1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Dr. Mohammed
13 # Author: Faris knight
15 # Author: Grille chompa
21 # Author: Majid Al-Dharrab
25 # Author: Mohammed Qubati
26 # Author: Mutarjem horr
32 # Author: Yahya Sakhnini
33 # Author: Zaher kadour
41 # Author: عباد ديرانية
42 # Author: عبد الرحمان أيمن
43 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
50 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
68 doorkeeper_application:
83 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
84 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
86 acl: لائحة التحكم بالوصول
87 changeset: حزمة التغييرات
88 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
90 diary_comment: تعليق يومية
91 diary_entry: مدخلة يومية
100 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
101 old_relation: علاقة قديمة
102 old_relation_member: عضو علاقة قديم
103 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
105 old_way_node: عقدة طريق قديمة
106 old_way_tag: وسم طريق قديم
108 relation_member: عضو علاقة
109 relation_tag: وسم علاقة
116 user_preference: تفضيل المستخدم
117 user_token: رمز المستخدم
124 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
125 callback_url: رابط الرد
126 support_url: رابط الدعم
127 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
128 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
129 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
130 allow_write_api: تعديل الخريطة.
131 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
132 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
133 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
142 doorkeeper/application:
157 gpx_file: رفع ملف GPX
169 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
170 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
172 auth_provider: مزود التوثيق
173 auth_uid: معرف التوثيق UID
174 email: البريد الإلكتروني
175 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
176 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
178 display_name: عرض الاسم
179 description: وصف الملف الشخصي
182 languages: اللغات المفضلة
183 preferred_editor: المحرر المفضل
184 pass_crypt: كلمة السر
185 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
188 tagstring: محدد بفواصل
190 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
192 new_email: (لا يظهر علنًا)
194 distance_in_words_ago:
196 one: منذ حوالي ساعة واحدة
197 other: منذ حوالي %{count} ساعات
199 one: منذ حوالي شهر واحد
200 other: منذ حوالي %{count} شهور
202 one: منذ حوالي سنة واحدة
203 other: منذ حوالي %{count} سنوات
205 one: منذ سنة واحدة تقريبا
206 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
207 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
209 one: منذ أقل من ثانية واحدة
210 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
212 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
213 other: منذ أقل من %{count} دقائق
215 one: منذ أكثر من سنة واحدة
216 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
219 other: منذ %{count} ثوانٍ
222 other: منذ %{count} دقائق
225 other: منذ %{count} أيام
228 other: منذ %{count} أشهر
231 other: منذ %{count} سنوات
233 with_version: '%{id}، v%{version}'
234 with_name_html: '%{name} (%{id})'
236 default: الافتراضي (حالياً %{name})
239 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
242 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
249 windowslive: ويندوز لايف
255 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
256 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
257 commented_at_html: تم التحديث %{when}
258 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
259 closed_at_html: تم الحل %{when}
260 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
261 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
262 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
264 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
265 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
266 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
267 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
268 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
269 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
270 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
271 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
278 delete_account: حذف الحساب
279 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
284 my settings: إعداداتي
285 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
286 external auth: مصادقة خارجية
288 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
292 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
293 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
294 enabled link text: ما هذا؟
295 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
296 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
299 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
300 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
301 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
302 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
303 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
304 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
306 heading: شروط المساهم
307 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
308 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
309 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
310 شروط المساهمة الجديدة.
311 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
312 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
314 save changes button: حفظ التغييرات
315 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
317 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
318 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
319 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
321 success: تم حذف الحساب.
325 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
326 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
327 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
328 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
329 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
330 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
332 in_changeset: مجموعة التغييرات
334 no_comment: (لا تعليق)
341 many: '%{count} طريقًا'
342 other: '%{count} طريقٍ'
343 download_xml: تنزيل XML
344 view_history: عرض السجل
345 view_details: شاهد التفاصيل
348 title: حزمة التغييرات %{id}
350 node: العقد (%{count})
351 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
352 way: الطرق (%{count})
353 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
354 relation: الصلات (%{count})
355 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
356 comment: التعليقات (%{count})
357 hidden_commented_by_html: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 changesetxml: حزمة التغييرات XML
360 osmchangexml: osmChange XML
362 title: حزمة التغييرات %{id}
363 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
364 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
366 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
369 title_html: 'عقدة: %{name}'
370 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
372 title_html: 'طريق: %{name}'
373 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
376 one: جزء من طريق %{related_ways}
377 other: جزء من طرق %{related_ways}
379 title_html: 'صلة: %{name}'
380 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
383 entry_html: '%{type} %{name}'
384 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
390 entry_html: العلاقة %{relation_name}
391 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
393 title: لم يتم العثور عليه
394 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
399 changeset: حزمة التغييرات
402 title: خطأ انتهاء الوقت
403 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
408 changeset: حزمة التغييرات
411 redaction: التنقيح %{id}
412 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
413 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
419 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
420 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
421 load_data: تحميل البيانات
422 loading: جارٍ التحميل...
426 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
427 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
428 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
429 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
430 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
431 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
432 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
434 title: 'ملاحظة: %{id}'
435 new_note: ملاحظة جديدة
437 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
438 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
439 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
440 opened_by_html: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441 opened_by_anonymous_html: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
443 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
444 commented_by_anonymous_html: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
446 closed_by_html: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
447 closed_by_anonymous_html: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
449 reopened_by_html: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
450 reopened_by_anonymous_html: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
452 hidden_by_html: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
453 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
455 title: ميزات الاستفهام
456 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
458 enclosing: نقاط مرافقة
460 changeset_paging_nav:
461 showing_page: الصفحة %{page}
466 no_edits: (لا تعديلات)
467 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
476 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
477 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
478 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
479 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
480 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
481 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
482 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
483 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
484 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
485 load_more: تحميل المزيد؟
487 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
490 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
491 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
493 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
495 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
496 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
498 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
502 km away: على بعد %{count}كم
503 m away: على بعد %{count}متر
506 nearby mapper: مخطط بالجوار
510 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
511 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
512 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
513 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
514 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
515 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
516 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
519 title: مدخلة يومية جديدة
522 use_map_link: استخدم الخريطة
524 title: يوميات المستخدمين
525 title_friends: يوميات الأصدقاء
526 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
527 user_title: يومية %{user}
528 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
529 new: مدخلة يومية جديدة
530 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
532 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
533 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
534 older_entries: المدخلات الأقدم
535 newer_entries: المدخلات الأحدث
537 title: عدل مدخلة يومية
538 marker_text: موقع مدخلة اليومية
540 title: يوميات %{user} | %{title}
541 user_title: يومية %{user}
542 leave_a_comment: اترك تعليقًا
543 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
546 title: لا توجد مثل هذه اليومية
547 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
548 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
549 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
551 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
552 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
553 comment_link: علق على هذه المدخلة
554 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
557 one: '%{count} تعليق'
558 other: '%{count} تعليقات'
559 edit_link: عدل هذه المدخلة
560 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
561 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
563 report: أبلغ عن هذه المدخلة
565 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
566 hide_link: اخفِ هذا التعليق
567 unhide_link: إظهار هذا التعليق
569 report: أبلغ عن هذا التعليق
576 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
577 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
579 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
580 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
582 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
583 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
588 newer_comments: التعليقات الأحدث
589 older_comments: التعليقات الأقدم
592 heading: إضافة %{user} كصديق؟
594 success: '%{name} الآن صديقك.'
595 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
596 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
598 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
599 button: إلغاء الصداقة
600 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
601 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
605 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
606 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
607 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
608 خريطة الشارع المفتوحة</a>
609 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
610 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
611 خريطة الشارع المفتوحة</a>
612 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
613 search_osm_nominatim:
614 prefix_format: '%{name}'
617 cable_car: عربة قطار هوائي
618 chair_lift: كرسي تلفريك
619 drag_lift: اسحب لليسار
623 station: محطة قطار هوائي
628 airstrip: مهبط طائرات
633 holding_position: موقع الهبوط
634 parking_position: موقف سيارات
636 taxiway: مدرج المناورات
639 animal_shelter: مأوى للحيوانات
640 arts_centre: مركز فني/ثقافي
646 bicycle_parking: موقف دراجات
647 bicycle_rental: تأجير دراجة
648 biergarten: حديقة البيرة
650 boat_rental: تأجير قوارب
652 bureau_de_change: مكتب صرافة
653 bus_station: محطة حافلات
655 car_rental: تأجير سيارات
656 car_sharing: مشاركة سيارات
657 car_wash: غسيل سيارات
659 charging_station: محطة شحن
660 childcare: رعاية الأطفال
665 community_centre: مركز اجتماع
667 crematorium: محرقة جثث
670 drinking_water: مياه عذبة
671 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
673 events_venue: قاعة مناسبات
674 fast_food: وجبات سريعة
675 ferry_terminal: مرسى عبّارة
676 fire_station: محطة إطفاء
677 food_court: مطعم وجبات سريعة
684 hunting_stand: مربط للصيد
686 internet_cafe: مقهى إنترنت
687 kindergarten: حضانة أطفال
688 language_school: مدرسة لغات
692 money_transfer: تحويل أموال
693 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
694 music_school: مدرسة موسيقى
696 nursing_home: دار رعاية
698 parking_entrance: مدخل مرآب
699 parking_space: مكان وقوف سيارات
701 place_of_worship: معبد
704 post_office: مكتب بريد
707 public_bath: حمام عام
708 public_building: مبنى عام
709 recycling: نقطة إعادة تصنيع
714 social_centre: مركز اجتماعي
715 social_facility: مرفق اجتماعي
719 telephone: هاتف عمومي
723 training: منشأة تدريب
725 vending_machine: آلة بيع
726 veterinary: جراحة بيطرية
727 village_hall: قاعة قرية
728 waste_basket: سلة نفايات
729 waste_disposal: التخلص من النفايات
730 water_point: موقع مياه
732 administrative: حدود إدارية
734 national_park: محمية وطنية
735 protected_area: منطقة محمية
749 college: مبنى كُلِيَّة
750 commercial: مبنى تجاري
751 construction: مبنى تحت الإنشاء
755 hospital: مبنى مستشفى
758 industrial: مبنى صناعي
761 residential: مبنى سكني
762 retail: مبنى بيع بالمفرق
766 train_station: مبنى محطة قطار
767 university: مبنى جامعة
774 confectionery: محل حلوى
776 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
781 shoemaker: صانع أحذية
783 "yes": محل بيع الحرفيات
785 ambulance_station: محطة إسعاف
786 assembly_point: ملتقى
788 landing_site: موقع هبوط طوارئ
790 water_tank: خزان مياه الطوارئ
792 abandoned: طريق سريع مهجور
794 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
795 bus_stop: موقف حافلات
796 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
798 cycleway: مسار دراجات
800 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
803 give_way: إشارة إفساح الطريق
804 living_street: شارع سكني
807 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
808 motorway_link: طريق سريع
809 passing_place: مكان عبور
811 pedestrian: طريق للمشاة
814 primary_link: طريق أولي
817 residential: طريق سكني
818 rest_area: منطقة استراحة
820 secondary: طريق ثانوي
821 secondary_link: طريق ثانوي
823 services: خدمات الطرق السريعة
824 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
827 street_lamp: مصباح شارع
829 tertiary_link: طريق فرعي
831 traffic_signals: إشارات مرور
833 trunk_link: طريق رئيسي
835 unclassified: طريق غير مصنف
838 archaeological_site: موقع أثري
839 battlefield: ساحة معركة
840 boundary_stone: صخرة حدود
841 building: مبنى تاريخي
845 city_gate: بوابة مدينة
846 citywalls: أسوار المدينة
853 mine_shaft: فتحة منجم
855 roman_road: طريق روماني
860 wayside_cross: صليب جانب طريق
861 wayside_shrine: مزار جانب طريق
867 allotments: حصص سكنية
869 brownfield: أرض مخلفات
871 commercial: منطقة تجارية
872 conservation: محمية طبيعية
873 construction: ورشة بناء
879 greenfield: حقول خضراء
880 industrial: منطقة صناعية
883 military: منطقة عسكرية
888 recreation_ground: ميدان ألعاب
890 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
891 residential: منطقة سكنية
893 village_green: أرض خضراء
897 beach_resort: شاطئ منتجع
902 fishing: منطقة صيد سمك
903 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
904 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
906 golf_course: ملعب غولف
907 horse_riding: ركوب الخيل
908 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
910 miniature_golf: جولف مصغر
911 nature_reserve: محمية طبيعية
915 recreation_ground: ميدان ألعاب
917 sauna: حمّام بخاري حار
919 sports_centre: مركز رياضي
923 water_park: منتزه ألعاب مائية
929 breakwater: مكسر أمواج
945 monitoring_station: محطة مراقبة
946 petroleum_well: بئر بترول
953 wastewater_plant: محطة صرف صحي
954 watermill: طاحونة مائية
957 water_works: محطة مياه
958 windmill: طاحونة هوائية
960 "yes": من صنع الإنسان
962 airfield: منطقة عسكرية
972 cave_entrance: مدخل كهف
980 geyser: نافورة ماء حار
1012 administrative: إدارة
1013 architect: مهندس معماري
1016 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1017 educational_institution: معهد تعليمي
1018 employment_agency: وكالة توظيف
1019 estate_agent: سمسار مباني
1020 government: دائرة حكومية
1021 insurance: مكتب شركة تأمين
1022 it: مكتب تقنية معلومات
1024 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1025 telecommunication: مكتب اتصالات
1026 travel_agent: وكيل سفريات
1029 allotments: المخصصات
1031 city_block: منطقة سكنية
1040 isolated_dwelling: سكن منعزل
1042 municipality: البلدية
1044 postcode: الرمز البريدي
1050 subdivision: التقسيم الفرعي
1056 abandoned: سكة حديد مهجورة
1057 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1058 disused: سكة حديد مهجورة
1059 funicular: سكة حديدية معلقة
1061 junction: تقاطع سكك حديدية
1062 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1063 light_rail: قطار خفيف
1064 miniature: سكة حديدية مصغرة
1065 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1066 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1067 platform: رصيف محطة قطار
1068 preserved: سكة حديدية تراثية
1069 proposed: سكك حديدية مقترحة
1070 spur: خط تفرع سكة حديدية
1072 stop: محطة سكك حديدية
1073 subway: مترو الأنفاق
1074 subway_entrance: مدخل مترو
1075 switch: مبدل السكة الحديدية
1077 tram_stop: موقف ترام
1080 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1085 beverages: متجر مشروبات
1086 bicycle: متجر دراجات
1092 car_parts: قطع غيار سيارات
1093 car_repair: مرآب سيارات
1095 charity: متجر جمعية خيرية
1098 computer: متجر كمبيوتر
1099 confectionery: متجر الحلويات
1100 convenience: متجر للأغراض اليومية
1101 copyshop: محل تصوير مستندات
1102 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1103 deli: دكان أطعمة شهية
1104 department_store: متجر متعدد الأقسام
1105 discount: محل عناصر خصم
1106 doityourself: براعة منزلية
1107 dry_cleaning: تنظيف جاف
1108 electronics: متجر إلكترونيات
1109 estate_agent: وكيل عقاري
1110 farm: متجر منتوجات زراعية
1114 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1116 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1119 greengrocer: محل خضروات
1124 houseware: متجر أدوات منزلية
1125 interior_decoration: ديكور داخلي
1126 jewelry: متجر مجوهرات
1128 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1133 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1134 motorcycle: متجر دراجات نارية
1136 newsagent: وكالة أنباء
1138 organic: متجر أغذية عضوية
1139 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1141 pawnbroker: مكتب رهن
1142 pet: متجر حيوانات أليفة
1144 seafood: أكلات بحرية
1145 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1148 stationery: محل قرطاسية
1149 supermarket: سوبرماركت
1154 travel_agency: وكالة سفر
1157 variety_store: متجر شامل
1162 alpine_hut: كوخ جبلي
1165 attraction: معلم سياحي
1166 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1167 cabin: حُجرة أو مقصورة
1168 camp_site: موقع تخييم
1169 caravan_site: موقع قافلة
1172 guest_house: بيت ضيافة
1175 information: معلومات
1178 picnic_site: موقع تنزه
1179 theme_park: حديقة ملاهي
1180 viewpoint: موقع كاشف
1183 building_passage: ممر بناء
1187 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1191 derelict_canal: قناة مهجورة
1198 rapids: منحدرات نهرية
1208 level5: حدود المنطقة
1210 level8: حدود المدينة
1212 level10: حدود الضاحية
1218 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1219 more_results: المزيد من النتائج
1223 select_status: حدد الحالة
1224 select_type: حدد النوع
1225 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1226 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1227 not_updated: لم يتم تحديثه
1229 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1230 user_not_found: المستخدم غير موجود
1231 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1234 last_updated: آخر تحديث
1235 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1236 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1237 link_to_reports: عرض البلاغات
1240 other: '%{count} بلاغات'
1241 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1247 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1248 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1249 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1251 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1253 zero: لا توجد بلاغات
1255 other: '%{count} بلاغات'
1256 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1257 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1258 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1262 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1263 read_reports: اقرأ البلاغات
1264 new_reports: بلاغات جديدة
1265 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1266 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1267 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1269 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1271 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1273 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1275 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1276 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1278 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1281 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1282 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1285 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1288 title_html: بلاغ %{link}
1289 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1291 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1292 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1293 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1295 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1298 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1299 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1300 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1303 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1304 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1305 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1308 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1309 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1310 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1311 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1314 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1315 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1316 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1319 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1320 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1323 title: خريطة الشارع المفتوحة
1324 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1326 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1327 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1329 log_in: تسجيل الدخول
1330 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1331 sign_up: أنشئ حسابًا
1332 start_mapping: ابدأ التخطيط
1333 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1339 export_data: تصدير البيانات
1340 gps_traces: آثار جي بي أس
1341 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1342 user_diaries: يوميات المستخدمين
1343 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1344 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1345 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1346 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1347 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1348 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1349 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1350 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{fastly} و%{bytemark}
1353 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1354 partners_partners: الشركاء
1356 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1357 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1358 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1359 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1360 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1363 copyright: حقوق النسخ
1365 community_blogs: مدونات المجتمع
1366 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1368 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1370 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1372 learn_more: التعرف على المزيد
1375 diary_comment_notification:
1376 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1377 hi: مرحبًا %{to_user}،
1378 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1379 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1380 أو الرد على %{replyurl}
1381 message_notification:
1382 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1383 hi: مرحبًا %{to_user}،
1384 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1386 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1387 friendship_notification:
1388 hi: مرحبًا %{to_user}،
1389 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1390 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1391 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1392 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1394 hi: مرحبًا %{to_user}،
1395 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1396 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1397 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1399 hi: مرحبًا %{to_user}،
1400 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1402 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1404 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1405 greeting: مرحبا هناك!
1406 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1407 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1408 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1409 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1411 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1413 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1414 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1415 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1417 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1419 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1420 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1421 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1423 note_comment_notification:
1424 anonymous: مستخدم مجهول
1427 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1428 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1430 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1431 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1432 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1434 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1435 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1436 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1437 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1440 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1441 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1443 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1444 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1445 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1446 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1447 changeset_comment_notification:
1448 hi: أهلا %{to_user}،
1451 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1453 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1455 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1456 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1457 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1458 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1459 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1460 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1461 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1462 على "إلغاء الاشتراك".
1465 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1466 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1467 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1468 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1469 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1471 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1472 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1473 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1474 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
1477 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1479 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1480 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1483 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1484 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1485 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1490 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1492 one: '%{count} رسالة جديدة'
1493 other: '%{count} رسائل جديدة'
1495 one: '%{count} رسالة قديمة'
1496 other: '%{count} رسائل قديمة'
1500 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1501 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1503 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1504 read_button: التعليم كمقروءة
1509 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1512 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1514 message_sent: تم إرسال الرسالة
1515 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1516 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1518 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1519 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1520 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1524 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1525 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1529 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1530 %{people_mapping_nearby_link}؟
1531 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1533 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1534 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1541 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1542 destroy_button: احذف
1545 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1546 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1547 sent_message_summary:
1550 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1551 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1553 destroyed: حُذِفت الرسالة
1556 title: نسيان كلمة السر
1557 heading: أنسيت كلمة السر؟
1558 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1559 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1560 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1561 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1562 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1563 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1564 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
1566 title: إعادة ضبط كلمة السر
1567 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1568 reset: أعد ضبط كلمة السر
1569 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1570 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1573 preferred_languages: اللغات المفضلة
1575 title: تفضيلات التحرير
1581 image: "\uFEFFالصورة"
1583 gravatar: استخدام Gravatar
1584 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1585 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1586 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1588 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1589 delete image: أزل الصورة الحالية
1590 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1591 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1592 home location: موقع المنزل
1593 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1594 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1598 heading: تسجيل الدخول
1599 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1600 password: 'كلمة السر:'
1601 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
1603 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1604 login_button: تسجيل الدخول
1605 register now: سجل حسابًا الآن
1606 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1607 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1608 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1609 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
1610 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1612 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
1613 no account: ليس لديك حسابا؟
1614 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
1615 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
1616 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
1617 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1618 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1619 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1620 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1623 title: تسجيل الدخول بOpenID
1624 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1626 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1627 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1629 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1630 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1632 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1633 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1635 title: تسجيل الدخول بجيثب
1636 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1638 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1639 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1641 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1642 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1644 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1645 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1648 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1649 logout_button: تسجيل الخروج
1652 unordered: قائمة غير مرتبة
1653 ordered: قائمة مرتبة
1664 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1665 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1667 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1668 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1669 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1670 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1671 local_knowledge_html: |-
1672 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1673 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1675 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1676 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1677 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1678 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1679 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1680 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1681 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1682 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1683 الشارع المفتوحة</a>."
1684 open_data_title: البيانات المفتوحة
1685 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1686 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1687 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1688 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1692 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1693 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1694 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1695 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1696 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1698 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1699 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1701 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1702 partners_title: الشركاء
1705 title: حول هذه الترجمة
1706 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1707 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1708 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1710 title: حول هذه الصفحة
1711 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1712 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1714 native_link: النسخة العربية
1715 mapping_link: ابدأ التخطيط
1717 title_html: حقوق النشر والترخيص
1719 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1720 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1721 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1722 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1723 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1724 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1725 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1727 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1728 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1729 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1731 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1732 contributors”.
1733 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1734 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1735 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1736 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1737 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1738 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1739 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1740 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1741 إلى creativecommons.org."
1742 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1743 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1744 attribution_example:
1745 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1747 more_title_html: معرفة المزيد
1749 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1750 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1751 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1752 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1753 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1754 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1755 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1756 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1757 contributors_title_html: المساهمين
1758 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1759 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1760 contributors_at_html: |-
1761 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1762 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1763 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1764 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1765 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1766 contributors_au_html: |-
1767 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1768 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1769 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1770 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1771 contributors_ca_html: |-
1772 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1773 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1774 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1775 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1777 contributors_fi_html: |-
1778 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1779 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1780 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1781 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1782 contributors_fr_html: |-
1783 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1784 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1785 contributors_nl_html: |-
1786 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1787 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1788 contributors_nz_html: |-
1789 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1790 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1791 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1792 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1793 contributors_si_html: |-
1794 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1795 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1796 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1797 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1798 contributors_es_html: |-
1799 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1800 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1801 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1802 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1803 contributors_za_html: |-
1804 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1805 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1806 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1807 contributors_gb_html: |-
1808 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1809 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1811 contributors_footer_1_html: |-
1812 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1813 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1814 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1815 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1816 contributors_footer_2_html: |-
1817 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1818 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1820 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1821 infringement_1_html: |-
1822 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1823 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1824 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1825 infringement_2_html: |-
1826 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1827 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1828 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1829 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1830 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1831 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1832 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1833 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1834 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1835 سياسة العلامات التجارية </a>.
1837 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1838 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1839 permalink: وصلة دائمة
1840 shortlink: وصلة قصيرة
1841 createnote: أضف ملاحظة
1843 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1844 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1847 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1848 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1849 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1850 user_page_link: صفحة مستخدم
1851 anon_edits_html: (%{link})
1852 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1853 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1854 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1858 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1859 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1860 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1861 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1862 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1863 embeddable_html: HTML مضمن
1865 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1866 قاعدة بيانات حرة</a>.
1868 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1870 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1871 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1874 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1875 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1878 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1880 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1881 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1883 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1884 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1887 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1892 image_size: حجم الصورة
1894 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1895 latitude: 'خط العرض:'
1896 longitude: 'خط الطول:'
1898 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1899 export_button: صدِّر
1901 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1906 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1907 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1908 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1910 instructions_html: |-
1911 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1912 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1913 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1915 title: اهتمامات أخرى
1916 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1917 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1918 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1919 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1921 title: الحصول على مساعدة
1922 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1923 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1927 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1928 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1930 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1931 title: دليل المبتدئين
1932 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1934 url: https://help.openstreetmap.org/
1935 title: منتدى المساعدة
1936 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1937 خريطة الشارع المفتوحة
1939 title: القوائم البريدية
1940 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1941 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1944 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1947 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1950 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1951 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1953 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1955 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1958 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1959 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1960 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1962 search_results: نتائج البحث
1966 get_directions: احصل على الاتجاهات
1967 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1970 where_am_i: أين هذا؟
1971 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1973 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1978 main_road: طريق رئيسي
1981 secondary: طريق ثانوي
1982 unclassified: طريق غير مصنّف
1984 bridleway: مسلك خيول
1985 cycleway: طريق دراجات
1986 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1987 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1988 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1991 subway: قطار الأنفاق
2000 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
2009 resident: منطقة سكنية
2013 retail: منطقة بيع بالمفرق
2014 industrial: منطقة صناعية
2015 commercial: منطقة تجارية
2021 brownfield: موقع مخلفات
2023 allotments: حصص سكنية
2026 reserve: محمية طبيعية
2027 military: منطقة عسكرية
2036 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2037 bridge: غطاء أسود = جسر
2039 destination: وجهة الوصول
2040 construction: الطرق تحت الإنشاء
2041 bicycle_shop: متجر دراجات
2042 bicycle_parking: مرآب دراجات
2046 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
2047 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
2048 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2050 title: ما على الخريطة
2052 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
2053 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
2054 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
2056 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
2057 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
2058 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
2060 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2061 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
2062 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2063 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
2065 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
2067 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
2069 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
2070 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
2073 paragraph_1_html: |-
2074 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
2075 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
2076 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
2077 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
2078 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
2080 title: هل هناك أسئلة؟
2081 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
2082 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
2083 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
2084 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
2085 من سجادة الترحيب</a>."
2086 start_mapping: ابدأ التخطيط
2088 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2089 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
2090 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2091 paragraph_2_html: |-
2092 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
2093 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
2094 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
2097 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2098 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2099 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2100 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2102 upload_trace: رفع أثر GPS
2103 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2104 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2106 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2108 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2109 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2110 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2111 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2112 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2113 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2116 title: تعديل الأثر %{name}
2117 heading: تعديل الأثر %{name}
2118 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2119 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2121 updated: تم تحديث التتبع
2125 title: عرض الأثر %{name}
2126 heading: عرض الأثر %{name}
2127 pending: في الانتظار
2128 filename: 'اسم الملف:'
2130 uploaded: 'تم الرفع في:'
2132 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2136 description: 'الوصف:'
2139 edit_trace: عدل هذا الأثر
2140 delete_trace: احذف هذا الأثر
2141 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2142 visibility: 'الرؤية:'
2143 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2145 showing_page: الصفحة %{page}
2146 older: الآثار القديمة
2147 newer: الآثار الحديثة
2149 pending: في الانتظار
2152 other: '%{count} نقاط'
2154 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2155 view_map: اعرض الخريطة
2156 edit_map: عدّل الخريطة
2158 identifiable: محدد الهوية
2164 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2165 my_traces: أثري في GPS
2166 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2167 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2168 tagged_with: بالوسم %{tags}
2169 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
2170 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2172 upload_trace: حمل أثر
2174 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2176 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2178 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2180 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2181 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2183 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2185 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2186 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2188 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2190 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2193 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2195 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2196 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2197 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2199 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2200 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2202 account_settings: إعدادات الحساب
2205 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2206 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2207 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2208 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2209 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2210 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2211 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2212 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2213 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2214 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2215 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2216 grant_access: منح حق الوصول
2218 title: طلب الترخيص مسموح
2219 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2220 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2222 title: فشل طلب الترخيص
2223 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2224 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2226 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2228 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2231 title: سجِّل طلبا جديد
2235 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2236 key: 'مفتاح المستهلك:'
2237 secret: 'سر المستهلك:'
2238 url: 'رابط طلب النموذج:'
2239 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2240 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2241 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2244 confirm: هل أنت متأكد؟
2245 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2247 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2248 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2249 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2250 application: اسم التطبيق
2251 issued_at: أُصدِر في
2254 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2255 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2258 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2259 register_new: سجِّل تطبيقك
2261 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2263 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2265 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2267 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2269 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2270 oauth2_applications:
2273 permissions: الصلاحيات
2280 permissions: الصلاحيات
2281 oauth2_authorizations:
2284 oauth2_authorized_applications:
2286 permissions: الصلاحيات
2290 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2292 contact_support_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{support}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2293 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2295 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2297 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2298 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2299 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2300 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2301 display name: 'اسم العرض:'
2302 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2303 في التفضيلات في وقت لاحق.
2304 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2305 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2306 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2307 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2308 continue: أنشئ حسابًا
2309 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2313 heading_ct: شروط المساهمة
2314 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2315 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2316 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2317 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2318 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2319 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2321 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2322 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2324 consider_pd_why: ما هذا؟
2325 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2326 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2327 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2330 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2332 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2334 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2338 rest_of_world: بقية العالم
2339 terms_declined_flash:
2340 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2342 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2343 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2344 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2345 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2349 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2354 my profile: ملفي الشخصي
2355 my settings: إعداداتي
2356 my comments: تعليقاتي
2357 blocks on me: عمليات منعي
2358 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2359 edit_profile: عدل الملف
2360 send message: إرسل رسالة
2364 notes: ملاحظات الخريطة
2365 remove as friend: إلغاء الصداقة
2366 add as friend: أضف كصديق
2367 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2368 ct status: 'شروط المساهم:'
2371 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2372 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2373 created from: 'أُنشِئ من:'
2375 spam score: 'نتيجة السخام:'
2377 user location: موقع المستخدم
2379 administrator: هذا المستخدم إداري
2380 moderator: هذا المستخدم مشرف
2382 administrator: منح وصول إداري
2383 moderator: منح وصول مشرف
2385 administrator: إبطال وصول إداري
2386 moderator: إبطال وصول مشرف
2387 block_history: عمليات المنع المفعلة
2388 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2390 create_block: منع هذا المستخدم
2391 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2392 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2393 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2394 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2395 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2396 delete_user: احذف هذا المستخدم
2398 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2400 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2402 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2407 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2408 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2409 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2410 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2411 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2412 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2413 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2417 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2418 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2419 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2420 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2422 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2423 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2424 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2425 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2426 invalid_scope: نطاق غير صالح
2428 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2430 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2431 باستخدام النموذج أدناه.
2432 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2433 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2437 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2438 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2439 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2440 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2442 title: تأكيد منح الدور
2443 heading: تأكيد منح الدور
2444 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2446 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2447 والدور كلاهما صحيحين.
2449 title: تأكيد إلغاء الدور
2450 heading: تأكيد إلغاء الدور
2451 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2453 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2454 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2457 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2458 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2460 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2461 back: العودة إلى الفهرس
2463 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2464 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2465 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2466 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2467 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2468 back: اعرض كل العرقلات
2470 title: تعديل العرقلة على %{name}
2471 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2472 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2473 show: اعرض هذه العرقلة
2474 back: اعرض كل العرقلات
2476 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2477 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2480 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2482 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2483 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2485 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2486 success: تم تحديث العرقلة.
2488 title: عرقلات المستخدم
2489 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2490 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2492 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2493 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2494 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2495 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2496 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2498 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2500 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2501 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2502 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2503 time_past_html: انتهى %{time}.
2506 few: '%{count} ساعات'
2509 other: '%{count} ساعة'
2512 other: '%{count} أيام'
2515 other: '%{count} أسابيع'
2518 other: '%{count} أشهر'
2521 other: '%{count} سنوات'
2523 title: العرقلات على %{name}
2524 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2525 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2527 title: العرقلات بواسطة %{name}
2528 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2529 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2531 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2532 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2533 created: 'تم الإنشاء:'
2539 confirm: هل أنت متأكد؟
2540 reason: 'سبب العرقلة:'
2541 back: اعرض كل العرقلات
2543 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2545 not_revoked: (لم تلغ)
2550 display_name: مستخدم مُعرقل
2551 creator_name: المنشئ
2552 reason: السبب العرقلة
2554 revoker_name: مُبطل بواسطة
2555 showing_page: الصفحة %{page}
2560 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2561 heading: ملاحظات %{user}
2562 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2567 last_changed: أحدث تغيير
2576 short_link: رابط قصير
2577 geo_uri: رابط جغرافي
2579 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2583 short_url: مسار قصير
2584 include_marker: تتضمن علامة
2585 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2586 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2587 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2588 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2590 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2592 title: مفتاح الخريطة
2593 tooltip: مفتاح الخريطة
2594 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2602 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2603 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2604 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2605 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2606 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2607 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2609 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2610 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2611 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2612 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2613 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2614 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2618 cycle_map: خريطة الدراجات
2619 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2620 hot: الخريطة الإنسانية
2622 header: طبقات الخريطة
2623 notes: ملاحظات الخريطة
2624 data: بيانات الخريطة
2625 gps: آثار جي بي أس العمومية
2626 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2628 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2629 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2630 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2631 cyclosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'></a> المستضاف
2632 بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'></a>
2633 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2635 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2636 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2639 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2640 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2641 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2642 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2643 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2644 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2645 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2646 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2651 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2653 unhide_comment: أظهر
2656 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2657 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2658 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2659 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2662 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2663 التحقق منها بشكل مستقل.
2667 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2669 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2673 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2674 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2675 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2676 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2677 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2678 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2680 directions: الاتجاهات
2683 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2684 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2686 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2687 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2688 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2689 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2690 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2691 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2692 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2693 %{name}، نحو %{directions}
2694 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2695 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2696 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2698 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2699 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2700 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2702 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2703 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2704 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2705 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2706 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2707 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2708 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2709 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2710 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2711 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2712 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2713 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2714 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2715 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2716 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2717 %{name}، نحو %{directions}
2718 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2719 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2720 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2722 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2723 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2724 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2726 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2727 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2728 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2729 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2730 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2731 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2732 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2733 follow_without_exit: اتبع %{name}
2734 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2735 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2736 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2737 start_without_exit: البدء من %{name}
2738 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2739 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2740 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2741 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2742 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2743 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2744 unnamed: طريق غير مسمى
2745 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2762 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2763 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2764 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2766 directions_from: الاتجاهات من هنا
2767 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2768 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2769 show_address: أظهر العنوان
2770 query_features: ميزات الاستعلام
2771 centre_map: مركز الخريطة هنا
2774 heading: تحرير التنقيح
2775 title: تحرير التنقيح
2777 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2778 heading: قائمة التنقيحات
2779 title: قائمة التنقيحات
2781 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2782 title: إنشاء تنقيح جديد
2784 description: 'الوصف:'
2785 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2788 edit: تعديل هذا التنقيح
2789 destroy: إزالة هذا التنقيح
2790 confirm: هل أنت متأكد؟
2792 flash: تم إنشاء التنقيح.
2794 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2796 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2797 هذا التنقيح قبل تدميره.
2798 flash: التنقيح تم تدميره.
2799 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2801 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2802 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2803 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2804 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})