos'
2865           one: '%{count} wythnos'
2866           two: '%{count} wythnos'
2867           few: '%{count} wythnos'
2868           many: '%{count} wythnos'
2869           other: '%{count} wythnos'
2870         months:
2871           zero: '%{count} mis'
2872           one: '%{count} mis'
2873           two: '%{count} fis'
2874           few: '%{count} mis'
2875           many: '%{count} mis'
2876           other: '%{count} mis'
2877         years:
2878           zero: '%{count} blynedd'
2879           one: '%{count} blynedd'
2880           two: '%{count} flynedd'
2881           few: '%{count} blynedd'
2882           many: '%{count} blynedd'
2883           other: '%{count} blynedd'
2884     blocks_on:
2885       title: Blociau ar %{name}
2886       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2887       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2888     blocks_by:
2889       title: Blociau gan %{name}
2890       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2891       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2892     show:
2893       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2894       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2895       created: 'Crëwyd:'
2896       duration: 'Cyfnod:'
2897       status: 'Statws:'
2898       edit: Golygu
2899       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2900       revoker: 'Dad-flociwr:'
2901     block:
2902       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2903       show: Dangos
2904       edit: Golygu
2905     page:
2906       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2907       creator_name: Crëwr
2908       reason: Rheswm dros flocio
2909       status: Statws
2910       revoker_name: Dirymwyd gan
2911     navigation:
2912       all_blocks: Pob Bloc
2913       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2914       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2915       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2916       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2917       block: 'Bloc #%{id}'
2918       new_block: Bloc Newydd
2919   user_mutes:
2920     index:
2921       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2922       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2923       you_have_muted_n_users:
2924         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2925         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2926         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2927         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2928         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2929         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2930       table:
2931         thead:
2932           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2933           actions: Gweithredoedd
2934         tbody:
2935           unmute: Dad-anwybyddu
2936           send_message: Anfon neges
2937     create:
2938       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2939       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2940     destroy:
2941       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2942       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2943   notes:
2944     index:
2945       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2946       heading: Nodiadau %{user}
2947       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2948       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2949       subheading_commented: y gwnaed sylw
2950       no_notes: Dim nodiadau
2951       id: Id
2952       creator: Crëwr
2953       description: Disgrifiad
2954       created_at: Crëwyd
2955       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2956     show:
2957       title: 'Nodyn: %{id}'
2958       description: Disgrifiad
2959       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2960       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2961       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2962       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2963       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2964       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2965       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2966       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2967       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2968       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
2969       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2970       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2971       report: roi gwybod am y nodyn hwn
2972       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2973         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2974       hide: Cuddio
2975       resolve: Datrys
2976       reactivate: Ail agor
2977       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2978       comment: Sylw
2979       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2980       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2981         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2982       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2983         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2984       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2985       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2986     new:
2987       title: Nodyn Newydd
2988       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2989         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2990         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2991       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2992         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2993       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2994       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2995       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2996         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2997         neu gyfeiriaduron.
2998       add: Ychwanegu Nodyn
2999     notes_paging_nav:
3000       showing_page: Tudalen %{page}
3001       next: Nesaf
3002       previous: Cynt
3003   javascripts:
3004     close: Cau
3005     share:
3006       title: Rhannu
3007       cancel: Canslo
3008       image: Delwedd
3009       link: Dolen neu HTML
3010       long_link: Dolen
3011       short_link: Dolen Fer
3012       geo_uri: Geo-URI
3013       embed: HTML
3014       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3015       format: 'Fformat:'
3016       scale: 'Graddfa:'
3017       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3018       download: Lawrlwytho
3019       short_url: URL Byr
3020       include_marker: Cynnwys marciwr
3021       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3022       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3023       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3024     embed:
3025       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3026     key:
3027       title: Allwedd Map
3028       tooltip: Allwedd Map
3029       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3030     map:
3031       zoom:
3032         in: Chwyddo Mewn
3033         out: Chwyddo Allan
3034       locate:
3035         title: Dangos Fy Lleoliad
3036       base:
3037         standard: Safonol
3038         cycle_map: Map Beicio
3039         transport_map: Map Trafnidiaeth
3040         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3041         hot: Dyngarol
3042       layers:
3043         header: Haenau Map
3044         notes: Nodiadau Map
3045         data: Data Map
3046         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3047         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3048         title: Haenau
3049       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3050       make_a_donation: Rhoi arian
3051       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3052       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3053       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3054       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3055       andy_allan: Andy Allan
3056       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3057       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3058       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3059     site:
3060       edit_tooltip: Golygu'r map
3061       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3062       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3063       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3064       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3065       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3066       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
3067       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
3068       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3069     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3070       yna cliciwch yma.
3071     directions:
3072       ascend: Esgyn
3073       engines:
3074         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3075         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3076         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3077         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3078         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3079         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3080         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3081         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3082         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3083       descend: Disgyn
3084       directions: Cyfeiriadau
3085       distance: Pellter
3086       distance_m: '%{distance}m'
3087       distance_km: '%{distance}km'
3088       errors:
3089         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3090         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3091       instructions:
3092         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3093         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3094         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3095         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3096         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3097         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3098           at %{directions}
3099         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3100           i %{name}, tuag at %{directions}
3101         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3102         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3103         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3104           at %{directions}
3105         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3106         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3107         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3108           at %{directions}
3109         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3110         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3111         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3112         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3113         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3114         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3115         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3116         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3117         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3118         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3119         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3120         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3121         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3122         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3123           at %{directions}
3124         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3125           i %{name}, tuag at %{directions}
3126         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3127         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3128         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3129           tuag at %{directions}
3130         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3131         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3132         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3133           at %{directions}
3134         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3135         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3136         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3137         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3138         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3139         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3140         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3141         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3142         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3143         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3144         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3145         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3146         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3147         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3148         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3149         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3150         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3151         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3152         unnamed: ffordd heb enw
3153         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3154         exit_counts:
3155           first: 1af
3156           second: yr 2il
3157           third: 3ydd
3158           fourth: 4ydd
3159           fifth: 5ed
3160           sixth: 6fed
3161           seventh: 7fed
3162           eighth: 8fed
3163           ninth: 9fed
3164           tenth: 10fed
3165       time: Amser
3166     query:
3167       node: Nod
3168       way: Llwybr
3169       relation: Perthynas
3170       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3171       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3172       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3173     context:
3174       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3175       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3176       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3177       show_address: Dangos cyfeiriad
3178       query_features: Manylion nodweddion
3179       centre_map: Canoli'r map yma
3180   redactions:
3181     edit:
3182       heading: Golygu Gorchuddiad
3183       title: Golygu Gorchuddiad
3184     index:
3185       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3186       heading: Rhestr Orchuddiadau
3187       title: Rhestr Orchuddiadau
3188       new: Gorchuddiad Newydd
3189     new:
3190       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3191       title: Gorchuddiad Newydd
3192     show:
3193       description: 'Disgrifiad:'
3194       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3195       title: Gorchuddiad
3196       user: 'Crëwr:'
3197       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3198       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3199       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3200     create:
3201       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3202     update:
3203       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3204     destroy:
3205       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3206         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3207       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3208       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3209   validations:
3210     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3211     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3212     invalid_characters: ceir nodau annilys
3213     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3214 ...