1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu Sylw
32 create: Creu gorchuddiad
33 update: Cadw gorchuddiad
36 update: Cadw newidiadau
39 update: Diweddaru bloc
43 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
46 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
48 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
52 diary_comment: Sylw Dyddiadur
53 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
62 old_node_tag: Tag Hen Nod
63 old_relation: Hen Berthynas
64 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
65 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
67 old_way_node: Hen Nod Llwybr
68 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
70 relation_member: Aelod Perthynol
71 relation_tag: Tag Perthynas
75 tracepoint: Pwynt Olion
78 user_preference: Dewis Defnyddiwr
79 user_token: Tocyn Defnyddiwr
86 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
87 callback_url: URL Galw'n Ôl
88 support_url: URL Cefnogaeth
89 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
90 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
92 allow_write_api: golygu'r map
93 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
94 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
95 allow_write_notes: addasu nodiadau
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
108 confidential: Ap cyfrinachol?
121 description: Disgrifiad
122 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
123 visibility: Gwelededd
132 description: Disgrifiad
134 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
135 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
137 auth_provider: Darparwr Ap
140 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
142 display_name: Enw Defnyddiwr
143 description: Disgrifiad Proffil
146 languages: Dewis Ieithoedd
147 preferred_editor: Dewis Golygydd
148 pass_crypt: Cyfrinair
149 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
151 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
154 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
156 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
157 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
158 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
159 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
161 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
164 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
166 distance_in_words_ago:
168 zero: '%{count} awr yn ôl'
169 one: tuag %{count} awr yn ôl
170 two: tua %{count} awr yn ôl
171 few: tua %{count} awr yn ôl
172 many: tua %{count} awr yn ôl
173 other: tua %{count} awr yn ôl
175 zero: tua %{count} mis yn ôl
176 one: tuag %{count} mis yn ôl
177 two: tua %{count} fis yn ôl
178 few: tua %{count} mis yn ôl
179 many: tua %{count} mis yn ôl
180 other: tua %{count} mis yn ôl
182 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
183 one: tua blwyddyn yn ôl
184 two: tua %{count} flynedd yn ôl
185 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
186 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
187 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
190 one: bron flwyddyn yn ôl
191 two: bron %{count} flynedd yn ôl
192 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
193 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
194 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 half_a_minute: hanner munud yn ôl
197 zero: llai nag eiliad yn ôl.
198 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
199 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 zero: llai na munud yn ôl.
205 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
206 two: llai na %{count} funud yn ôl.
207 few: llai na %{count} munud yn ôl.
208 many: llai na %{count} munud yn ôl.
209 other: llai na %{count} munud yn ôl.
211 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
212 one: dros flwyddyn yn ôl
213 two: dros %{count} flynedd yn ôl
214 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
215 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
216 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
218 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
219 one: '%{count} eiliad yn ôl'
220 two: '%{count} eiliad yn ôl'
221 few: '%{count} eiliad yn ôl'
222 many: '%{count} eiliad yn ôl'
223 other: '%{count} eiliad yn ôl'
225 zero: '%{count} munud yn ôl'
226 one: '%{count} munud yn ôl'
227 two: '%{count} funud yn ôl'
228 few: '%{count} munud yn ôl'
229 many: '%{count} munud yn ôl'
230 other: '%{count} munud yn ôl'
232 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
235 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 zero: '%{count} mis yn ôl'
240 one: '%{count} mis yn ôl'
241 two: '%{count} fis yn ôl'
242 few: '%{count} mis yn ôl'
243 many: '%{count} mis yn ôl'
244 other: '%{count} mis yn ôl'
246 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
247 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
248 two: '%{count} flynedd yn ôl'
249 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
250 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
251 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
253 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
256 description: iD (golygydd y porwr)
259 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Crëwyd %{when}
272 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
273 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
274 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
275 closed_at_html: Datryswyd %{when}
276 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
277 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
278 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
280 title: Nodiadau OpenStreetMap
281 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
283 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
285 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
286 commented: Sylw newydd (ger %{place})
287 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
288 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
295 my settings: Fy Ngosodiadau
296 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
297 external auth: Dilysu Allanol
299 link text: beth yw hwn?
301 heading: Telerau Cyfranwyr
302 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
303 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
304 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
306 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
307 yn y Parth Cyhoeddus.
308 link text: beth yw hwn?
309 save changes button: Cadw Newidiadau
310 delete_account: Dileu Cyfrif...
312 heading: Golygu cyhoeddus
313 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
314 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
315 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
317 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
318 cyhoeddus all olygu data map.
319 find_out_why: dysgwch pam
320 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
322 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
323 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
324 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
326 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
327 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
328 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
330 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
333 title: Dileu Fy Nghyfrif
334 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
335 delete_account: Dileu Cyfrif
336 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
337 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
338 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
339 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
340 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
341 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
342 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
344 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
346 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
347 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
348 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
349 yn bodoli, yn cael eu cadw.
350 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
351 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
357 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
358 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
359 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
360 consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
362 consider_pd_why: beth yw hwn?
363 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
364 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
365 a rhai %{informal_translations_link}'
366 readable_summary: crynodeb darllenadwy
367 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
370 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
374 rest_of_world: Gweddill y byd
376 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
377 terms_declined_flash:
378 terms_declined_link: y dudalen wici hon
379 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
381 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
382 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
384 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
385 in_changeset: Grŵp newid
387 no_comment: (dim sylw)
390 zero: '%{count} perthnasau'
391 one: '%{count} perthynas'
392 two: '%{count} berthynas'
393 few: '%{count} pherthynas'
394 many: '%{count} perthynas'
395 other: '%{count} perthynas'
397 zero: '%{count} llwybr'
398 one: '%{count} llwybr'
399 two: '%{count} lwybr'
400 few: '%{count} llwybr'
401 many: '%{count} llwybr'
402 other: '%{count} llwybr'
403 download_xml: Lawrlwytho XML
404 view_history: Gweld Hanes
405 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
406 view_details: Gweld Manylion
409 title_html: 'Nod: %{name}'
411 title_html: 'Llwybr: %{name}'
419 other: '%{count} nod'
421 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
422 one: rhan o lwybr %{related_ways}
423 two: rhan o lwybr %{related_ways}
424 few: rhan o lwybr %{related_ways}
425 many: rhan o lwybr %{related_ways}
426 other: rhan o lwybr %{related_ways}
428 title_html: 'Perthynas: %{name}'
431 zero: '%{count} aelod'
432 one: '%{count} aelod'
433 two: '%{count} aelod'
434 few: '%{count} aelod'
435 many: '%{count} aelod'
436 other: '%{count} aelod'
438 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
444 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
448 title: Gwall Goramser
449 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
454 changeset: grŵp newid
457 redaction: Gorchuddiad %{id}
458 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
459 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
465 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
466 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
467 load_data: Llwytho Data
468 loading: Wrthi'n llwytho...
472 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
473 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
474 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
475 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
476 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
477 telephone_link: Galw %{phone_number}
478 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
479 email_link: E-bost %{email}
481 title: Ymholiad Nodweddion
482 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
483 nearby: Nodweddion gerllaw
484 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
488 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
490 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
492 title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
494 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
495 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
498 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
501 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
503 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
506 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
509 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
511 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
514 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
517 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
519 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
523 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
524 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
526 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
527 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
529 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
533 no_edits: (dim golygiadau)
534 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
537 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
538 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
539 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
540 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
541 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
542 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
543 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
544 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
545 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
546 load_more: Llwytho rhagor
548 title: Grŵp newid %{id}
549 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
554 title: 'Grŵp newid: %{id}'
555 created: 'Crëwyd: %{when}'
556 closed: 'Caëwyd: %{when}'
557 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
558 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
559 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
560 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
561 discussion: Trafodaeth
562 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
563 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
564 y grŵp newid wedi cau.
565 subscribe: Tanysgrifio
566 unsubscribe: Dad-danysgrifio
567 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
568 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
570 unhide_comment: datguddio
572 changesetxml: XML grŵp newid
573 osmchangexml: XML osmChange
575 nodes: Nodau (%{count})
576 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
577 ways: Llwybrau (%{count})
578 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
579 relations: Perthnasau (%{count})
580 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
582 sorry: Sori, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt rhy hir
584 changeset_subscriptions:
587 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
588 button: Tanysgrifio i drafodaeth
590 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
591 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
593 title: Grŵp newid %{id}
594 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
596 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
597 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
598 sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
601 km away: '%{count}km i ffwrdd'
602 m away: '%{count}m i ffwrdd'
603 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
605 your location: Eich lleoliad
606 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
609 title: Fy Nangosfwrdd
610 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
612 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
614 no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
615 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
616 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
617 followed_changesets: grwpiau newid
618 followed_diaries: cofnodion dyddiadur
619 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
620 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
623 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
626 use_map_link: Defnyddio Map
628 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
629 title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
630 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
631 user_title: Dyddiadur %{user}
632 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
633 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
634 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
635 my_diary: Fy Nyddiadur
636 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
638 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
640 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
641 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
643 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
644 user_title: Dyddiadur %{user}
645 discussion: Trafodaeth
646 subscribe: Tanysgrifio
647 unsubscribe: Dad-danysgrifio
648 leave_a_comment: Sylw
649 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
652 title: Dim cofnod dyddiadur
653 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
654 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
655 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
658 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
659 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
660 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
661 reply_link: Anfon neges at yr awdur
667 many: '%{count} sylw'
668 other: '%{count} sylw'
669 no_comments: Dim sylwadau
670 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
671 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
672 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
674 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
676 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
677 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
678 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
680 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
682 location: 'Lleoliad:'
685 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
686 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
688 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
689 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
692 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
693 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
695 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
696 button: Tanysgrifio i drafodaeth
698 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
699 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
702 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
707 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
711 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
712 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
713 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
714 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
715 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
716 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
718 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
719 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
721 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
722 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
724 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
725 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
726 openid: Dilysu eich cyfrif
727 phone: Gweld eich rhif ffôn
728 profile: Gweld manylion eich proffil
731 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
733 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
734 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
740 internal_server_error:
743 title: Heb ganfod ffeil
747 heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
748 button: Dilyn Defnyddiwr
750 button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
752 success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
753 already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
758 search_osm_nominatim:
762 chair_lift: Lifft Cadair
763 drag_lift: Cadair Lusg
764 gondola: Lifft Gondola
765 magic_carpet: Lifft Carped Hud
766 platter: Lifft Plater
777 helipad: Pad Hofrennydd
778 holding_position: Man aros
779 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
780 parking_position: Lle Parcio
782 taxilane: Tacsiffordd
784 terminal: Terfynell Maes Awyr
787 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
788 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
789 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
790 atm: Peiriant Codi Arian
795 bicycle_parking: Parcio Beiciau
796 bicycle_rental: Beic Hur
797 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
798 biergarten: Gardd Gwrw
799 blood_bank: Banc Gwaed
800 boat_rental: Cwch Hur
802 bureau_de_change: Bureau de Change
803 bus_station: Gorsaf Fysiau
806 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
807 car_wash: Golchwr Cerbyd
809 charging_station: Gorsaf Gwefru
810 childcare: Man Gwarchod Plant
815 community_centre: Canolfan Cymunedol
816 conference_centre: Canolfan Gynadledda
818 crematorium: Amlosgfa
821 drinking_water: Dŵr Yfed
822 driving_school: Ysgol Yrru
823 embassy: Llysgenhadaeth
824 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
826 ferry_terminal: Terfynell Fferi
827 fire_station: Gorsaf Dân
828 food_court: Cwrt Fwydydd
833 grit_bin: Bin Graeanu
835 hunting_stand: Llwyfan Hela
837 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
838 kindergarten: Meithrinfa
839 language_school: Ysgol Iaith
841 loading_dock: Doc Llwytho
842 love_hotel: Gwesty Cariad
843 marketplace: Marchnad
844 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
846 money_transfer: Trosglwyddo Arian
847 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
848 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
850 nursing_home: Cartref Nyrsio
852 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
853 parking_space: Lle Parcio
854 payment_terminal: Terfynell Talu
856 place_of_worship: Man Addoli
859 post_office: Swyddfa Bost
862 public_bath: Bath Cyhoeddus
863 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
864 public_building: Adeilad Cyhoeddus
865 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
866 recycling: Pwynt Ailgylchu
868 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
872 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
873 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
875 swimming_pool: Pwll Nofio
877 telephone: Ffôn Cyhoeddus
880 townhall: Neuadd y Dref
881 training: Cyfleuster Hyfforddi
882 university: Prifysgol
883 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
884 vending_machine: Peiriant Gwerthu
885 veterinary: Milfeddygfa
886 village_hall: Neuadd Bentref
887 waste_basket: Bin Sbwriel
888 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
889 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
890 watering_place: Lle Dyfrhau
891 water_point: Cyflenwad Dŵr
892 weighbridge: Pont Bwyso
895 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
896 administrative: Ffin Gweinyddol
897 census: Ffin Cyfrifiad
898 national_park: Parc Cenedlaethol
899 political: Ffin Etholiadol
900 protected_area: Ardal Warchodol
904 boardwalk: Llwybr Pren
905 suspension: Pont Grog
916 church: Adeilad Eglwys
917 civic: Adeilad Dinesig
918 college: Adeilad Coleg
919 commercial: Adeilad Masnachol
920 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
926 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
931 hospital: Adeilad Ysbyty
932 hotel: Adeilad Gwesty
934 houseboat: Cwch Preswyl
936 industrial: Adeilad Diwydiannol
937 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
938 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
939 office: Adeilad Swyddfa
940 public: Adeilad Cyhoeddus
941 residential: Adeilad Preswyl
942 retail: Adeilad Manwerthu
944 ruins: Adeilad Adfeiliedig
945 school: Adeilad Ysgol
946 semidetached_house: Tŷ Pâr
947 service: Adeilad Gwasanaeth
950 static_caravan: Carafan
953 terrace: Adeilad Teras
954 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
955 university: Adeilad Prifysgol
959 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
960 sport: Clwb Chwaraeon
968 confectionery: Melysion
969 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
970 electrician: Trydanydd
971 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
974 handicraft: Gwaith Llaw
976 metal_construction: Adeiladwr Metel
978 photographer: Ffotograffydd
983 stonemason: Saer Maen
985 window_construction: Gwydrwr
989 access_point: Pwynt Mynediad
990 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
991 assembly_point: Man Ymgynnull
992 defibrillator: Diffibriliwr
993 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
994 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
995 landing_site: Man Glanio Argyfwng
998 siren: Larwm Argyfwng
999 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1000 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1002 abandoned: Priffordd Gadawedig
1003 bridleway: Llwybr Ceffyl
1004 bus_guideway: Lon Bysiau
1006 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1009 cycleway: Llwybr Beicio
1011 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1012 emergency_bay: Bae Argyfwng
1013 footway: Llwybr Cerdded
1015 give_way: Arwydd Ildio
1016 living_street: Stryd Byw
1017 milestone: Carreg Filltir
1019 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1020 motorway_link: Ffordd Traffordd
1021 passing_place: Lle Pasio
1023 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1026 primary_link: Priffordd
1027 proposed: Ffordd Arfaethedig
1030 rest_area: Man Gorffwys
1032 secondary: Ffordd Eilaidd
1033 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1034 service: Ffordd Wasanaeth
1035 services: Gwasanaethau Traffordd
1036 speed_camera: Camera Cyflymder
1039 street_lamp: Golau Stryd
1040 tertiary: Ffordd Drydyddol
1041 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1043 traffic_mirror: Drych Traffig
1044 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1045 trailhead: Pen Llwybr
1047 trunk_link: Cefnffordd
1048 turning_circle: Cylch Troi
1049 turning_loop: Lle Troi
1050 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1053 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1054 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1055 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1056 battlefield: Maes Brwydr
1057 boundary_stone: Maen Terfyn
1058 building: Adeilad Hanesyddol
1060 cannon: Cannon Hanesyddol
1062 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1064 city_gate: Gât y Ddinas
1065 citywalls: Waliau Ddinas
1067 heritage: Safle Dreftadaeth
1068 hollow_way: Ceuffordd
1072 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1074 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1076 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1077 roman_road: Ffordd Rufeinig
1079 rune_stone: Carreg Rwnig
1083 wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1084 wayside_cross: Croes Min Ffordd
1085 wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1086 wreck: Llongddrylliad
1087 "yes": Safle Hanesyddol
1089 guidepost: Post Tywys
1090 board: Bwrdd Gwybodaeth
1092 office: Swyddfa Dwristiaeth
1093 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1094 sign: Arwydd Gwybodaeth
1095 stele: Stele Gwybodaeth
1099 allotments: Rhandiroedd
1100 aquaculture: Dyframaeth
1102 brownfield: Safle Tir Llwyd
1104 commercial: Ardal Fasnachol
1105 conservation: Ardal Gadwraeth
1106 construction: Ardal Adeiladu
1107 farmland: Tir Ffermio
1108 farmyard: Buarth Fferm
1112 greenfield: Safle Maes Glas
1113 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1114 landfill: Safle Tirlenwi
1116 military: Ardal Filwrol
1119 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1121 railway: Rheilffordd
1122 recreation_ground: Ardal Chwarae
1123 religious: Ardal Grefyddol
1124 reservoir: Cronfa Ddŵr
1125 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1126 residential: Ardal Breswyl
1127 retail: Ardal Fanwerthu
1128 village_green: Llain Pentref
1132 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1133 amusement_arcade: Arcêd
1134 bandstand: Bandstand
1135 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1136 bird_hide: Cuddfan Adar
1138 bowling_alley: Alai Fowlio
1140 dance: Neuadd Ddawns
1143 fishing: Man Pysgota
1144 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1145 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1147 golf_course: Cwrs Golff
1148 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1149 ice_rink: Llawr Sglefrio
1151 miniature_golf: Golff Pitw
1152 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1153 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1155 picnic_table: Bwrdd Picnic
1156 pitch: Cae Chwaraeon
1157 playground: Ardal Chwarae
1158 recreation_ground: Ardal Hamdden
1161 slipway: Llithrffordd
1162 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1164 swimming_pool: Pwll Nofio
1166 water_park: Parc Dŵr
1170 advertising: Hysbysebu
1172 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1175 beehive: Cwch Gwenyn
1176 breakwater: Morglawdd
1182 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1187 embankment: Arglawdd
1188 flagpole: Polyn Baner
1196 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1197 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1198 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1201 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1202 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1204 snow_cannon: Canon Eira
1205 snow_fence: Ffens Eira
1206 storage_tank: Tanc Storio
1207 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1208 surveillance: Gwyliadwraeth
1211 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1212 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1213 watermill: Melin Ddŵr
1215 water_tower: Tŵr Dŵr
1217 water_works: Gwaith Dŵr
1218 windmill: Melin Wynt
1222 airfield: Maes Awyr Milwrol
1227 "yes": Safle Filwrol
1232 bare_rock: Carreg Plaen
1236 cave_entrance: Mynediad Ogof
1246 grassland: Glaswelltir
1249 hot_spring: Ffynnon Boeth
1271 tree_row: Rhes o Goed
1273 valley: Dyffryn / Cwm
1274 volcano: Llosgfynydd
1278 "yes": Nodwedd Naturiol
1280 accountant: Cyfrifydd
1281 administrative: Gweinyddu
1282 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1284 association: Cymdeithas
1286 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1287 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1288 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1289 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1290 estate_agent: Asiant Eiddo
1291 financial: Swyddfa Gyllid
1292 government: Swyddfa Llywodraeth
1293 insurance: Swyddfa Yswiriant
1296 logistics: Swyddfa Logisteg
1297 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1300 religion: Swyddfa Grefyddol
1301 research: Swyddfa Ymchwil
1302 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1303 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1304 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1307 allotments: Rhandiroedd
1308 archipelago: Ynysfor
1310 city_block: Bloc Dinesig
1319 isolated_dwelling: Annedd Unig
1321 municipality: Bwrdeistref
1322 neighbourhood: Cymdogaeth
1330 subdivision: Is-adran
1336 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1337 buffer_stop: Stop Byffer
1338 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1339 disused: Rheilffordd Segur
1340 funicular: Rheilffordd fynydd
1342 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1343 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1344 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1345 miniature: Lein Fach
1346 monorail: Trên Un Gledren
1347 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1348 platform: Platfform Drenau
1349 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1350 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1352 spur: Cainc Rheilffordd
1353 station: Gorsaf Drenau
1354 stop: Siop Reilffordd
1355 subway: Gorsaf Tanddaearol
1356 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1357 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1359 tram_stop: Stop Tramiau
1363 agrarian: Siop Amaethyddol
1364 alcohol: Siop Drwyddedig
1365 antiques: Hynafolion
1366 appliance: Siop Offer
1368 baby_goods: Nwyddau Babanod
1371 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1372 beauty: Siop Harddwch
1373 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1374 beverages: Siop Ddiodau
1375 bicycle: Siop Feiciau
1376 bookmaker: Llyfrwerthwr
1381 car_parts: Rhannau Ceir
1382 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1383 carpet: Siop Garpedi
1384 charity: Siop Elusen
1388 clothes: Siop Ddillad
1390 computer: Siop Gyfrifiaduron
1391 confectionery: Siop Felysion
1392 convenience: Siop Gyfleus
1393 copyshop: Siop Argraffu
1394 cosmetics: Siop Golur
1395 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1399 department_store: Siop Adrannol
1400 discount: Siop Ddisgownt
1401 doityourself: Siop DIY
1402 dry_cleaning: Sychlanhau
1403 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1404 electronics: Siop Electroneg
1406 estate_agent: Asiant Eiddo
1407 fabric: Siop Ddeunydd
1409 fashion: Siop Ffasiwn
1410 fishing: Siop Bysgota
1411 florist: Siop Flodau
1414 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1416 garden_centre: Canolfan Gardd
1418 general: Siop Gyffredinol
1419 gift: Siop Anrhegion
1420 greengrocer: Siop Lysiau
1421 grocery: Siop y Groser
1422 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1423 hardware: Siop Galedwedd
1424 health_food: Siop Fwyd Iach
1425 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1426 herbalist: Herbalydd
1428 houseware: Siop Offer Tŷ
1429 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1430 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1431 jewelry: Siop Gemwaith
1435 locksmith: Gof Cloeon
1437 mall: Canolfan Siopa
1439 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1440 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1441 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1442 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1443 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1444 music: Siop Gerddoriaeth
1445 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1446 newsagent: Siop Bapurau
1447 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1449 organic: Siop Fwyd Organig
1450 outdoor: Siop Awyr Agored
1453 pawnbroker: Siop Wystlo
1455 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1456 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1459 second_hand: Siop ail-law
1461 shoes: Siop Esgidiau
1462 sports: Siop Chwaraeon
1463 stationery: Siop Offer Swyddfa
1464 storage_rental: Storfa Hur
1465 supermarket: Archfarchnad
1469 ticket: Siop Docynau
1470 tobacco: Siop Dybaco
1472 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1475 variety_store: Siop Ddisgownt
1477 video_games: Siop Gemau Fideo
1478 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1482 alpine_hut: Cwt Mynydd
1483 apartment: Fflatiau Gwyliau
1484 artwork: Gwaith Celf
1486 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1487 cabin: Caban Twristiaeth
1488 camp_pitch: Safle Gwersyll
1490 caravan_site: Parc Carafanau
1496 information: Gwybodaeth
1499 picnic_site: Safle Picnic
1500 theme_park: Parc Thema
1502 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1505 building_passage: Ffordd Trwodd
1511 reservoir: Cronfa Ddŵr
1513 fishpond: Pwll Pysgod
1515 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1516 boatyard: Iard Gychod
1519 derelict_canal: Camlas Diffaith
1534 level2: Ffin Gwledydd
1535 level3: Ffin Rhanbarth
1536 level4: Ffin Taleithiau
1537 level5: Ffin Rhanbarth
1538 level6: Ffin Sir / Swydd
1539 level7: Ffin Dinesig
1541 level9: Ffin Pentref
1542 level10: Ffin Maesdref
1543 level11: Ffin Cymdogaeth
1545 no_results: Dim canlyniadau
1546 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1550 select_status: Dewis Statws
1551 select_type: Dewis Math
1552 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1553 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1554 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1556 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1558 ignored: Anwybyddwyd
1562 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1563 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1564 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1566 reports: Adroddiadau
1567 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1568 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1570 zero: '%{count} Adroddiad'
1571 one: '%{count} Adroddiad'
1572 two: '%{count} Adroddiad'
1573 few: '%{count} Adroddiad'
1574 many: '%{count} Adroddiad'
1575 other: '%{count} Adroddiad'
1576 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1578 ignored: Anwybyddwyd
1580 resolved: Wedi datrys
1583 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1584 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1585 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1587 zero: '%{count} adroddiad'
1588 one: '%{count} adroddiad'
1589 two: '%{count} adroddiad'
1590 few: '%{count} adroddiad'
1591 many: '%{count} adroddiad'
1592 other: '%{count} adroddiad'
1593 no_reports: Dim adroddiadau
1594 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1595 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1596 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1600 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1601 read_reports: Darllen Adroddiadau
1602 new_reports: Adroddiadau Newydd
1603 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1604 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1605 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1607 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1609 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1611 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1613 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1614 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1616 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1619 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1620 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1623 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1624 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1627 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1628 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1630 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1631 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1632 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1634 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1638 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1639 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1640 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1643 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1644 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1645 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1648 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1649 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1650 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1651 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1654 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1655 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1656 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1659 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1660 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1663 alt_text: Logo OpenStreetMap
1664 home: Ewch i Leoliad Cartref
1668 start_mapping: Dechrau Mapio
1673 gps_traces: Olion GPS
1674 user_diaries: Dyddiaduron
1675 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1676 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1677 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1678 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1679 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1680 a %{partners} eraill.
1681 partners_fastly: Fastly
1682 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1683 partners_partners: phartneriaid
1684 tou: Telerau Gwasanaeth
1685 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1686 cynnal a chadw hanfodol.
1687 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1688 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1689 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1692 copyright: Hawlfraint
1693 communities: Cymunedau
1694 learn_more: Dysgu Rhagor
1697 diary_comment_notification:
1698 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1699 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1700 hi: Helo %{to_user},
1701 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1702 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1703 message_notification:
1704 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1705 hi: Helo %{to_user},
1706 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1708 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1710 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1711 yr awdur yn %{replyurl}
1712 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1713 at yr awdur yn %{replyurl}
1714 follow_notification:
1715 hi: Helo %{to_user},
1716 subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1717 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1718 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1720 details: 'Manylion eich ffeil:'
1723 description: Disgrifiad
1726 hi: Helo %{to_user},
1727 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1729 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1731 hi: Helo %{to_user},
1732 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1734 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1735 llwyddiannus yn %{url}.
1736 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1738 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1740 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1742 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1744 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1746 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1748 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1750 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1751 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1752 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1754 note_comment_notification:
1755 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1756 anonymous: Defnyddiwr dienw
1759 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1760 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1761 gennych ddiddordeb ynddo'
1762 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1763 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1766 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1767 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1768 chi ddiddordeb ynddo'
1769 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1770 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1771 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1772 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1773 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1774 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1776 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1777 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1779 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1780 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1781 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1782 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1783 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1784 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1785 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1786 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1787 changeset_comment_notification:
1788 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1789 hi: Helo %{to_user},
1791 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1793 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1794 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1795 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1796 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1798 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1799 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1800 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1801 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1802 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1803 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1805 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1809 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1810 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1811 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1812 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1813 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1815 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1816 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1817 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1818 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1820 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1822 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1824 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1825 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1828 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1829 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1833 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1834 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1836 message_sent: Anfonwyd y neges
1837 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1838 cyn ceisio anfon mwy.
1840 title: Dim neges o'r fath
1841 heading: Dim neges o'r fath
1842 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1844 title: Darllen neges
1846 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1847 destroy_button: Dileu
1850 destroyed: Neges wedi'i dileu
1853 notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1855 notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1858 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1859 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1862 my_inbox: Fy Mewnflwch
1863 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1864 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1870 actions: Gweithredoedd
1872 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1873 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1874 destroy_button: Dileu
1875 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1879 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1881 zero: '%{count} neges newydd'
1882 one: '%{count} neges newydd'
1883 two: '%{count} new messages'
1884 few: '%{count} neges newydd'
1885 many: '%{count} neges newydd'
1886 other: '%{count} neges newydd'
1888 zero: '%{count} hen neges'
1889 one: '%{count} hen neges'
1890 two: '%{count} hen neges'
1891 few: '%{count} hen neges'
1892 many: '%{count} hen neges'
1893 other: '%{count} hen neges'
1894 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1895 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1896 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1899 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1901 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1902 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1903 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1904 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1905 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1906 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1911 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1912 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1913 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1914 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1915 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1917 destroy_button: Dileu
1920 title: Ailosod cyfrinair
1921 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1922 email address: Cyfeiriad E-bost
1923 new password button: Ailosod cyfrinair
1925 title: Ailosod cyfrinair
1926 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1927 reset: Ailosod cyfrinair
1928 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1930 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1931 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1935 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1940 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1945 save: Diweddaru Dewisiadau
1947 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1948 update_success_flash:
1949 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1952 title: Golygu proffil
1953 save: Diweddaru proffil
1957 gravatar: Defnyddio Gravatar
1958 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1959 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1960 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1961 new image: Ychwanegu delwedd
1962 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1963 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1964 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1965 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1966 home location: Lleoliad Cartref
1967 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1968 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1972 undelete: Dadwneud dileu
1974 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1975 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1978 tab_title: Mewngofnodi
1979 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1980 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
1982 remember: Cofiwch fi
1983 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1984 login_button: Mewngofnodi
1985 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1987 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1990 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1991 logout_button: Allgofnodi
1993 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1994 gweithgarwch amheus.
1995 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1999 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2002 subheading: Is-bennawd
2003 unordered: Rhestr heb ei threfnu
2004 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2020 newer: Sylwadau Diweddarach
2023 newer: Sylwadau Diweddarach
2025 older: Cofnodion Hŷn
2026 newer: Confodion Diweddarach
2029 newer: Materion Newydd
2032 newer: Olion Diweddarach
2035 newer: Blociau Diweddarach
2037 older: Defnyddwyr Hŷn
2038 newer: Defnyddwyr Newydd
2041 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2042 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2043 symudol a dyfeisiau caledwedd
2044 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2045 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2046 a llawer mwy ledled y byd.
2047 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2048 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2049 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2050 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2051 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2052 community_driven_1_html: |-
2053 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2054 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2055 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2056 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2057 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2058 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2059 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2060 open_data_title: Data Agored
2061 open_data_1_html: |-
2062 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2063 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2064 ydych chi'n newid neu
2065 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2066 ddosbarthu'r canlyniad
2067 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2068 open_data_open_data: ddata agored
2069 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2070 legal_title: Cyfreithiol
2071 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2072 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2073 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2074 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2075 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2076 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2077 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2078 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2079 %{registered_trademarks_link}.
2080 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2081 partners_title: Partneriaid
2083 title: Hawlfraint a Thrwydded
2085 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2086 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2087 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2088 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2090 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2091 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2092 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2094 native_link: fersiwn Cymraeg
2095 mapping_link: dechrau mapio
2097 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2098 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2100 introduction_1_open_data: ddata agored
2101 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2102 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2103 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2104 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2105 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2106 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2107 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2108 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2109 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2110 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2111 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2112 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2113 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2114 wneud y ddau beth canlynol:'
2115 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2117 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2120 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2121 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2122 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2123 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2124 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2125 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2126 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2127 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2128 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2129 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2130 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2131 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2132 attribution_example:
2133 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2134 title: Enghraifft o briodoli
2135 more_title_html: Dysgu rhagor
2136 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2137 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2138 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2140 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2141 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2142 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2143 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2144 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2145 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2146 contributors_intro_html: |-
2147 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2148 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2149 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2150 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2151 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2152 contributors_at_austria: Awstria
2153 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2154 contributors_at_cc_by: CC BY
2155 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2156 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2157 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2158 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2159 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2160 contributors_au_australia: Awstralia
2161 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2162 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2164 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2165 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2166 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2167 contributors_ca_canada: Canada
2168 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2169 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2170 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2171 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2173 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2174 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2175 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2176 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2177 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2178 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2180 contributors_fr_france: Ffrainc
2181 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2182 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2183 contributors_hr_croatia: Croatia
2184 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2185 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2186 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2188 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2189 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2190 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2191 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2192 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2193 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2194 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2195 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2196 contributors_rs_serbia: Serbia
2197 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2198 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2199 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2200 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2201 contributors_si_slovenia: Slofenia
2202 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2203 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2204 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2205 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2206 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2207 contributors_es_spain: Sbaen
2208 contributors_es_ign: IGN
2209 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2210 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2211 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2212 contributors_za_south_africa: De Affrica
2213 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2214 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2215 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2216 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2217 contributors_2_html: |-
2218 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2219 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2220 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2221 contributors_footer_2_html: |-
2222 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2223 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2224 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2225 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2226 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2227 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2228 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2229 infringement_2_1_html: |-
2230 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2231 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2232 %{online_filing_page_link}.
2233 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2234 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2235 trademarks_title: Nodau Masnach
2236 trademarks_1_1_html: |-
2237 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2238 %{trademark_policy_link}.
2239 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2241 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2243 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2245 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2246 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2247 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2248 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2251 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2253 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2254 odbl: Open Data Commons Open Database License
2256 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2262 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2264 title: Ffynonellau Eraill
2265 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2266 export_button: Allforio
2268 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2272 title: Ymunwch â'r gymuned
2273 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2274 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2275 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2277 title: Pryderon eraill
2279 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2280 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2281 copyright: tudalen hawlfraint
2282 working_group: Gweithgor OSMF
2283 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2288 title: Croeso i OpenStreetMap
2290 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2291 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2293 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2294 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2296 title: Rhestrau Post
2302 title: Ar gyfer Sefydliadau
2304 title: Wici OpenStreetMap
2305 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2307 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2308 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2309 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2310 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2311 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2312 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2313 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2314 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2316 title: Unrhyw gwestiynau?
2317 paragraph_1_html: |-
2318 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2319 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2320 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2321 get_help_here: Cewch gymorth yma
2322 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2324 search_results: Canlyniadau Chwilio
2327 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2330 where_am_i: Ble mae hwn?
2331 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2334 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2339 main_road: Priffordd
2342 secondary: Ffordd eilaidd
2343 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2344 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2346 bridleway: Llwybr ceffylau
2347 cycleway: Llwybr beiciau
2348 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2349 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2350 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2351 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2352 footway: Troedffordd
2355 subway: Trenau tanddaear
2357 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2359 trolleybus: Bws Drydan
2362 chair_lift: Cadair godi
2363 runway: Llwybr glanio
2364 taxiway: Tacsiffordd
2366 admin: Ffin gweinyddol
2373 farmland: Tir Ffermio
2376 bare_rock: Carreg Plaen
2381 built_up: Ardal Adeiledig
2382 resident: Ardal Breswyl
2383 retail: Ardal Fanwerthu
2384 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2385 commercial: Ardal Fasnachol
2387 scrubland: Prysgwydd
2389 reservoir: Cronfa Ddŵr
2390 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2395 brownfield: Safle tir llwyd
2397 allotments: Rhandiroedd
2398 pitch: Cae chwaraeon
2399 centre: Canolfan chwaraeon
2401 reserve: Gwarchodfa natur
2402 military: Ardal filwrol
2404 university: Prifysgol
2406 building: Adeilad arwyddocâol
2407 station: Gorsaf drên
2408 railway_halt: Arhosfa drenau
2409 subway_station: Gorsaf Isffordd
2410 tram_stop: Safle Tramiau
2413 tunnel: Border toredig = twnnel
2414 bridge: Border du = pont
2415 private: Mynediad preifat
2416 destination: Mynediad cyrchfan
2417 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2419 bicycle_shop: Siop feiciau
2420 bicycle_rental: Beic Hur
2421 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2422 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2426 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2427 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2428 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2430 title: Beth sydd ar y Map
2431 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2432 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2433 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2434 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2435 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2436 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2437 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2441 title: Termau syml mapio
2442 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2443 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2444 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2446 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2447 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2448 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2449 derfyn cyflymder ffordd.
2456 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2457 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2458 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2459 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2461 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2462 start_mapping: Dechrau Mapio
2463 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2465 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2466 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2467 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2469 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2470 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2471 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2476 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2477 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2478 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2479 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2481 title: Siapteri Lleol
2482 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2483 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2484 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2485 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2486 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2488 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2491 title: Grwpiau Eraill
2492 other_groups_html: |-
2493 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2494 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2495 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2498 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2499 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2500 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2501 trefnu, gyda stampiau amser)
2502 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2503 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2505 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2506 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2509 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2510 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2511 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2512 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2513 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2514 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2516 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2517 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2518 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2519 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2520 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2521 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2522 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2523 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2524 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2525 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2526 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2527 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2531 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2532 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2533 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2535 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2537 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2538 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2540 filename: 'Enw''r ffeil:'
2541 download: lawrlwytho
2542 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2544 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2545 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2549 description: 'Disgrifiad:'
2552 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2553 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2554 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2555 visibility: 'Gwelededd:'
2556 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2560 zero: '%{count} pwynt'
2561 one: '%{count} pwynt'
2562 two: '%{count} bwynt'
2563 few: '%{count} phwynt'
2564 many: '%{count} pwynt'
2565 other: '%{count} pwynt'
2567 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2569 edit_map: Golygu Map
2571 identifiable: ADNABYDDADWY
2573 trackable: OLRHAINADWY
2574 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2575 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2577 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2578 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2579 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2580 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2581 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2582 empty_title: Dim byd yma eto
2583 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2584 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2585 wiki_page: dudalen wici
2586 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2589 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2590 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2592 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2594 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2596 heading: Storio GPX All-lein
2597 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2600 title: Olion GPS OpenStreetMap
2602 description_with_count:
2603 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2604 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2605 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2606 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2607 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2608 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2609 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2611 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2613 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2614 yn eich porwr cyn parhau.
2616 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2617 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2618 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2619 gwe i ddarganfod rhagor.
2620 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2621 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2622 ond rhaid ichi eu darllen.
2624 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2625 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2626 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2627 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2629 openid_url: URL OpenID
2630 openid_login_button: Parhau
2632 title: Mewngofnodi ag OpenID
2635 title: Mewngofnodi â Google
2638 title: Mewngofnodi â Facebook
2641 title: Mewngofnodi â Microsoft
2644 title: Mewngofnodi â GitHub
2647 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2651 title: Rhannu drwy E-bost
2654 title: Rhannu drwy Bluesky
2657 title: Rhannu drwy Facebook
2660 title: Rhannu drwy LinkedIn
2663 title: Rhannu ar Mastodon
2666 title: Rhannu ar Telegram
2673 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2674 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2675 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2676 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2677 write_api: Golygu'r map
2678 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2679 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2680 write_notes: Addasu nodiadau
2681 write_redactions: Gorchuddio data map
2682 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2683 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2684 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2685 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2686 oauth2_applications:
2688 title: Fy Apiau Cleient
2689 new: Cofrestru ap newydd
2691 permissions: Caniatâd
2695 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2697 title: Cofrestru ap newydd
2699 title: Golygu eich ap
2703 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2704 client_id: ID Cleient
2705 client_secret: Cyfrinach Cleient
2706 permissions: Caniatadau
2707 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2708 oauth2_authorizations:
2710 title: Angen Awdurdodiad
2711 authorize: Awdurdodi
2714 title: Digwyddodd gwall
2716 title: Cod awdurdodi
2717 oauth2_authorized_applications:
2719 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2721 permissions: Caniatadau
2722 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2723 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2725 revoke: Dirymu Mynediad
2726 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2730 tab_title: Cofrestru
2731 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2735 header: Rhydd a golygadwy.
2736 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2737 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2738 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2739 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2741 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2742 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2745 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2746 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2747 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2748 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2749 consider_pd: parth cyhoeddus
2751 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2753 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2754 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2755 deleted: wedi'i ddileu
2758 my edits: Golygiadau
2761 my messages: Negeseuon
2763 my settings: Gosodiadau
2764 my comments: Sylwadau
2765 my_preferences: Dewisiadau
2766 my_dashboard: Dangosfwrdd
2767 blocks on me: Blociau arnaf i
2768 blocks by me: Blociau gennyf i
2769 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2770 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2771 edit_profile: Golygu Proffil
2772 send message: Anfon Neges
2777 unfollow: Dad-ddilyn
2779 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2780 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2781 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2782 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2783 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2784 ct undecided: Heb Benderfynu
2785 ct declined: Wedi Gwrthod
2786 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2787 created from: 'Crëwyd o:'
2789 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2791 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2792 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2793 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2795 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2796 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2797 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2799 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2800 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2801 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2802 block_history: Blociau Gweithredol
2803 moderator_history: Blociau a roddwyd
2804 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2806 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2807 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2808 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2809 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2810 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2811 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2812 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2813 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2815 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2817 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2821 title: Blociau gan %{name}
2822 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2823 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2826 title: Blociau ar %{name}
2827 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2828 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2830 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2831 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2832 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2833 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2835 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2836 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2837 two: '%{count} floc cyfredol.'
2838 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2839 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2840 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2843 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2848 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2851 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2852 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2853 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2854 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2855 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2856 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2857 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2858 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2860 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2861 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2864 changesets: Grwpiau newid
2865 diary_entries: Cofnodion dyddiadur
2866 no_comments: Dim sylwadau
2869 title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2871 changeset: Grŵp newid
2876 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2882 title: Cyfrif wedi'i atal
2883 heading: Cyfrif wedi'i atal
2885 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2886 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2888 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2889 invalid_scope: Sgop annilys
2890 unknown_error: Methodd y dilysu
2892 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2893 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2897 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2898 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2900 back: Nôl i'r mynegai
2902 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2903 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2905 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2906 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2909 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2911 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2912 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2914 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2916 title: Blociau defnyddiwr
2917 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2918 empty: Dim blociau eto.
2920 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2921 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2922 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2924 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2927 zero: '%{count} awr'
2931 many: '%{count} awr'
2932 other: '%{count} awr'
2934 zero: '%{count} diwrnod'
2935 one: '%{count} diwrnod'
2936 two: '%{count} ddiwrnod'
2937 few: '%{count} diwrnod'
2938 many: '%{count} diwrnod'
2939 other: '%{count} diwrnod'
2941 zero: '%{count} wythnos'
2942 one: '%{count} wythnos'
2943 two: '%{count} wythnos'
2944 few: '%{count} wythnos'
2945 many: '%{count} wythnos'
2946 other: '%{count} wythnos'
2948 zero: '%{count} mis'
2952 many: '%{count} mis'
2953 other: '%{count} mis'
2955 zero: '%{count} flwyddyn'
2957 two: '%{count} flynedd'
2958 few: '%{count} blynedd'
2959 many: '%{count} blynedd'
2960 other: '%{count} blynedd'
2963 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
2965 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
2966 read_html: darllenwyd am %{time}
2967 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2968 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2970 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2971 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2976 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2977 revoker: 'Dad-flociwr:'
2982 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2984 reason: Rheswm dros flocio
2989 all_blocks: Pob Bloc
2990 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2991 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2992 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2993 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2994 block: 'Bloc #%{id}'
2995 new_block: Bloc Newydd
2998 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2999 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3000 you_have_muted_n_users:
3001 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3002 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3003 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3004 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3005 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3006 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3007 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3008 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3011 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3012 actions: Gweithredoedd
3014 unmute: Dad-anwybyddu
3015 send_message: Anfon neges
3017 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3018 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3020 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3021 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3024 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3025 heading: Nodiadau %{user}
3026 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3027 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3028 subheading_commented: y gwnaed sylw
3029 no_notes: Dim nodiadau
3032 description: Disgrifiad
3034 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3041 title: 'Nodyn: %{id}'
3042 description: Disgrifiad
3043 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3044 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3045 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3046 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3047 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3048 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3049 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3050 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3051 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3052 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3053 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3054 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3055 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3056 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3057 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3058 discussion: Trafodaeth
3059 subscribe: Tanysgrifio
3060 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3063 reactivate: Ail agor
3064 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3066 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3067 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3068 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3069 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3071 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3072 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3075 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3076 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3077 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3078 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3079 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3080 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3081 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3082 counter_warning_guide_link:
3083 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3084 counter_warning_forum_link:
3085 url: https://community.openstreetmap.org/
3086 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3087 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3089 add: Ychwanegu Nodyn
3092 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3093 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3095 showing_page: Tudalen %{page}
3104 link: Dolen neu HTML
3106 short_link: Dolen Fer
3109 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3112 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3113 download: Lawrlwytho
3115 include_marker: Cynnwys marciwr
3116 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3117 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3118 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3119 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3122 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3125 tooltip: Allwedd Map
3126 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3132 title: Dangos Fy Lleoliad
3134 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3135 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3136 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3137 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3138 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3139 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3141 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3142 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3143 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3144 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3145 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3146 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3149 cycle_map: Map Beicio
3150 transport_map: Map Trafnidiaeth
3151 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3157 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3158 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3160 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3161 make_a_donation: Rhoi arian
3162 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3163 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3164 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3165 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3166 andy_allan: Andy Allan
3167 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3168 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3169 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3171 edit_tooltip: Golygu'r map
3172 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3173 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3174 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3175 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3176 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3177 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3178 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3179 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3180 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3185 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3186 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3187 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3188 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3189 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3190 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3191 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3192 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3193 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3195 directions: Cyfeiriadau
3197 distance_m: '%{distance}m'
3198 distance_km: '%{distance}km'
3200 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3201 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3203 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3204 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3205 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3206 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3207 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3208 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3210 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3211 i %{name}, tuag at %{directions}
3212 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3213 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3214 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3216 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3217 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3218 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3220 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3221 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3222 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3223 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3224 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3225 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3226 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3227 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3228 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3229 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3230 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3231 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3232 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3233 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3235 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3236 i %{name}, tuag at %{directions}
3237 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3238 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3239 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3240 tuag at %{directions}
3241 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3242 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3243 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3245 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3246 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3247 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3248 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3249 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3250 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3251 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3252 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3253 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3254 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3255 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3256 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3257 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3258 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3259 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3260 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3261 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3262 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3263 unnamed: ffordd heb enw
3264 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3281 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3282 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3283 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3285 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3286 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3287 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3288 show_address: Dangos cyfeiriad
3289 query_features: Ymholiad nodweddion
3290 centre_map: Canoli'r map yma
3293 heading: Golygu Gorchuddiad
3294 title: Golygu Gorchuddiad
3296 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3297 heading: Rhestr Orchuddiadau
3298 title: Rhestr Orchuddiadau
3299 new: Gorchuddiad Newydd
3301 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3302 title: Gorchuddiad Newydd
3304 description: 'Disgrifiad:'
3305 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3308 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3309 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3310 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3312 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3314 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3316 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3317 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3318 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3319 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3321 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3322 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3323 invalid_characters: ceir nodau annilys
3324 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})