]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (Italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Davalv
8 # Author: Gianfranco
9 # Author: Karika
10 # Author: LucioGE
11 # Author: McDutchie
12 # Author: Nemo bis
13 # Author: Od1n
14 # Author: Raoli
15 # Author: Rippitippi
16 # Author: ZioNicco
17 it: 
18   activerecord: 
19     attributes: 
20       diary_comment: 
21         body: Corpo del messaggio
22       diary_entry: 
23         language: Lingua
24         latitude: Latitudine
25         longitude: Longitudine
26         title: Titolo
27         user: Utente
28       friend: 
29         friend: Amico
30         user: Utente
31       message: 
32         body: Corpo del messaggio
33         recipient: Recipiente
34         sender: Mittente
35         title: Titolo
36       trace: 
37         description: Descrizione
38         latitude: Latitudine
39         longitude: Longitudine
40         name: Nome
41         public: Pubblico
42         size: Dimensione
43         user: Utente
44         visible: Visibile
45       user: 
46         active: Attivo
47         description: Descrizione
48         display_name: Nome visualizzato
49         email: Email
50         languages: Lingue
51         pass_crypt: Password
52     models: 
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86   application: 
87     require_cookies: 
88       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
89     setup_user_auth: 
90       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
91       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
92   browse: 
93     changeset: 
94       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
95       changesetxml: gruppo di modifiche XML
96       download: Scarica il %{changeset_xml_link} oppure le %{osmchange_xml_link}
97       feed: 
98         title: Gruppo di modifiche %{id}
99         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
100       osmchangexml: modificheOsm XML
101       title: Gruppo di modifiche
102     changeset_details: 
103       belongs_to: "Appartiene a:"
104       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
105       box: riquadro
106       closed_at: "Chiuso il:"
107       created_at: "Creato il:"
108       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
109       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
110       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
111       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
112       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
113     common_details: 
114       changeset_comment: "Commento:"
115       deleted_at: "Cancellato il:"
116       deleted_by: "Cancellato da:"
117       edited_at: "Modificato il:"
118       edited_by: "Modificato da:"
119       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
120       version: "Versione:"
121     containing_relation: 
122       entry: Relazione %{relation_name}
123       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
124     map: 
125       deleted: Eliminato
126       edit: 
127         area: Modifica area
128         node: Modifica nodo
129         relation: Modifica relazione
130         way: Modifica percorso
131       larger: 
132         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
133         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
134         relation: Visualizza la relation in una mappa più grande
135         way: Visualizza la way in una mappa più grande
136       loading: Caricamento in corso...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
140         next_node_tooltip: Nodo successivo
141         next_relation_tooltip: Relazione successiva
142         next_way_tooltip: Percorso successivo
143         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
144         prev_node_tooltip: Nodo precedente
145         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
146         prev_way_tooltip: Percorso precedente
147       user: 
148         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
149         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
150         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
151     node: 
152       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
153       download_xml: Scarica XML
154       edit: modifica
155       node: Nodo
156       node_title: "Nodo: %{node_name}"
157       view_history: visualizza lo storico
158     node_details: 
159       coordinates: "Coordinate:"
160       part_of: "Parte di:"
161     node_history: 
162       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
163       download_xml: Scarica XML
164       node_history: Storico del nodo
165       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
166       view_details: visualizza i dettagli
167     not_found: 
168       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
169       type: 
170         changeset: gruppo di modifiche
171         node: nodo
172         relation: relazione
173         way: percorso
174     paging_nav: 
175       of: di
176       showing_page: Visualizzata la pagina
177     relation: 
178       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
179       download_xml: Scarica XML
180       relation: Relazione
181       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
182       view_history: visualizza lo storico
183     relation_details: 
184       members: "Membri:"
185       part_of: "Parte di:"
186     relation_history: 
187       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
188       download_xml: Scarica XML
189       relation_history: Storico della relazione
190       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
191       view_details: visualizza dettagli
192     relation_member: 
193       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
194       type: 
195         node: Nodo
196         relation: Relazione
197         way: Percorso
198     start: 
199       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
200       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
201     start_rjs: 
202       data_frame_title: Dati
203       data_layer_name: Dati
204       details: Dettagli
205       drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
206       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
207       hide_areas: Nascondi le aree
208       history_for_feature: Storico per [[feature]]
209       load_data: Carica dati
210       loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio  se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
211       loading: Caricamento in corso...
212       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
213       object_list: 
214         api: Ottieni quest'area dalle API
215         back: Visualizza la lista degli oggetti
216         details: Dettagli
217         heading: Lista degli oggetti
218         history: 
219           type: 
220             node: Nodo [[id]]
221             way: Percorso [[id]]
222         selected: 
223           type: 
224             node: Nodo [[id]]
225             way: Percorso [[id]]
226         type: 
227           node: Nodo
228           way: Percorso
229       private_user: utente privato
230       show_areas: Mostra le aree
231       show_history: Visualizza storico
232       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
233       wait: Attendere...
234       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
235     tag_details: 
236       tags: "Etichette:"
237       wiki_link: 
238         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
239         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
240       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
241     timeout: 
242       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
243       type: 
244         changeset: gruppo di modifiche
245         node: nodo
246         relation: relazione
247         way: percorso
248     way: 
249       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
250       download_xml: Scarica XML
251       edit: modifica
252       view_history: visualizza lo storico
253       way: Percorso
254       way_title: "Percorso: %{way_name}"
255     way_details: 
256       also_part_of: 
257         one: anche parte del percorso %{related_ways}
258         other: anche parte dei percorsi %{related_ways}
259       nodes: "Nodi:"
260       part_of: "Parte di:"
261     way_history: 
262       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
263       download_xml: Scarica XML
264       view_details: visualizza i dettagli
265       way_history: Storico del percorso
266       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
267   changeset: 
268     changeset: 
269       anonymous: Anonimo
270       big_area: (grande)
271       no_comment: (nessuno)
272       no_edits: (nessuna modifica)
273       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
274       still_editing: (ancora in modifica)
275       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
276     changeset_paging_nav: 
277       next: Successivo »
278       previous: « Precedente
279       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
280     changesets: 
281       area: Area
282       comment: Commento
283       id: ID
284       saved_at: Salvato il
285       user: Utente
286     list: 
287       description: Modifiche recenti
288       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
289       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
290       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
291       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
292       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
293       heading: Gruppi di modifiche
294       heading_bbox: Gruppi di modifiche
295       heading_friend: Gruppi di modifiche
296       heading_nearby: Gruppi di modifiche
297       heading_user: Gruppi di modifiche
298       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
299       title: Gruppi di modifiche
300       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
301       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
302       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
303       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
304       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
305     timeout: 
306       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
307   diary_entry: 
308     comments: 
309       ago: "%{ago} fa"
310       comment: Commento
311       when: Quando
312     diary_comment: 
313       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
314       confirm: Conferma
315       hide_link: Nascondi questo commento
316     diary_entry: 
317       comment_count: 
318         one: 1 commento
319         other: "%{count} commenti"
320       comment_link: Commento su questa voce
321       confirm: Conferma
322       edit_link: Modifica questa voce
323       hide_link: Nascondi questo elemento
324       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
325       reply_link: Rispondi a questa voce
326     edit: 
327       body: "Corpo:"
328       language: "Lingua:"
329       latitude: "Latitudine:"
330       location: "Luogo:"
331       longitude: "Longitudine:"
332       marker_text: Luogo della voce del diario
333       save_button: Salva
334       subject: "Oggetto:"
335       title: Modifica voce del diario
336       use_map_link: utilizza mappa
337     feed: 
338       all: 
339         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
340         title: Voci del diario di OpenStreetMap
341       language: 
342         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
343         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
344       user: 
345         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
346         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
347     list: 
348       in_language_title: Voci del diario in %{language}
349       new: Nuova voce del diario
350       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
351       newer_entries: Voci più recenti
352       no_entries: Nessuna voce nel diario
353       older_entries: Voci più vecchie
354       recent_entries: "Voci del diario recenti:"
355       title: Diari degli utenti
356       title_friends: Diari degli amici
357       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
358       user_title: Diario dell'utente %{user}
359     location: 
360       edit: Modifica
361       location: "Località:"
362       view: Visualizza
363     new: 
364       title: Nuova voce del diario
365     no_such_entry: 
366       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
367       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
368       title: Nessuna voce del diario
369     view: 
370       leave_a_comment: Lascia un commento
371       login: Login
372       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
373       save_button: Salva
374       title: Diario di %{user} | %{title}
375       user_title: Diario dell'utente %{user}
376   editor: 
377     default: Predefinito (al momento %{name})
378     potlatch: 
379       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
380       name: Potlatch 1
381     potlatch2: 
382       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
383       name: Potlatch 2
384     remote: 
385       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
386       name: Controllo remoto
387   export: 
388     start: 
389       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
390       area_to_export: Area da esportare
391       embeddable_html: HTML incapsulabile
392       export_button: Esporta
393       export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
394       format: Formato
395       format_to_export: Formato di esportazione
396       image_size: Dimensione immagine
397       latitude: "Lat:"
398       licence: Licenza
399       longitude: "Lon:"
400       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
401       max: max
402       options: Opzioni
403       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
404       output: Risultato
405       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
406       scale: Scala
407       too_large: 
408         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
409         heading: Area troppo grande
410       zoom: Ingrandimento
411     start_rjs: 
412       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
413       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
414       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
415       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
416       export: Esporta
417       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
418       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
419   geocoder: 
420     description: 
421       title: 
422         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         osm_namefinder: "%{types} da <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
424         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
425       types: 
426         cities: Città
427         places: Luoghi
428         towns: Città
429     description_osm_namefinder: 
430       prefix: "%{distance} a %{direction} di %{type}"
431     direction: 
432       east: est
433       north: nord
434       north_east: nord-est
435       north_west: nord-ovest
436       south: sud
437       south_east: sud-est
438       south_west: sud-ovest
439       west: ovest
440     distance: 
441       one: circa 1km
442       other: circa %{count}km
443       zero: meno di 1km
444     results: 
445       more_results: Altri risultati
446       no_results: Nessun risultato
447     search: 
448       title: 
449         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
452         osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
453         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
454         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
455         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
456     search_osm_namefinder: 
457       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} a %{parentdirection} di %{parentname})"
458       suffix_place: ", %{distance} a %{direction} di %{placename}"
459     search_osm_nominatim: 
460       prefix: 
461         aeroway: 
462           gate: Gate aeroportuale
463           terminal: Terminal aeroportuale
464         amenity: 
465           WLAN: Punto di accesso WiFi
466           airport: Aeroporto
467           arts_centre: Centro d'arte
468           atm: Cassa automatica
469           auditorium: Auditorium
470           bank: Banca
471           bar: Bar
472           bench: Panchina
473           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
474           bicycle_rental: Noleggio biciclette
475           brothel: Bordello
476           bureau_de_change: Cambia valute
477           bus_station: Stazione degli autobus
478           cafe: Cafe
479           car_rental: Autonoleggio
480           car_sharing: Car Sharing
481           car_wash: Autolavaggio
482           casino: Casinò
483           cinema: Cinema
484           clinic: Clinica
485           club: Club
486           college: Scuola superiore
487           community_centre: Centro civico
488           courthouse: Tribunale
489           crematorium: Crematorio
490           dentist: Dentista
491           doctors: Medici
492           dormitory: Dormitorio
493           drinking_water: Acqua potabile
494           driving_school: Scuola guida
495           embassy: Ambasciata
496           emergency_phone: Colonnina SOS
497           fast_food: Fast Food
498           ferry_terminal: Terminal traghetti
499           fire_hydrant: Pompa antincendio
500           fire_station: Vigili del fuoco
501           fountain: Fontana
502           fuel: Stazione di rifornimento
503           grave_yard: Cimitero
504           gym: Centro fitness / Palestra
505           hall: Sala
506           health_centre: Casa di cura
507           hospital: Ospedale
508           hotel: Hotel
509           hunting_stand: Postazione di caccia
510           ice_cream: Gelateria
511           kindergarten: Asilo infantile
512           library: Biblioteca
513           market: Mercato
514           marketplace: Mercato
515           mountain_rescue: Soccorso alpino
516           nightclub: Locale notturno
517           nursery: Asilo nido
518           nursing_home: Asilo nido
519           office: Ufficio
520           park: Parco
521           parking: Parcheggio
522           pharmacy: Farmacia
523           place_of_worship: Luogo di culto
524           police: Polizia
525           post_box: Cassetta delle lettere
526           post_office: Ufficio postale
527           preschool: Scuola Materna
528           prison: Prigione
529           pub: Pub
530           public_building: Edificio pubblico
531           public_market: Mercato pubblico
532           reception_area: Area accoglienza
533           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
534           restaurant: Ristorante
535           retirement_home: Casa di Riposo
536           sauna: Sauna
537           school: Scuola
538           shelter: Pensilina/ricovero
539           shop: Negozio
540           shopping: Acquisti
541           shower: Doccia
542           social_centre: Centro sociale
543           social_club: Centro Sociale
544           studio: Studio
545           supermarket: Supermercato
546           swimming_pool: Piscina
547           taxi: Taxi
548           telephone: Telefono pubblico
549           theatre: Teatro
550           toilets: Bagni pubblici
551           townhall: Municipio
552           university: Università
553           vending_machine: Distributore automatico
554           veterinary: Veterinario
555           village_hall: Municipio
556           waste_basket: Cestino rifiuti
557           wifi: Punto di accesso WiFi
558           youth_centre: Centro Giovanile
559         boundary: 
560           administrative: Confine amministrativo
561           national_park: Parco nazionale
562           protected_area: Area protetta
563         bridge: 
564           aqueduct: Acquedotto
565           suspension: Ponte sospeso
566           viaduct: Viadotto
567           "yes": Ponte
568         building: 
569           "yes": Edificio
570         highway: 
571           bridleway: Percorso per equitazione
572           bus_guideway: Autobus guidato
573           bus_stop: Fermata autobus
574           byway: Byway (UK)
575           construction: Strada in costruzione
576           cycleway: Percorso ciclabile
577           emergency_access_point: Colonnina SOS
578           footway: Percorso pedonale
579           ford: Guado
580           living_street: Strada pedonale
581           minor: Strada secondaria
582           motorway: Autostrada/tangenziale
583           motorway_junction: Svincolo
584           motorway_link: Autostrada
585           path: Sentiero
586           pedestrian: Percorso pedonale
587           platform: Piattaforma
588           primary: Strada di importanza nazionale
589           primary_link: Strada principale
590           raceway: Pista
591           residential: Strada residenziale
592           road: Strada generica
593           secondary: Strada di importanza regionale
594           secondary_link: Strada secondaria
595           service: Strada di servizio
596           services: Stazione di servizio
597           steps: Scala
598           stile: Scaletta
599           tertiary: Strada di importanza locale
600           track: Strada forestale o agricola
601           trail: Percorso escursionistico
602           trunk: Superstrada
603           trunk_link: Superstrada
604           unclassified: Strada minore
605           unsurfaced: Strada non pavimentata
606         historic: 
607           archaeological_site: Sito archeologico
608           battlefield: Campo di battaglia
609           boundary_stone: Pietra confinaria
610           building: Edificio
611           castle: Castello
612           church: Chiesa
613           fort: Forte
614           house: Casa storica
615           icon: Icona
616           manor: Maniero
617           memorial: Memoriale
618           mine: Mina
619           monument: Monumento
620           museum: Museo
621           ruins: Rovine
622           tower: Torre
623           wayside_cross: Croce
624           wayside_shrine: Edicola votiva
625           wreck: Relitto
626         landuse: 
627           allotments: Orti casalinghi
628           basin: Bacino
629           brownfield: Area con edifici in demolizione
630           cemetery: Cimitero
631           commercial: Zona di uffici
632           conservation: Conservazione
633           construction: Costruzione
634           farm: Fattoria
635           farmland: Terreno agricolo
636           farmyard: Aia
637           forest: Foresta
638           grass: Prato
639           greenfield: Area da adibire a costruzioni
640           industrial: Zona Industriale
641           landfill: Discarica di rifiuti
642           meadow: Prato
643           military: Zona militare
644           mine: Miniera
645           nature_reserve: Riserva naturale
646           park: Parco
647           piste: Piste
648           quarry: Cava
649           railway: Ferrovia
650           recreation_ground: Area di svago
651           reservoir: Riserva idrica
652           residential: Area Residenziale
653           retail: Negozi
654           village_green: Parco urbano
655           vineyard: Vigneto
656           wetland: Zona umida
657           wood: Bosco
658         leisure: 
659           beach_resort: Stabilimento balneare
660           common: Area comune (UK)
661           fishing: Riserva di pesca
662           garden: Giardino
663           golf_course: Campo da golf
664           ice_rink: Pista di ghiaccio
665           marina: Porto turistico
666           miniature_golf: Minigolf
667           nature_reserve: Riserva naturale
668           park: Parco
669           pitch: Campo sportivo
670           playground: Parco giochi
671           recreation_ground: Area di svago
672           sauna: Sauna
673           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
674           sports_centre: Centro sportivo
675           stadium: Stadio
676           swimming_pool: Piscina
677           track: Pista da corsa
678           water_park: Parco acquatico
679         military: 
680           barracks: Caserma
681           bunker: Bunker
682         natural: 
683           bay: Baia
684           beach: Spiaggia
685           cape: Capo
686           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
687           channel: Canale
688           cliff: Rupe
689           crater: Cratere
690           dune: Duna
691           feature: Caratteristica
692           fell: Prato alpino
693           fjord: Fiordo
694           forest: Foresta
695           geyser: Geyser
696           glacier: Ghiacciaio
697           heath: Brughiera
698           hill: Collina
699           island: Isola
700           land: Terra
701           marsh: Palude alluvionale
702           moor: Molo
703           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
704           peak: Picco montuoso
705           point: Punto
706           reef: Scogliera
707           ridge: Cresta montuosa
708           river: Fiume
709           rock: Roccia
710           scree: Ghiaione
711           scrub: Boscaglia
712           shoal: Secca
713           spring: Sorgente
714           strait: Stretto
715           tree: Albero
716           valley: Valle
717           volcano: Vulcano
718           water: Acqua
719           wetland: Zona umida
720           wetlands: Zona umida
721           wood: Bosco
722         office: 
723           architect: Architetto
724           employment_agency: Agenzia di lavoro
725           government: Ufficio governativo
726           lawyer: Avvocato
727           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
728           travel_agent: Agenzia di viaggi
729         place: 
730           airport: Aeroporto
731           city: Città
732           country: Nazione
733           county: Contea (in Italia NON usare)
734           farm: Area agricola
735           hamlet: Gruppo di case
736           house: Casa
737           houses: Gruppo di case
738           island: Isola
739           islet: Isoletta
740           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
741           moor: Molo
742           municipality: Comune
743           postcode: CAP
744           region: Provincia
745           sea: Mare
746           state: Regione
747           subdivision: Suddivisione
748           suburb: Quartiere
749           town: Paese
750           unincorporated_area: Area non inclusa
751           village: Piccolo paese
752         railway: 
753           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
754           construction: Ferrovia in costruzione
755           disused: Linea ferroviaria dismessa
756           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
757           funicular: Funicolare
758           halt: Fermata del treno
759           historic_station: Storica stazione ferroviaria
760           junction: Collegamento ferroviario
761           level_crossing: Passaggio a livello
762           light_rail: Ferrovia leggera
763           monorail: Monorotaia
764           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
765           platform: Banchina ferroviaria
766           preserved: Ferrovia storica
767           spur: Ferrovia per società o ente
768           station: Stazione ferroviaria
769           subway: Stazione della metropolitana
770           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
771           switch: Punti ferroviari
772           tram: Tramvia
773           tram_stop: Fermata del tram
774           yard: Zona di manovra ferroviaria
775         shop: 
776           alcohol: Alcolici
777           art: Negozio d'arte
778           bakery: Panetteria
779           beauty: Prodotti cosmetici
780           beverages: Negozio bevande
781           bicycle: Negozio biciclette
782           books: Libreria
783           butcher: Macellaio
784           car: Concessionaria
785           car_parts: Autoricambi
786           car_repair: Autofficina
787           carpet: Tappeti
788           charity: Negozio solidale
789           chemist: Farmacia
790           clothes: Negozio di abbigliamento
791           computer: Negozio di computer
792           confectionery: Pasticceria
793           convenience: Minimarket
794           copyshop: Copisteria
795           cosmetics: Negozio cosmetici
796           department_store: Grande magazzino
797           discount: Discount
798           doityourself: Fai da-te
799           dry_cleaning: Lavasecco
800           electronics: Elettronica
801           estate_agent: Agenzia immobiliare
802           farm: Parafarmacia
803           fashion: Negozio moda
804           fish: Pescheria
805           florist: Fioraio
806           food: Alimentari
807           funeral_directors: Agenzia funebre
808           furniture: Arredamenti
809           gallery: Galleria d'arte
810           garden_centre: Centro giardinaggio
811           general: Emporio
812           gift: Articoli da regalo
813           greengrocer: Fruttivendolo
814           grocery: Fruttivendolo
815           hairdresser: Parrucchiere
816           hardware: Ferramenta
817           hifi: Hi-Fi
818           insurance: Assicurazioni
819           jewelry: Gioielleria
820           kiosk: Edicola
821           laundry: Lavanderia
822           mall: Centro commerciale
823           market: Mercato
824           mobile_phone: Centro telefonia mobile
825           motorcycle: Concessionario di motociclette
826           music: Articoli musicali
827           newsagent: Giornalaio
828           optician: Ottico
829           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
830           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
831           pet: Negozio animali
832           photo: Articoli fotografici
833           salon: Salone
834           shoes: Negozio di calzature
835           shopping_centre: Centro commerciale
836           sports: Articoli sportivi
837           stationery: Cartoleria
838           supermarket: Supermercato
839           toys: Negozio di giocattoli
840           travel_agency: Agenzia di viaggi
841           video: Videoteca
842           wine: Alcolici
843         tourism: 
844           alpine_hut: Rifugio alpino
845           artwork: Opera d'arte
846           attraction: Attrazione turistica
847           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
848           cabin: Cabina
849           camp_site: Campeggio
850           caravan_site: Area caravan e camper
851           chalet: Casetta (chalet)
852           guest_house: Guest House
853           hostel: Ostello
854           hotel: Hotel
855           information: Informazioni
856           lean_to: Tettoia
857           motel: Motel
858           museum: Museo
859           picnic_site: Area picnic
860           theme_park: Parco divertimenti
861           valley: Valle
862           viewpoint: Punto panoramico
863           zoo: Zoo
864         waterway: 
865           boatyard: Cantiere nautico
866           canal: Canale
867           connector: Canale connettore
868           dam: Diga
869           derelict_canal: Canale in disuso
870           ditch: Fosso
871           dock: Bacino chiuso
872           drain: Fognatura/Canale di scolo
873           lock: Chiusa
874           lock_gate: Chiusa
875           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
876           mooring: Ormeggio
877           rapids: Rapide
878           river: Fiume
879           riverbank: Argine/Banchina
880           stream: Ruscello
881           wadi: Uadì
882           water_point: Punto di ristoro
883           waterfall: Cascata
884           weir: Sbarramento idrico
885   javascripts: 
886     map: 
887       base: 
888         cycle_map: Open Cycle Map
889         mapquest: MapQuest Open
890         standard: Predefinito
891         transport_map: Mappa dei trasporti
892     site: 
893       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
894       edit_tooltip: Modifica la mappa
895       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
896       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
897       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
898       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
899   layouts: 
900     community_blogs: Blog della comunità
901     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
902     copyright: Copyright e Licenza
903     documentation: Documentazione
904     documentation_title: Documentazione sul progetto
905     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
906     donate_link_text: donando
907     edit: Modifica
908     edit_with: Modifica con %{editor}
909     export: Esporta
910     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
911     foundation: Fondazione
912     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
913     gps_traces: Tracciati GPS
914     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
915     help: Aiuto
916     help_centre: Aiuto
917     help_title: Sito di aiuto per il progetto
918     history: Storico
919     home: posizione iniziale
920     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
921     inbox: in arrivo (%{count})
922     inbox_tooltip: 
923       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
924       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
925       zero: La tua posta in arrivo non contiene alcun messaggio non letto
926     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
927     intro_2_create_account: Crea un account utente
928     intro_2_download: scarica
929     license: 
930       title: I dati di OpenStreetMap sono distribuiti secondo la licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
931     log_in: entra
932     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
933     logo: 
934       alt_text: Logo OpenStreetMap
935     logout: esci
936     logout_tooltip: Esci
937     make_a_donation: 
938       text: Fai una donazione
939       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
940     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
941     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
942     sign_up: iscriviti
943     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
944     sotm2011: Vieni alla conferenza di OpenStreetMap 2011, The State of the Map, il 9-11 Settembre a Denver!
945     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
946     user_diaries: Diari degli utenti
947     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
948     view: Visualizza
949     view_tooltip: Visualizza la mappa
950     welcome_user: Benvenuto, %{user_link}
951     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
952     wiki: Wiki
953     wiki_title: Wiki del progetto
954   license_page: 
955     foreign: 
956       english_link: l'originale in inglese
957       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
958       title: A proposito di questa traduzione
959     legal_babble: "<h2>Copyright e licenza</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, sotto la licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">\n   Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare le nostre mappe\n  e dati, finchè lo attribuisci a OpenStreetMap e i suoi\n  contributori. Se tu alteri o ti basi sulle nostre mappe o dati,\n  è possibile distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n  codice legale completo <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legale\n  illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.\n<p>\n\n<h3>Come si attribuisce a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se utilizzi le immagini della mappa di OpenStreetMap, si richiede che\n  l'attribuzione abbia almeno scritto &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC BY-SA&rdquo;. Se utilizzi solo i dati della mappa\n  si richiede &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Ove possibile, OpenStreetMap dovrebbe essere un collegamento ipertestuale a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e CC BY-SA a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  utilizzi un mezzo dove il link non sono possibili (per esempio un\n  opera stampata), suggeriamo di indirizzare i lettori a\n  www.OpenStreetMap.org (forse scrivendo\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a questo indirizzo completo) e a\n  www.creativecommons.org.\n<p>\n\n<h3>Per saperne di più</h3>\n<p>\n  Approfonisci su come utilizzare i nostri dati presso le <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\n  legali frequenti</a>.\n<p>\n<p>\n  Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi\n  fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza\n  esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.\n</p>\n<p>\n  Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire una\n  mappa API esente dalle tasse per gli sviluppatori di terze parti.\n\n  Vedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo API</a>, la\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo dei riquadri mappa</a>\n  e la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostri collaboratori</h3>\n<p>\n  La nostra licenza CC BY-SA richiede di &ldquo;dare la ragionevole\n  attribuzione dell'autore originale al mezzo o ai mezzi che stai\n  utilizzando\"&rdquo;. I mappatori individuali OSM non richiedono\n  un'attribuzione al di là che per i &ldquo;contributori\n  OpenStreetMap&rdquo;, ma, dove i dati forniti da un' agenzia cartografica\n  nazionale o altra fonte importante sono stati inclusi in OpenStreetMap,\n  può essere congrua l'attribuzione a loro, riproducendo direttamente\n  la loro attribuzione o l'indirizzamento a questa pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformazioni per gli editor della pagina\n\nDi seguito sono elencate solo le organizzazioni che necessitano di attribuzione\ncome condizione che i loro dati vengano utilizzati in OpenStreetMap. Non è un\ncatalogo generale delle importazioni, e non devono essere utilizzati, tranne quando\nl'attribuzione è tenuto a rispettare la licenza di importazione\ndei dati.\n\nEventuali aggiunte qui devono essere prima discusse con gli amministratori di sistema OSM .\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia</strong>: Contiene i dati della periferia basati\n    sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Austria</strong>: Contiene i dati della\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sotto\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n    <li><strong>Canada</strong>: Contiene i dati della\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Francia</strong>: Contiene dati provenienti dalla\n    Direction Générale des Impôts.</li>\n    <li><strong>Nuova Zelanda</strong>: Contiene i dati provenienti dalla\n    Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Polonia</strong>: Contiene i dati dalle <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mappe UMP-pcPL</a>. Copyright dei\n    contributori di UMP-pcPL.\n    <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n    Altre informazioni sull'uso dei dati di UMP da parte di OSM</a></li>\n    <li><strong>Sud Africa</strong>: Contiene i dati provenienti dalla\n    <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n    National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Regno Unito</strong>: Contiene i dati della\n    Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che l'originale\n  provider di dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\n  accetti qualsiasi responsabilità.\n</p>"
960     native: 
961       mapping_link: inizia a mappare
962       native_link: versione in italiano
963       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
964       title: A proposito di questa pagina
965   message: 
966     delete: 
967       deleted: Messaggio eliminato
968     inbox: 
969       date: Data
970       from: Da
971       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
972       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
973       new_messages: 
974         one: "%{count} nuovo messaggio"
975         other: "%{count} nuovi messaggi"
976       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
977       old_messages: 
978         one: "%{count} vecchio messaggio"
979         other: "%{count} messaggi vecchi"
980       outbox: in uscita
981       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
982       subject: Oggetto
983       title: In arrivo
984     mark: 
985       as_read: Messaggio marcato come letto
986       as_unread: Messaggio marcato come non letto
987     message_summary: 
988       delete_button: Elimina
989       read_button: Marca come letto
990       reply_button: Rispondi
991       unread_button: Marca come non letto
992     new: 
993       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
994       body: Corpo
995       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
996       message_sent: Messaggio inviato
997       send_button: Invia
998       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
999       subject: Oggetto
1000       title: Spedisci messaggio
1001     no_such_message: 
1002       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1003       heading: Nessun messaggio del genere
1004       title: Nessun messaggio del genere
1005     outbox: 
1006       date: Data
1007       inbox: in arrivo
1008       messages: 
1009         one: Hai %{count} messaggio inviato
1010         other: Hai %{count} messaggi inviati
1011       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1012       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1013       outbox: in uscita
1014       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1015       subject: Oggetto
1016       title: In uscita
1017       to: A
1018     read: 
1019       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1020       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1021       date: Data
1022       from: Da
1023       reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
1024       reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
1025       reply_button: Rispondi
1026       subject: Oggetto
1027       title: Leggi messaggio
1028       to: A
1029       unread_button: Marca come non letto
1030       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1031     reply: 
1032       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1033     sent_message_summary: 
1034       delete_button: Elimina
1035   notifier: 
1036     diary_comment_notification: 
1037       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1038       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1039       hi: Salve %{to_user},
1040       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1041     email_confirm: 
1042       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1043     email_confirm_html: 
1044       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1045       greeting: Ciao,
1046       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il suo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1047     email_confirm_plain: 
1048       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1049       greeting: Ciao,
1050       hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il proprio indirizzo di posta elettronica su
1051       hopefully_you_2: "%{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}."
1052     friend_notification: 
1053       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1054       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1055       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1056       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1057     gpx_notification: 
1058       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1059       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1060       failure: 
1061         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1062         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1063         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1064         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1065       greeting: Ciao,
1066       success: 
1067         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1068         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1069       with_description: con la descrizione
1070       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1071     lost_password: 
1072       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1073     lost_password_html: 
1074       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1075       greeting: Ciao,
1076       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la sua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1077     lost_password_plain: 
1078       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1079       greeting: Ciao,
1080       hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
1081       hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1082     message_notification: 
1083       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1084       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1085       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1086       hi: Ciao %{to_user},
1087     signup_confirm: 
1088       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1089     signup_confirm_html: 
1090       ask_questions: E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1091       click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1092       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1093       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1094       greeting: Benvenuto!
1095       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1096       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1097       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1098       more_videos_here: ulteriori video qui
1099       user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1100       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1101       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1102     signup_confirm_plain: 
1103       ask_questions: "E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1104       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1105       click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
1106       click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1107       current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
1108       current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
1109       greeting: Benvenuto!
1110       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1111       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1112       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1113       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1114       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1115       user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
1116       user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
1117       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1118   oauth: 
1119     oauthorize: 
1120       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1121       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1122       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1123       allow_write_api: modifica la mappa.
1124       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1125       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1126       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1127       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti funzionalità. E' possibile scegliere a piacere.
1128     revoke: 
1129       flash: Hai revocato il token per %{application}
1130   oauth_clients: 
1131     create: 
1132       flash: Informazione registrata con successo
1133     destroy: 
1134       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1135     edit: 
1136       submit: Modifica
1137       title: Modifica la tua applicazione
1138     form: 
1139       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1140       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1141       allow_write_api: modifica la mappa.
1142       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1143       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1144       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1145       callback_url: URL di richiamata
1146       name: Nome
1147       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1148       required: Richiesto
1149       support_url: Indirizzo URL di supporto
1150       url: URL applicazione principale
1151     index: 
1152       application: Nome dell'Applicazione
1153       issued_at: Rilasciato a
1154       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1155       my_apps: Le mie applicazioni client
1156       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1157       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1158       register_new: Registra la tua applicazione
1159       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1160       revoke: Revoca!
1161       title: I miei dettagli OAuth
1162     new: 
1163       submit: Registrati
1164       title: Registra una nuova applicazione
1165     not_found: 
1166       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1167     show: 
1168       access_url: "URL del token di accesso:"
1169       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1170       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1171       allow_write_api: modifica la mappa.
1172       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1173       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1174       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1175       authorize_url: "Autorizza URL:"
1176       edit: Modifica dettagli
1177       key: "Chiave del consumatore:"
1178       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1179       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1180       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato), così come testo normale in modalità SSL.
1181       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1182       url: "URL del token di richiesta:"
1183     update: 
1184       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1185   site: 
1186     edit: 
1187       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1188       flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1189       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1190       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1191       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1192       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1193       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1194       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1195       user_page_link: pagina utente
1196     index: 
1197       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1198       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1199       license: 
1200         license_name: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0
1201         notice: Rilasciato sotto la licenza %{license_name} dal %{project_name} ed i suoi contributori.
1202         project_name: progetto OpenStreetMap
1203       permalink: Permalink
1204       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1205       shortlink: Collegamento breve
1206     key: 
1207       map_key: Legenda
1208       map_key_tooltip: Legenda
1209       table: 
1210         entry: 
1211           admin: Confine amministrativo
1212           allotments: Area comune orti casalinghi
1213           apron: 
1214             - Area di parcheggio aeroportuale
1215             - Terminal
1216           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1217           bridleway: Percorso per equitazione
1218           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1219           building: Edificio significativo
1220           byway: Byway (UK)
1221           cable: 
1222             - Funivia
1223             - Seggiovia
1224           cemetery: Cimitero
1225           centre: Centro sportivo
1226           commercial: Zona di uffici
1227           common: 
1228             - Area comune
1229             - prato
1230           construction: Strade in costruzione
1231           cycleway: Pista Ciclabile
1232           destination: Servitù di passaggio
1233           farm: Azienda agricola
1234           footway: Percorso pedonale
1235           forest: Foresta
1236           golf: Campo da golf
1237           heathland: Brughiera
1238           industrial: Zona industriale
1239           lake: 
1240             - Lago
1241             - Riserva d'acqua
1242           military: Area militare
1243           motorway: Autostrada
1244           park: Parco
1245           permissive: Accesso permissivo
1246           pitch: Campo sportivo
1247           primary: Strada di importanza nazionale
1248           private: Accesso privato
1249           rail: Ferrovia
1250           reserve: Riserva naturale
1251           resident: Zona residenziale
1252           retail: Zona con negozi
1253           runway: 
1254             - Pista di decollo/atterraggio
1255             - Pista di rullaggio
1256           school: 
1257             - Scuola
1258             - Università
1259           secondary: Strada di importanza regionale
1260           station: Stazione ferroviaria
1261           subway: Metropolitana
1262           summit: 
1263             - Picco montuoso
1264             - Picco montuoso
1265           tourist: Attrazione turistica
1266           track: Strada forestale o agricola
1267           tram: 
1268             - Metropolitana di superficie
1269             - Tram
1270           trunk: Superstrada
1271           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1272           unclassified: Strada minore
1273           unsurfaced: Strada non pavimentata
1274           wood: Bosco
1275     search: 
1276       search: Cerca
1277       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1278       submit_text: Vai
1279       where_am_i: Dove sono?
1280       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1281     sidebar: 
1282       close: Chiudi
1283       search_results: Risultati della ricerca
1284   time: 
1285     formats: 
1286       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1287   trace: 
1288     create: 
1289       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1290       upload_trace: Carica tracciato GPS
1291     delete: 
1292       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1293     edit: 
1294       description: "Descrizione:"
1295       download: scarica
1296       edit: modifica
1297       filename: "Nome file:"
1298       heading: Modifica al tracciato %{name}
1299       map: mappa
1300       owner: "Proprietario:"
1301       points: "Punti:"
1302       save_button: Salva modifiche
1303       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1304       tags: "Etichette:"
1305       tags_help: delimitato da virgola
1306       title: Modifica al tracciato %{name}
1307       uploaded_at: "Caricato il:"
1308       visibility: "Visibilità:"
1309       visibility_help: che cosa significa questo?
1310     list: 
1311       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1312       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1313       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1314       your_traces: Tracciati GPS personali
1315     make_public: 
1316       made_public: Tracciato reso pubblico
1317     offline: 
1318       heading: Archiviazione GPX non in linea
1319       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1320     offline_warning: 
1321       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1322     trace: 
1323       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1324       by: da
1325       count_points: "%{count} punti"
1326       edit: modifica
1327       edit_map: Modifica mappa
1328       identifiable: IDENTIFICABILE
1329       in: in
1330       map: mappa
1331       more: altri
1332       pending: IN ATTESA
1333       private: PRIVATO
1334       public: PUBBLICO
1335       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1336       trackable: TRACCIABILE
1337       view_map: Visualizza mappa
1338     trace_form: 
1339       description: "Descrizione:"
1340       help: Aiuto
1341       tags: "Etichette:"
1342       tags_help: delimitato da virgola
1343       upload_button: Carica
1344       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1345       visibility: "Visibilità:"
1346       visibility_help: che cosa significa questo?
1347     trace_header: 
1348       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1349       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1350       traces_waiting: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1351       upload_trace: Carica un tracciato
1352     trace_optionals: 
1353       tags: Etichette
1354     trace_paging_nav: 
1355       next: Successivo »
1356       previous: « Precedente
1357       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1358     view: 
1359       delete_track: Elimina questo tracciato
1360       description: "Descrizione:"
1361       download: scarica
1362       edit: modifica
1363       edit_track: Modifica questo tracciato
1364       filename: "Nome file:"
1365       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1366       map: mappa
1367       none: Nessuno
1368       owner: "Proprietario:"
1369       pending: IN ATTESA
1370       points: "Punti:"
1371       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1372       tags: Etichette
1373       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1374       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1375       uploaded: "Caricato il:"
1376       visibility: "Visibilità:"
1377     visibility: 
1378       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1379       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1380       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1381       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1382   user: 
1383     account: 
1384       contributor terms: 
1385         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1386         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1387         heading: "Regole per contribuire:"
1388         link text: cos'è questo?
1389         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1390         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1391       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1392       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1393       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1394       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1395       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1396       home location: "Posizione:"
1397       image: "Immagine:"
1398       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1399       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1400       latitude: "Latitudine:"
1401       longitude: "Longitudine:"
1402       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1403       my settings: Impostazioni personali
1404       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1405       new image: Aggiungi un'immagine
1406       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1407       openid: 
1408         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1409         link text: Che cos'è questo?
1410         openid: "OpenID:"
1411       preferred editor: "Editor preferito:"
1412       preferred languages: "Lingua preferita:"
1413       profile description: "Descrizione del profilo:"
1414       public editing: 
1415         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1416         disabled link text: perché non posso modificare?
1417         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1418         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1419         enabled link text: cos'è questo?
1420         heading: "Modifiche pubbliche:"
1421       public editing note: 
1422         heading: Modifica pubblica
1423         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1424       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1425       return to profile: Ritorna al profilo
1426       save changes button: Salva modifiche
1427       title: Modifica profilo
1428       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1429     confirm: 
1430       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1431       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1432       button: Conferma
1433       heading: Conferma un profilo utente
1434       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1435       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1436       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1437       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1438     confirm_email: 
1439       button: Conferma
1440       failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
1441       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1442       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1443       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1444     confirm_resend: 
1445       failure: Utente %{name} non trovato.
1446       success: E' stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1447     filter: 
1448       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1449     go_public: 
1450       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1451     list: 
1452       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1453       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1454       heading: Utenti
1455       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1456       showing: 
1457         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1458         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1459       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1460       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1461       title: Utenti
1462     login: 
1463       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1464       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1465       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1466       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1467       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1468       heading: Entra
1469       login_button: Entra
1470       lost password link: Persa la password?
1471       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1472       no account: Non hai un account?
1473       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Leggi i dettagli sull'imminente cambio di licenza di OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduzioni</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussione</a> )
1474       notice_terms: OpenStreetMap si sta muovendo per avere una nuova licenza per il 1° aprile 2012. È ''open'' come quella attuale, ma le restrizioni legali sono molto più indicate per il nostro database cartografico. Ci piacerebbe mantenere i vostri contributi in OpenStreetMap, ma possiamo farlo solo se accosentite a farceli redistribuire sotto una nuova licenza. In caso contrario, purtroppo, dovremo rimuoverli dal database.<br/><br/>Per favore accedi, poi prenditi pochi secondi per leggere e ad accettare i nuovi termini. Grazie!
1475       openid: "%{logo} OpenID:"
1476       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1477       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1478       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1479       openid_providers: 
1480         aol: 
1481           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1482           title: Accedi con AOL
1483         google: 
1484           alt: Accedi con un OpenID di Google
1485           title: Accedi con Google
1486         myopenid: 
1487           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1488           title: Accedi con myOpenID
1489         openid: 
1490           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1491           title: Accedi con OpenID
1492         wordpress: 
1493           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1494           title: Accedi con Wordpress
1495         yahoo: 
1496           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1497           title: Accedi con Yahoo
1498       password: "Password:"
1499       register now: Registrati ora
1500       remember: "Ricordati di me:"
1501       title: Entra
1502       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1503       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1504       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1505     logout: 
1506       heading: Esci da OpenStreetMap
1507       logout_button: Esci
1508       title: Esci
1509     lost_password: 
1510       email address: "Indirizzo email:"
1511       heading: Password dimenticata?
1512       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1513       new password button: Spediscimi una nuova password
1514       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1515       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1516       title: password persa
1517     make_friend: 
1518       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1519       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1520       success: "%{name} è ora tuo amico."
1521     new: 
1522       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1523       confirm password: "Conferma password:"
1524       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1525       continue: Continua
1526       display name: "Nome visualizzato:"
1527       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1528       email address: "Indirizzo email:"
1529       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1530       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1531       heading: Crea un profilo utente
1532       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1533       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1534       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1535       openid: "%{logo} OpenID:"
1536       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1537       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1538       password: "Password:"
1539       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1540       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1541       title: Crea profilo
1542       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1543     no_such_user: 
1544       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
1545       heading: L'utente %{user} non esiste
1546       title: Nessun utente
1547     popup: 
1548       friend: Amico
1549       nearby mapper: Mappatore vicino
1550       your location: Propria posizione
1551     remove_friend: 
1552       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1553       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1554     reset_password: 
1555       confirm password: "Conferma password:"
1556       flash changed: La propria password è stata modificata.
1557       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1558       heading: Reimposta password per %{user}
1559       password: "Password:"
1560       reset: Reimposta password
1561       title: reimposta la password
1562     set_home: 
1563       flash success: Posizione personale salvata con successo
1564     suspended: 
1565       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1566       heading: Account sospeso
1567       title: Account sospeso
1568       webmaster: webmaster
1569     terms: 
1570       agree: Accetto
1571       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1572       consider_pd_why: cos'è questo?
1573       decline: Non accetto
1574       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1575       heading: Regole per contribuire
1576       legale_names: 
1577         france: Francia
1578         italy: Italia
1579         rest_of_world: Resto del mondo
1580       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1581       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1582       title: Regole per contribuire
1583       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1584     view: 
1585       activate_user: attiva questo utente
1586       add as friend: aggiungi come amico
1587       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1588       block_history: visualizza i blocchi ricevuti
1589       blocks by me: blocchi applicati da me
1590       blocks on me: blocchi su di me
1591       comments: commenti
1592       confirm: Conferma
1593       confirm_user: conferma questo utente
1594       create_block: blocca questo utente
1595       created from: "Creato da:"
1596       ct accepted: Accettato da %{ago}
1597       ct declined: Non accetto
1598       ct status: "Termini di collaborazione:"
1599       ct undecided: Indeciso
1600       deactivate_user: disattiva questo utente
1601       delete_user: elimina questo utente
1602       description: Descrizione
1603       diary: diario
1604       edits: modifiche
1605       email address: "Indirizzo email:"
1606       friends_changesets: Visualizza tutti i gruppi di modifica degli amici
1607       friends_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli amici
1608       hide_user: nascondi questo utente
1609       if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle %{settings_link}.
1610       km away: distante %{count} km
1611       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1612       m away: "%{count}m di distanza"
1613       mapper since: "Mappatore dal:"
1614       moderator_history: visualizza i blocchi applicati
1615       my comments: miei commenti
1616       my diary: diario personale
1617       my edits: modifiche personali
1618       my settings: impostazioni personali
1619       my traces: tracciati personali
1620       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1621       nearby_changesets: Sfoglia tutti i gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1622       nearby_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1623       new diary entry: nuova voce del diario
1624       no friends: Non ci sono ancora amici.
1625       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1626       oauth settings: impostazioni oauth
1627       remove as friend: rimuovi come amico
1628       role: 
1629         administrator: Questo utente è un amministratore
1630         grant: 
1631           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1632           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1633         moderator: Questo utente è un moderatore
1634         revoke: 
1635           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1636           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1637       send message: spedisci messaggio
1638       settings_link_text: impostazioni
1639       spam score: "Punteggio Spam:"
1640       status: "Stato:"
1641       traces: tracciati
1642       unhide_user: mostra questo utente
1643       user location: Luogo dell'utente
1644       your friends: Amici personali
1645   user_block: 
1646     blocks_by: 
1647       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1648       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1649       title: Blocchi imposti da %{name}
1650     blocks_on: 
1651       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1652       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1653       title: Blocchi su %{name}
1654     create: 
1655       flash: E' stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1656       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1657       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1658     edit: 
1659       back: Visualizza tutti i blocchi
1660       heading: Modifica del blocco su %{name}
1661       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1662       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1663       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii sufficientemente paziente e ragionevole e fornisci il maggior numero di dettagli possibili sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi utilizza dei termini comprensibili a tutti.
1664       show: Visualizza questo blocco
1665       submit: Aggiorna blocco
1666       title: Modifica del blocco su %{name}
1667     filter: 
1668       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1669       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1670     helper: 
1671       time_future: Termina fra %{time}.
1672       time_past: Terminato %{time} fa.
1673       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1674     index: 
1675       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1676       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1677       title: Blocchi dell'utente
1678     model: 
1679       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1680       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1681     new: 
1682       back: Visualizza tutti i blocchi
1683       heading: Creazione del blocco su %{name}
1684       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1685       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1686       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1687       submit: Crea blocco
1688       title: Creazione del blocco su %{name}
1689       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1690       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1691     not_found: 
1692       back: Ritorna all'indice
1693       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1694     partial: 
1695       confirm: Sei sicuro?
1696       creator_name: Autore
1697       display_name: Utente bloccato
1698       edit: Modifica
1699       not_revoked: (non revocato)
1700       reason: Motivo del blocco
1701       revoke: Revoca!
1702       revoker_name: Revocato da
1703       show: Mostra
1704       status: Stato
1705     period: 
1706       one: 1 ora
1707       other: "%{count} ore"
1708     revoke: 
1709       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1710       flash: Questo blocco è stato revocato.
1711       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1712       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1713       revoke: Revoca!
1714       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1715       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1716     show: 
1717       back: Visualizza tutti i blocchi
1718       confirm: Sei sicuro?
1719       edit: Modifica
1720       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1721       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1722       reason: "Motivazione del blocco:"
1723       revoke: Revoca!
1724       revoker: "Revocatore:"
1725       show: Mostra
1726       status: Stato
1727       time_future: Termina fra %{time}
1728       time_past: Terminato %{time} fa
1729       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1730     update: 
1731       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1732       success: Blocco aggiornato.
1733   user_role: 
1734     filter: 
1735       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1736       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1737       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1738       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1739     grant: 
1740       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1741       confirm: Conferma
1742       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1743       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1744       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1745     revoke: 
1746       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1747       confirm: Conferma
1748       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1749       heading: Conferma la revoca del ruolo
1750       title: Conferma la revoca del ruolo