1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
24 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
28 prompt: Izberi datoteko
36 create: Dodaj komentar
46 create: Ustvarite redakcijo
47 update: Shrani redakcijo
50 update: Shrani spremembe
53 update: Posodobi blokiranje
57 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
58 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
60 acl: Seznam nadzora dostopa
61 changeset: Sklop sprememb
62 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
64 diary_comment: Dnevniški komentar
65 diary_entry: Dnevniški zapis
71 node_tag: Oznaka vozlišča
72 notifier: Obveščevalec
73 old_node: Staro vozlišče
74 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
75 old_relation: Stara relacija
76 old_relation_member: Član stare povezave
77 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
79 old_way_node: Vozlišče stare poti
80 old_way_tag: Oznaka stare poti
82 relation_member: Član povezave
83 relation_tag: Oznaka relacije
87 tracepoint: Točka sledi
88 tracetag: Oznaka sledi
90 user_preference: Uporabniške prilagoditve
91 user_token: Uporabniški žeton
93 way_node: Vozlišče poti
98 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
99 callback_url: URL povratnih klicev
100 support_url: URL za podporo
101 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
102 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
103 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
105 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
106 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
107 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
108 allow_write_notes: spreminjanje opomb
115 latitude: Zemljepisna širina
116 longitude: Zemljepisna dolžina
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
121 confidential: Zaupna aplikacija?
128 visible: Vidnost sledi
131 latitude: Zemljepisna širina
132 longitude: Zemljepisna dolžina
133 public: Javnost sledi
135 gpx_file: Naloži datoteko GPX
147 category: Izberite razlog za poročilo
148 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
150 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
151 auth_uid: UID avtentikacije
152 email: E-poštni naslov
153 email_confirmation: Potrditev e-pošte
154 new_email: Novi e-poštni naslov
156 display_name: Prikazano ime
157 description: Opis profila
158 home_lat: Zemljepisna širina
159 home_lon: Zemljepisna dolžina
160 languages: Prednostni jeziki
161 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
163 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
167 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
168 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
170 tagstring: uporabite vejice
172 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
173 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
174 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
175 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
176 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
178 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
179 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravilnik
180 o zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">pravilnik
182 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
184 distance_in_words_ago:
186 one: pred približno 1 uro
187 two: pred približno %{count} urama
188 few: pred približno %{count} urami
189 other: pred približno %{count} urami
191 one: pred približno 1 mesecem
192 two: pred približno %{count} mesecema
193 few: pred približno %{count} meseci
194 other: pred približno %{count} meseci
196 one: pred približno 1 letom
197 two: pred približno %{count} letoma
198 few: pred približno %{count} leti
199 other: pred približno %{count} leti
201 one: pred skoraj 1 letom
202 two: pred skoraj %{count} letoma
203 few: pred skoraj %{count} leti
204 other: pred skoraj %{count} leti
205 half_a_minute: pred pol minute
207 one: pred manj kot 1 sekundo
208 two: pred manj kot %{count} sekundama
209 few: pred manj kot %{count} sekundami
210 other: pred manj kot %{count} sekundami
212 one: pred manj kot minuto
213 two: pred manj kot %{count} minutama
214 few: pred manj kot %{count} minutami
215 other: pred manj kot %{count} minutami
217 one: pred več kot 1 letom
218 two: pred več kot %{count} letoma
219 few: pred več kot %{count} leti
220 other: pred več kot %{count} leti
223 two: pred %{count} sekundama
224 few: pred %{count} sekundami
225 other: pred %{count} sekundami
228 two: pred %{count} minutama
229 few: pred %{count} minutami
230 other: pred %{count} minutami
233 two: pred %{count} dnevoma
234 few: pred %{count} dnevi
235 other: pred %{count} dnevi
238 two: pred %{count} mesecema
239 few: pred %{count} meseci
240 other: pred %{count} meseci
243 two: pred %{count} letoma
244 few: pred %{count} leti
245 other: pred %{count} leti
247 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
248 with_name_html: '%{name} (%{id})'
250 default: Privzeti (trenutno %{name})
253 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
255 name: Zunanji urejevalnik
256 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
265 wikipedia: Wikipedija
269 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
270 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
271 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
272 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
273 closed_at_html: Razrešeno %{when}
274 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
275 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
276 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
278 title: OpenStreetMap opombe
279 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
280 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: RSS vir za opombo %{id}
282 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
283 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
284 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
285 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
292 title: Brisanje računa
293 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
294 delete_account: Izbriši račun
295 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
296 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
297 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
298 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
299 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
301 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
302 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
303 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
305 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
306 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
307 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
308 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
309 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
310 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o sklopih sprememb,
312 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
313 confirm_delete: Ali ste prepričani?
317 title: Urejanje uporabniškega računa
318 my settings: Moje nastavitve
319 current email address: Trenutni e-poštni naslov
320 external auth: Zunanja avtentikacija
322 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
323 link text: kaj je to?
325 heading: Javno urejanje
326 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
327 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
328 enabled link text: Kaj je to?
329 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
331 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
333 heading: Pogoji sodelovanja
334 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
335 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
336 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
337 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
338 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
339 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
340 link text: Kaj je to?
341 save changes button: Shrani spremembe
342 delete_account: Izbriši račun ...
344 heading: Javno urejanje
345 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
346 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
347 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
349 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
350 samo javni uporabniki.
351 find_out_why_html: (%{link}).
352 find_out_why: ugotovite, zakaj
353 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
354 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
356 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
357 so zdaj privzeto javni.
358 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
360 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
361 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
362 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
364 success: Račun izbrisan.
368 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
369 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
370 created_by_html: Ustvaril_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
371 deleted_by_html: Izbrisal_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
372 edited_by_html: Uredil_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
373 closed_by_html: Zaprl_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
375 in_changeset: Sklop sprememb
377 no_comment: (brez komentarja)
381 two: '%{count} relaciji'
382 few: '%{count} relacije'
383 other: '%{count} relacij'
388 other: '%{count} poti'
389 download_xml: Prenesi XML
390 view_history: Ogled zgodovine
391 view_details: Prikaz podrobnosti
392 location: 'Lokacija:'
394 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
396 title: 'Sklop sprememb: %{id}'
398 node: Vozlišč (%{count})
399 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
401 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
402 relation: Relacije (%{count})
403 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
404 comment: Komentarji (%{count})
405 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
407 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408 changesetxml: Sklop sprememb XML
409 osmchangexml: osmChange XML
411 title: Sklop sprememb %{id}
412 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
413 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
415 still_open: Sklop sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo sklop
418 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
419 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
421 title_html: 'Pot: %{name}'
422 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
425 one: 1 %{count} vozlišče
426 two: '%{count} vozlišči'
427 few: '%{count} vozlišča'
428 other: '%{count} vozlišč'
430 one: del poti %{related_ways}
431 other: del poti %{related_ways}
433 title_html: 'Relacija: %{name}'
434 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
438 two: '%{count} člana'
439 few: '%{count} člani'
440 other: '%{count} članov'
442 entry_html: '%{type} %{name}'
443 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
449 entry_html: Relacija %{relation_name}
450 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
453 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
458 changeset: sklop sprememb
461 title: Napaka časovne omejitve
462 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
467 changeset: sklop sprememb
470 redaction: Redakcija %{id}
471 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
472 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
478 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
479 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
480 load_data: Naloži podatke
481 loading: Nalaganje ...
485 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
486 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
487 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
488 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
489 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
490 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
491 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
492 email_link: E-pošta %{email}
494 title: Preveri značilnosti
495 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
496 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
497 enclosing: Vsebujoče značilnosti
499 changeset_paging_nav:
500 showing_page: Stran %{page}
505 no_edits: (brez urejanj)
506 view_changeset_details: Ogled podrobnosti sklopa sprememb
509 saved_at: Shranjeno ob
514 title: Sklopi sprememb
515 title_user: Množica sprememb uporabnika %{user}
516 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
517 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
518 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
519 empty: Ni najdenih množic sprememb.
520 empty_area: Na tem območju ni sklopov sprememb.
521 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
522 no_more: Ni drugih najdenih sklopov sprememb.
523 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
524 no_more_user: Ni drugih sklopov sprememb tega uporabnika.
525 load_more: Naloži več
527 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega sklopa sprememb predolgo.
530 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
531 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
533 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
535 title_all: Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap
536 title_particular: 'Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
538 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama zahtevanih komentarjev sklopov sprememb
542 km away: oddaljen %{count} km
543 m away: oddaljen %{count} m
545 your location: Vaša lokacija
546 nearby mapper: Bližnji kartograf
549 title: Moja nadzorna plošča
550 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
551 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
552 edit_your_profile: Uredite svoj profil
553 my friends: Moji prijatelji
554 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
555 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
556 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
558 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
559 friends_diaries: dnevniki prijateljev
560 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
561 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
564 title: Nov dnevniški zapis
567 use_map_link: Uporabi zemljevid
569 title: Dnevniki uporabnikov
570 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
571 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
572 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
573 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
574 new: Nov dnevniški zapis
575 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
576 my_diary: Moj dnevnik
577 no_entries: Ni dnevniških zapisov
578 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
579 older_entries: Starejši zapisi
580 newer_entries: Novejši zapisi
582 title: Uredi dnevniški zapis
583 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
585 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
586 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
587 leave_a_comment: Napiši komentar
588 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
591 title: Ni takega dnevniškega zapisa
592 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
593 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
594 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
596 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
597 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
598 comment_link: Komentiraj ta vnos
599 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
601 one: '%{count} komentar'
602 two: '%{count} komentarja'
603 few: '%{count} komentarji'
604 other: '%{count} komentarjev'
605 edit_link: Uredi ta vnos
606 hide_link: Skrij ta vnos
607 unhide_link: Razkrij ta vnos
609 report: Prijavi ta vnos
611 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
612 hide_link: Skrij ta komentar
613 unhide_link: Razkrij ta komentar
615 report: Prijavi ta komentar
617 location: 'Lokacija:'
620 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
623 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
624 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
626 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
627 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
629 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
630 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
632 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
633 heading: Dnevniški komentarji %{user}
634 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
635 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
639 newer_comments: Novejši komentarji
640 older_comments: Starejši komentarji
645 notice: Aplikacija registrirana.
648 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
649 contact: kontaktirati
650 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
651 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
654 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
655 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
656 internal_server_error:
657 title: Napaka aplikacije
658 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
659 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
661 title: Datoteka ni bila najdena
662 description: Datoteke/imenika/operacije API-ja s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
663 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
666 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
667 button: Dodaj prijatelja
668 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
669 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
670 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
671 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
672 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
674 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
675 button: Odstrani prijatelja
676 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
677 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
681 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
682 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
684 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
686 search_osm_nominatim:
687 prefix_format: '%{name}'
691 chair_lift: Sedežnica
693 gondola: Kabinska žičnica
694 magic_carpet: Čarobna preproga
695 platter: Vlečnica s krožnički
697 station: Žičniška postaja
698 t-bar: Vlečnica s sidri
702 airstrip: Vzletna steza
703 apron: Letališka ploščad
704 gate: Letališka vrata
707 holding_position: Položaj čakanja
708 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
709 parking_position: Parkirno mesto
710 runway: Vzletna steza
711 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
713 terminal: Letališki terminal
716 animal_boarding: Hotel za živali
717 animal_shelter: Zavetišče za živali
718 arts_centre: Umetnostni center
724 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
725 bicycle_rental: Izposoja koles
726 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
727 biergarten: Pivski vrt
728 blood_bank: Krvna banka
729 boat_rental: Najem čolna
731 bureau_de_change: Menjalnica
732 bus_station: Avtobusna postaja
734 car_rental: Rent-a-car
735 car_sharing: Souporaba avtomobila
736 car_wash: Avtopralnica
738 charging_station: Polnilna postaja
739 childcare: Varstvo otrok
744 community_centre: Center skupnosti
745 conference_centre: Konferenčni center
747 crematorium: Krematorij
748 dentist: Zobozdravnik
750 drinking_water: Pitna voda
751 driving_school: Avtošola
752 embassy: Veleposlaništvo
753 events_venue: Prizorišče dogodkov
754 fast_food: Hitra hrana
755 ferry_terminal: Trajekt
756 fire_station: Gasilska postaja
757 food_court: Prehrambeni prostor
759 fuel: Polnilna postaja
760 gambling: Igre na srečo
761 grave_yard: Pokopališče
762 grit_bin: Posoda za pesek
764 hunting_stand: Lovska preža
766 internet_cafe: Internetna kavarna
768 language_school: Jezikovna šola
770 loading_dock: Nakladalna postaja
771 love_hotel: Ljubezenski hotel
773 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
775 money_transfer: Denarna transakcija
776 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
777 music_school: Glasbena šola
778 nightclub: Nočni klub
779 nursing_home: Dom starejših občanov
781 parking_entrance: Vhod v parkirišče
782 parking_space: Parkirno mesto
783 payment_terminal: Plačilni terminal
785 place_of_worship: Verski hram
787 post_box: Poštni nabiralnik
791 public_bath: Kopališče
792 public_bookcase: Javna knjižna omara
793 public_building: Javne stavba
794 ranger_station: Gozdarska postaja
795 recycling: Reciklirna točka
796 restaurant: Restavracija
797 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
801 social_centre: Družbeni center
802 social_facility: Socialni objekt
806 telephone: Telefonska govorilnica
809 townhall: Mestna hiša
810 training: Objekt za trening
812 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
813 vending_machine: Avtomat
814 veterinary: Veterinarska klinika
815 village_hall: Vaško središče
816 waste_basket: Koš za odpadke
817 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
818 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
819 watering_place: Napajališče
820 water_point: Pitna voda
821 weighbridge: Mostna tehtnica
822 "yes": Infrastruktura
824 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
825 administrative: Upravna meja
827 national_park: Nacionalni Park
828 political: Meja volilnega okraja
829 protected_area: Zavarovano območje
833 boardwalk: Sprehajališče
834 suspension: Viseči most
839 apartment: Stanovanje
840 apartments: Stanovanjski blok
845 church: Cerkveno poslopje
846 civic: Občinska stavba
847 college: VIsokošolska stavba
848 commercial: Poslovna stavba
849 construction: Stavba v gradnji
850 detached: Osamljena hiša
851 dormitory: Študentski dom
852 duplex: Dvostanovanjska hiša
854 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
857 greenhouse: Rastlinjak
859 hospital: Poslopje bolnišnice
860 hotel: Poslopje hotela
862 houseboat: Bivalni čoln
864 industrial: Industrijski objekt
865 kindergarten: Poslopje vrtca
866 manufacture: Proizvodna stavba
867 office: Poslovna stavba
869 residential: Stanovanjska stavba
870 retail: Trgovina na drobno
874 semidetached_house: Dvojček
875 service: Servisna stavba
878 static_caravan: Stanovanjska prikolica
881 train_station: Poslopje železniške postaje
886 scout: Baza skavtske skupine
895 confectionery: Slaščičarna
896 dressmaker: Šiviljstvo
897 electrician: Elektrikar
898 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
900 glaziery: Steklarstvo
901 handicraft: Rokodelstvo
903 metal_construction: Kovinarsko podjetje
905 photographer: Fotograf
910 stonemason: Kamnoseštvo
912 window_construction: Steklarstvo
913 winery: Vinogradništvo
916 access_point: Zbirno mesto
917 ambulance_station: Reševalna postaja
918 assembly_point: Zbirno mesto
919 defibrillator: Defibrilator
920 fire_extinguisher: Gasilni aparat
921 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
922 landing_site: Mesto za pristanek v sili
923 life_ring: Rešilni obroč
926 suction_point: Nujno črpališče
927 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
929 abandoned: Opuščena cesta
930 bridleway: Jahalna pot
931 bus_guideway: Turistični avtobus
932 bus_stop: Avtobusna postaja
933 construction: Cesta v izgradnji
936 cycleway: Kolesarska steza
938 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
939 emergency_bay: Odstavna niša
942 give_way: Znak Nimate prednosti
943 living_street: Ulica z umirjenim prometom
944 milestone: Kilometerski kamen
946 motorway_junction: Avtocestno križišče
947 motorway_link: Avtocestni priključek
948 passing_place: Izogibališče
950 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
952 primary: Glavna cesta
953 primary_link: Priključek na glavno cesto
954 proposed: Predlagana cesta
956 residential: Stanovanjska cesta
957 rest_area: Počivališče
958 road: Nedoločena cesta
959 secondary: Regionalna cesta
960 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
961 service: Servisna cesta
962 services: Avtocestno postajališče
963 speed_camera: Hitrostna kamera
966 street_lamp: Ulična svetilka
967 tertiary: Lokalna cesta
968 tertiary_link: Terciarna cesta
970 traffic_mirror: Prometno ogledalo
971 traffic_signals: Prometna signalizacija
972 trailhead: Izhodišče poti
974 trunk_link: Priključek na hitro cesto
975 turning_circle: Obračališče
976 turning_loop: Obračališče
977 unclassified: Neopredeljena cesta
980 aircraft: Zgodovinsko letalo
981 archaeological_site: Arheološko najdišče
982 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
984 boundary_stone: Mejni kamen
985 building: Zgodovinska stavba
987 cannon: Zgodovinski top
989 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
991 city_gate: Mestna vrata
992 citywalls: Mestno obzidje
994 heritage: Kulturna dediščina
995 hollow_way: Usekana pot
999 milestone: Zgodovinski miljnik
1001 mine_shaft: Rudniški jašek
1003 railway: Zgodovinska železnica
1004 roman_road: Rimska cesta
1006 rune_stone: Runski kamen
1010 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1012 wayside_shrine: Kapelica
1014 "yes": Zgodovinski kraj
1019 aquaculture: Akvakultura
1020 basin: Čistilni bazen
1021 brownfield: Gradbišče
1022 cemetery: Pokopališče
1023 commercial: Poslovna cona
1024 conservation: Zaščiteno območje
1025 construction: Gradbišče
1026 farmland: Kmetijsko zemljišče
1031 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1032 industrial: Industrijsko podočje
1035 military: Vojaško območje
1038 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1041 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1042 religious: Versko zemljišče
1043 reservoir: Zbiralnik
1044 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1045 residential: Stanovanjsko območje
1046 retail: Območje prodajaln
1047 village_green: Zelenica
1051 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1052 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1053 bandstand: Glasbeni paviljon
1054 beach_resort: kopališče
1055 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1057 bowling_alley: Kegljišče
1058 common: Javno zemljišče
1059 dance: Plesna dvorana
1060 dog_park: Pasji park
1062 fishing: Ribolovno območje
1063 fitness_centre: Fitnes center
1064 fitness_station: Fitnes center
1066 golf_course: Igrišče za golf
1067 horse_riding: Jahalni center
1070 miniature_golf: Mini golf
1071 nature_reserve: Naravni rezervat
1072 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1074 picnic_table: Miza za piknik
1075 pitch: Športno igrišče
1076 playground: Otroško igrišče
1077 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1081 sports_centre: Športni center
1083 swimming_pool: Bazen
1084 track: Tekaška proga
1085 water_park: Vodni park
1088 adit: Rudarski jašek
1089 advertising: Oglaševanje
1091 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1095 breakwater: Valobran
1101 communications_tower: Oddajnik
1107 flagpole: Zastavni drog
1108 gasometer: Plinometer
1111 lighthouse: Svetilnik
1112 manhole: Vhodna odprtina
1115 mineshaft: Rudniški jašek
1116 monitoring_station: Opazovalna postaja
1117 petroleum_well: Naftna vrtina
1120 pumping_station: Črpališče
1121 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1123 snow_cannon: Snežni top
1124 snow_fence: Snežna ograja
1125 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1126 street_cabinet: Ulična omarica
1127 surveillance: Nadzor
1131 wastewater_plant: Čistilna naprava
1132 watermill: Vodno kolo
1133 water_tap: Vodna pipa
1134 water_tower: Vodni stolp
1136 water_works: Vodarna
1139 "yes": Človeško delo
1141 airfield: Vojaško letališče
1144 checkpoint: Kontrolna točka
1148 "yes": Gorski prelaz
1155 cave_entrance: Vhod v jamo
1168 hot_spring: Vroči vrelec
1197 "yes": Naravna značilnost
1199 accountant: Računovodstvo
1200 administrative: Administracija
1201 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1203 association: Združenje
1205 diplomatic: Diplomatski urad
1206 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1207 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1208 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1209 estate_agent: Nepremičninska agencija
1210 financial: Finančni urad
1211 government: Vladni urad
1212 insurance: Zavarovalnica
1215 logistics: Logistična pisarna
1216 newspaper: Novinarski urad
1219 religion: Verski urad
1220 research: Raziskovalni urad
1221 tax_advisor: Davčni svetovalec
1222 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1223 travel_agent: Potovalna agencija
1229 city_block: Mestni blok
1238 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1239 locality: Krajevno ime
1240 municipality: Občina
1241 neighbourhood: Mestna četrt
1243 postcode: Poštna številka
1248 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1249 subdivision: Pododdelek
1255 abandoned: Opuščena železnica
1256 buffer_stop: Tirni zaključek
1257 construction: Železnica v izgradnji
1258 disused: Opuščena železnica
1259 funicular: Žična vzpenjača
1260 halt: Železniško postajališče
1261 junction: Križišče železnic
1262 level_crossing: Prehod
1263 light_rail: Mestna železnica
1264 miniature: Miniaturna železnica
1266 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1267 platform: Železniški peron
1268 preserved: Ohranjena železniška proga
1269 proposed: Predlagana železnica
1272 station: Železniška postaja
1273 stop: Železniško postajališče
1274 subway: Podzemna železnica
1275 subway_entrance: Vhod na podzemno
1278 tram_stop: Tramvajska postaja
1279 turntable: Okretnica
1280 yard: Železniško dvorišče
1282 agrarian: Kmetijska trgovina
1283 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1284 antiques: Starinarna
1285 appliance: Trgovina z belo tehniko
1286 art: Prodajna galerija
1287 baby_goods: Otroško blago
1288 bag: Prodajalna torbic
1290 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1291 beauty: Salon lepote
1292 bed: Prodajalna posteljnine
1293 beverages: Trgovina pijač
1294 bicycle: Kolesarska trgovina
1295 bookmaker: Knjigovez
1299 car: Avtomobilski salon
1300 car_parts: Avtomobilski deli
1301 car_repair: Avtoservis
1302 carpet: Prodajalna preprog
1303 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1304 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1307 clothes: Trgovina z oblekami
1308 coffee: Prodajalna kave
1309 computer: Računalniška trgovina
1310 confectionery: Slaščičarna
1311 convenience: Minimarket
1313 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1314 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1315 curtain: Trgovina z zavesami
1317 deli: Delikatesna trgovina
1318 department_store: Trgovska hiša
1320 doityourself: Orodjarna
1321 dry_cleaning: Čistilnica
1322 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1323 electronics: Trgovina z elektroniko
1324 erotic: Erotična trgovina
1325 estate_agent: Nepremičninska agencija
1326 fabric: Prodajalna blaga
1327 farm: Kmečka trgovina
1328 fashion: Modna trgovina
1329 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1330 florist: Cvetličarna
1331 food: Prehrambena trgovina
1332 frame: Prodajalna okvirjev
1333 funeral_directors: Pogrebni zavod
1335 garden_centre: Vrtni center
1336 gas: Skladišče plina
1337 general: Trgovina z mešanim blagom
1338 gift: Prodajalna daril
1339 greengrocer: Sadje in zelenjava
1340 grocery: Živilska trgovona
1341 hairdresser: Frizerski salon
1343 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1344 hearing_aids: Slušni aparati
1345 herbalist: Zeliščarstvo
1346 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1347 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1348 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1349 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1350 jewelry: Draguljarna
1351 kiosk: Kiosk prodajalna
1352 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1354 locksmith: Ključavničar
1356 mall: Trgovski center
1358 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1359 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1360 money_lender: Posojilnica
1361 motorcycle: Trgovina z motorji
1362 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1363 music: Trgovina z glasbo
1364 musical_instrument: Glasbena trgovina
1366 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1368 organic: Trgovina z ekološko hrano
1369 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1370 paint: Trgovina z barvami
1371 pastry: Prodajalna peciva
1372 pawnbroker: Zastavljalnica
1373 perfumery: Parfumerija
1374 pet: Trgovina za male živali
1375 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1377 seafood: Morska hrana
1378 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1380 shoes: Trgovina s čevlji
1381 sports: Športna trgovina
1382 stationery: Papirnica
1383 storage_rental: Najem skladišča
1384 supermarket: Supermarket
1387 tea: Prodajalna čajev
1388 ticket: Prodaja vstopnic
1389 tobacco: Prodajalna tobaka
1390 toys: Trgovina igrač
1391 travel_agency: Potovalna agencija
1394 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1396 video_games: Prodajalna videoiger
1397 wholesale: Veleprodajno skladišče
1402 apartment: Počitniški apartma
1404 attraction: Zanimivost
1405 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1406 cabin: Turistično prenočišče
1407 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1410 chalet: Počitniška hišica
1412 guest_house: Penzion
1415 information: Informacije
1418 picnic_site: Prostor za piknike
1419 theme_park: Zabaviščni park
1420 viewpoint: Razgledna točka
1421 wilderness_hut: Koča v divjini
1424 building_passage: Prehod skozi stavbo
1425 culvert: Podzemni kanal
1428 artificial: Umetni vodotok
1429 boatyard: Ladjedelnica
1432 derelict_canal: Zapuščen prekop
1436 lock: Velika zapornica
1437 lock_gate: Zapornica
1447 level2: Državna meja
1449 level4: Meja pokrajine
1451 level6: Meja upravne enote
1455 level10: Meja predmestja
1456 level11: Meja soseske
1458 cities: Velika mesta
1462 no_results: Ni zadetkov
1463 more_results: Več zadetkov
1467 select_status: Izberite stanje
1468 select_type: Izberite vrsto
1469 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1470 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1471 not_updated: Ni posodobljeno
1473 search_guidance: 'Preišči težave:'
1474 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1475 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1478 last_updated: Zadnja posodobitev
1479 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1480 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uporabnika
1482 link_to_reports: Ogled prijav
1485 two: '%{count} poročili'
1486 few: '%{count} poročila'
1487 other: '%{count} poročil'
1488 reported_item: Prijavljeni predmet
1494 new_report: Vaše poročilo je uspešno zabeleženo.
1495 successful_update: Vaše poročilo je uspešno posodobljeno.
1496 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1498 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1501 two: '%{count} prijavi'
1502 few: '%{count} prijave'
1503 other: '%{count} prijav'
1504 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1505 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1506 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1510 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1511 read_reports: Prebrana poročila
1512 new_reports: Nova poročila
1513 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1514 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1515 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1517 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1519 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1521 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1523 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1524 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1526 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1529 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1530 note: 'Opomba #%{note_id}'
1533 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1534 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1537 title_html: Prijavi %{link}
1538 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1540 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1542 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1543 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1545 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1548 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1549 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1550 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1553 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1554 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1555 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1558 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1559 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1560 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1561 vandal_label: Uporabnik je vandal
1564 spam_label: Ta opomba je smetje
1565 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1566 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1569 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1570 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1573 title: OpenStreetMap
1576 alt_text: OpenStreetMap logotip
1580 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1581 sign_up: Ustvari račun
1582 start_mapping: Začnite kartirati
1583 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1589 export_data: Izvoz podatkov
1590 gps_traces: Sledi GPS
1591 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1592 user_diaries: Dnevnik
1593 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1594 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1595 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1596 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1597 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1598 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1599 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1600 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1603 partners_fastly: Fastly
1604 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1605 partners_partners: partnerji
1607 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1609 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1610 trenutno dostopna le za branje.
1611 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1614 copyright: Avtorske pravice
1615 communities: Skupnosti
1617 community_blogs: Blogi skupnosti
1618 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1619 foundation: Fundacija
1620 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1622 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1623 text: Prispevajte finančna sredstva
1624 learn_more: Več o tem
1627 diary_comment_notification:
1628 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1629 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1630 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1631 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1633 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1634 ali odgovorite na %{replyurl}
1635 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1636 ali odgovorite na %{replyurl}
1637 message_notification:
1638 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1639 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1640 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1642 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1644 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1646 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1648 friendship_notification:
1649 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1650 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1651 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1652 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1653 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1654 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1655 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1657 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1658 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1659 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1660 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1662 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1663 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1665 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1666 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1667 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1668 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1670 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1671 loaded_successfully: |-
1672 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1673 %{possible_points} točk.
1674 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1676 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1677 greeting: Pozdravljeni!
1678 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1679 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1680 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1681 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1684 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1685 greeting: Pozdravljeni,
1686 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1687 na %{server_url} v %{new_address}.
1688 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1689 potrditev spremembe.
1691 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1692 greeting: Pozdravljeni,
1693 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1694 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1695 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1697 note_comment_notification:
1698 anonymous: Anonimni uporabnik
1701 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1704 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1705 v bližini %{place}.'
1706 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1707 na zemljevidu blizu %{place}.'
1708 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1709 Opomba je v bližini %{place}.'
1710 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1711 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1716 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1718 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1720 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1721 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1722 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1723 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1729 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1730 v bližini %{place}.'
1731 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1733 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1734 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1736 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1737 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1738 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1739 changeset_comment_notification:
1740 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1741 greeting: Pozdravljeni,
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših sklopov
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1747 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših sklopov
1749 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1751 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral sklop sprememb, ki
1752 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1753 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na sklop sprememb,
1754 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1755 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1756 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1757 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1758 details: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1759 details_html: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1760 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb, obiščite
1761 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1762 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb,
1763 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1766 heading: Preverite svojo e-pošto!
1767 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1768 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1769 lahko začeli kartirati.
1770 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1773 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1774 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1775 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1776 reconfirm_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pismo, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1779 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1781 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1782 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1783 spodnji potrditveni gumb.
1785 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1786 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1787 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1788 resend_success_flash:
1789 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1790 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1791 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1792 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1793 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1796 title: Prejeta pošta
1797 my_inbox: Prejeta pošta
1798 my_outbox: Poslana pošta
1799 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1801 few: '%{count} nova sporočila'
1802 one: '%{count} novo sporočilo'
1803 two: '%{count} novi sporočili'
1804 other: '%{count} novih sporočil'
1806 few: '%{count} stara sporočila'
1807 one: '%{count} staro sporočilo'
1808 two: '%{count} stari sporočili'
1809 other: '%{count} starih sporočil'
1813 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1814 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1815 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1817 unread_button: Označi kot neprebrano
1818 read_button: Označi kot prebrano
1819 reply_button: Odgovori
1820 destroy_button: Izbriši
1822 title: Pošiljanje sporočila
1823 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1826 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1828 message_sent: Sporočilo poslano
1829 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1830 jih poskušate poslati še več.
1832 title: Ni tega sporočila
1833 heading: Ni tega sporočila
1834 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1836 title: Poslana pošta
1837 my_inbox: Prejeta pošta
1838 my_outbox: Poslana pošta
1840 few: Imate %{count} poslana sporočila
1841 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1842 two: Imate %{count} poslani sporočili
1843 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1847 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1848 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1849 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1851 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1852 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1854 title: Branje sporočila
1858 reply_button: Odgovori
1859 unread_button: Označi kot neprebrano
1860 destroy_button: Izbriši
1863 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1864 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1865 sent_message_summary:
1866 destroy_button: Izbriši
1868 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1869 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1871 destroyed: Sporočilo izbrisano
1874 title: pozabljeno geslo
1875 heading: Ste pozabili geslo?
1876 email address: 'E-poštni naslov:'
1877 new password button: Pošlji mi novo geslo
1878 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1879 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1880 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1881 gesla je že na poti.
1882 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1885 title: Ponastavitev gesla
1886 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1887 reset: Ponastavitev gesla
1888 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1889 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1893 title: Moje prilagoditve
1894 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1895 preferred_languages: Prednostni jeziki
1896 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1898 title: Urejanje prilagoditev
1899 save: Posodobi prilagoditve
1902 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1903 update_success_flash:
1904 message: Nastavitve posodobljene.
1908 save: Posodobi profil
1912 gravatar: Uporabi Gravatar
1913 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1914 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1915 disabled: Gravatar je onemogočen.
1916 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1917 new image: Dodaj sliko
1918 keep image: Obdrži trenutno sliko
1919 delete image: Odstrani trenutno sliko
1920 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1921 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1922 home location: Domača lokacija
1923 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1924 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1926 success: Profil posodobljen.
1927 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1932 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1934 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1935 remember: Zapomni si me
1936 lost password link: Ste pozabili geslo?
1937 login_button: Prijava
1938 register now: Registrirajte se
1939 with username: 'Že imate račun OpenStreetMap? Prosimo, prijavite se s svojim
1940 uporabniškim imenom in geslom:'
1941 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1942 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1943 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1945 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1946 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1947 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1948 aktivacijo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v e-pismu za potrditev uporabniškega
1949 računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno e-pismo</a>.
1950 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1951 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1954 title: Prijava z OpenID
1955 alt: Prijava s povezavo OpenID
1957 title: Prijava z Googlom
1958 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1960 title: Prijavi se s Facebookom
1961 alt: Prijavi se z računom Facebook
1963 title: Prijava z Windows Live
1964 alt: Prijava z računom Windows Live
1966 title: Vpis z GitHub-om
1967 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1969 title: Prijavi se z Wikipedijo
1970 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1972 title: Prijava z Wordpressom
1973 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1975 title: Prijavi se z AOL-om
1976 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1979 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1980 logout_button: Odjava
1982 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1983 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1987 title_html: Razčlenjeno s <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1990 subheading: Podnaslov
1991 unordered: Neoštevilčen seznam
1992 ordered: Oštevilčen seznam
1994 second: Drugi predmet
1998 alt: nadomestno besedilo
2006 copyright_html: <span>©</span> Sodelavci<br />OpenStreetMap
2007 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2008 mobilnih aplikacij in naprav'
2010 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2011 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2012 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2013 local_knowledge_html: |-
2014 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2015 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2016 terenskimi zemljevidi.
2017 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2018 community_driven_html: |-
2019 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2020 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2021 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2023 Za več o naši skupnosti glejte
2024 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2025 <a href='%{diary_path}'>dnevnike uporabnikov</a>,
2026 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>bloge skupnosti</a> in
2027 spletno mesto <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundacije OSM</a>.
2028 open_data_title: Odprti podatki
2030 OpenStreetMap so <i>odprti podatki</i>: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2031 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2032 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2033 Za podrobnosti glejte stran <a href='%{copyright_path}'>Avtorske pravice in licenca</a>.
2036 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2037 v imenu skupnosti upravlja <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundacija OpenStreetMap</a> (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Pogoji uporabe</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2038 Pravilnik o sprejemljivi uporabi</a> in <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravilnik o zasebnosti</a>.
2040 Če imate vprašanja o licencah, avtorskih pravicah ali drugih pravnih vidikih,
2041 se <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>obrnite na OSMF</a>.
2043 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrirane tržne znamke OSMF</a>.
2044 partners_title: Partnerji
2047 title: O tem prevodu
2048 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2049 besedilo na angleški strani
2050 english_link: angleškim izvirnikom
2053 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2054 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2055 native_link: Slovensko verzijo
2056 mapping_link: začnete kartirati
2058 title_html: Avtorske pravice in licenca
2060 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti podatki</i>, objavljeni
2061 pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije OpenStreetMap</a> (OSMF).
2062 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2063 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2064 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2065 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>."
2066 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
2067 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
2069 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2070 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2073 <li>Pripišite zasluge OpenStreetMap z navedbo našega obvestila o avtorskih pravicah.</li>
2074 <li>Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database License.</li>
2076 credit_3_1_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve,
2077 kako naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2078 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2079 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2080 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Smernicah
2081 o pripisu avtorstva</a>.
2082 credit_4_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2083 se lahko povežete na\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">to
2084 avtorskopravno stran</a>.\nDruga možnost in zahteva, če OSM distribuirate
2085 v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z neposredno povezavo
2086 (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer povezave niso
2087 mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite na\nopenstreetmap.org
2088 (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni naslov) in na opendatacommons.org.
2089 \nV tem primeru je pripis zaslug naveden v kotu zemljevida."
2090 attribution_example:
2091 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2092 title: Zgled pripisa
2093 more_title_html: Več o tem
2094 more_1_html: "Preberite več o uporabi naših podatkov in o tem, kako nam pripisati
2095 zasluge, na \n<a href=\"https://osmfoundation.org/Licence\">strani licence
2098 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, za tretje
2099 osebe ne moremo zagotavljati brezplačnega API-ja.
2100 Glejte <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravilnik o uporabi API-ja</a>,
2101 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravilnik o uporabi ploščic</a>
2102 in <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravilnik o uporabi Nominatim</a>.
2103 contributors_title_html: Naši sodelavci
2104 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2105 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2107 contributors_at_html: "<strong>Avstrija</strong>: Vsebuje podatke \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
2108 Wien</a> (pod licenco\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
2109 BY</a>),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
2110 Vorarlberg</a> in\nLand Tirol (under <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
2111 BY AT s popravki</a>)."
2112 contributors_au_html: "<strong>Avstralija</strong>: vključuje ali se razvija
2113 z uporabo upravnih meja ©\n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
2114 Australia</a>, \nz dovoljenjem Commonwealtha Avstralije pod\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Mednarodno
2115 licenco Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>."
2116 contributors_ca_html: |-
2117 <strong>Kanada</strong>: Vsebuje podatke iz
2118 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2119 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2120 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2122 contributors_fi_html: |-
2123 <strong>Finska</strong>: Vsebuje podatke
2124 National Land Survey Finske Topografske podatkovne zbirke
2125 in druge nabore podatkov, pod
2126 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenco NLSFI</a>.
2127 contributors_fr_html: |-
2128 <strong>Francija</strong>: Vsebuje podatke iz
2129 Direction Générale des Impôts.
2130 contributors_nl_html: |-
2131 <strong>Nizozemska</strong>: Vsebuje podatke © <abbr title="Automotive Navigation Data">AND"</abbr>, 2007
2132 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2133 contributors_nz_html: |-
2134 <strong>Nova Zelandija</strong>: Vsebuje podatke iz
2135 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
2136 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco
2137 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2138 contributors_si_html: |-
2139 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
2140 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
2141 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
2142 contributors_es_html: |-
2143 <strong>Španija</strong>: Vsebuje podatke, pridobljene od
2144 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) in iz Nacionalnega kartografskega sistema (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2145 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl">CC BY 4.0</a>.
2146 contributors_za_html: |-
2147 <strong>Južna Afrika</strong>: Vsebuje podatke
2148 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavnega direktorata:
2149 Nacionalni geoprostorski podatki</a>, avtorske pravice države pridržane.
2150 contributors_gb_html: |-
2151 <strong>Združeno kraljestvo</strong>: Vsebuje podatke Ordnance
2152 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2154 contributors_footer_1_html: |-
2155 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si oglejte <a
2156 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> v vikiju OpenStreetMap.
2157 contributors_footer_2_html: |-
2158 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2159 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2160 prevzema kakršno koli odgovornost.
2161 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2162 infringement_1_html: |-
2163 Sodelavce OSM opozarjamo, da nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2164 avtorsko zavarovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2165 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2166 infringement_2_html: |-
2167 Če menite, da je bilo avtorsko zavarovano gradivo neprimerno
2168 dodano v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto, glejte
2169 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postopek odstranitve</a> ali neposredno izpolnite našo
2170 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">stran za spletno prijavo</a>.
2171 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Tržne znamke
2172 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of
2173 the Map so registrirane tržne znamke Fundacije OpenStreetMap. Če imate vprašanja
2174 o uporabi znamk, glejte naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Pravilnik
2175 o tržnih znamkah</a>.
2177 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2178 Javascripta onemogočeno.
2179 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2180 permalink: Trajna povezava
2181 shortlink: Kratka povezava
2182 createnote: Dodajte opombo
2184 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2185 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2186 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2188 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2189 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2190 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2191 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2192 anon_edits_html: (%{link})
2193 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2194 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2195 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2199 area_to_export: Območje za izvoz
2200 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2201 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2202 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2203 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2204 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2206 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2208 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2209 odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2211 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2212 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2213 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2214 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2217 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2220 description: Prenos izbranega območja iz zrcalnega strežnika podatkovne
2221 zbirke OpenStreetMap
2223 title: Prenosi Geofabrik
2224 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2226 title: Izvlečki Metro
2227 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
2230 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2235 image_size: Velikost slike
2237 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
2241 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2242 export_button: Izvozi
2244 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2246 title: Kako pomagati
2248 title: Pridružite se skupnosti
2249 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2250 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2251 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2254 instructions_html: |-
2255 Preprosto kliknite <a class='icon note'></a> ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2256 To bo na zemljevid dodalo oznako, ki jo lahko premikate
2257 z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo, nato kliknite »Shrani« in ga bodo drugi kartografi pregledali.
2259 title: Drugi pomisleki
2260 explanation_html: |-
2261 Če imate pomisleke o uporabi naših podatkov ali vsebini, glejte našo <a href='/copyright'>avtorskopravno stran</a> za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno
2262 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>delovno skupino OSMF</a>.
2264 title: Iskanje pomoči
2265 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2266 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2270 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2271 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2273 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2274 title: Vodnik za začetnike
2275 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2277 url: https://help.openstreetmap.org/
2278 title: Forum za pomoč
2279 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2280 odgovorov OpenStreetMap.
2282 title: Dopisni seznami
2283 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2284 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2286 title: Forumi (arhiv)
2287 description: Vprašanja in razprave za tiste, ki jim bolj ustreza forumski
2290 url: https://community.openstreetmap.org/
2291 title: Forum skupnosti
2292 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2295 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2299 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2300 in druge storitve OpenStreetMap.
2302 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2303 title: Za organizacije
2304 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2305 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2307 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2308 title: Viki OpenStreetMap
2309 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2311 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2312 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2313 desktop_html: Potlatch lahko še vedno uporabljate tako, da si <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">prenesete
2314 namizno aplikacijo za Mac in Windows</a>.
2315 id_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja v vašem
2316 spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. <a href="%{settings_url}">Svoje
2317 prilagoditve spremenite tukaj</a>.
2319 title: Imate kakšno vprašanje?
2320 paragraph_1_html: |-
2321 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2322 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2323 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2324 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2325 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2326 welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2328 search_results: Iskalni zadetki
2332 get_directions: Pridobite navodila za pot
2333 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2336 where_am_i: Kje je to?
2337 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2339 reverse_directions_text: Obrni smer
2344 main_road: Glavna cesta
2346 primary: Glavna cesta
2347 secondary: Regionalna cesta
2348 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2350 bridleway: Jahalna pot
2351 cycleway: Kolesarska steza
2352 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2353 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2354 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2357 subway: Podzemna železnica
2365 - Vzletno-pristajalna steza
2370 admin: Upravna razmejitev
2373 golf: Igrišče za golf
2380 retail: Trgovinsko območje
2381 industrial: Industrijsko območje
2382 commercial: Poslovno območje
2383 heathland: Grmičevje
2388 brownfield: Gradbišče
2389 cemetery: Pokopališče
2391 pitch: Športno igrišče
2392 centre: Športni center
2393 reserve: Naravni rezervat
2394 military: Vojaško območje
2398 building: Pomembna stavba
2399 station: Železniška postaja
2403 tunnel: Črtkana obroba = predor
2404 bridge: Krepka obroba = most
2405 private: Zasebni dostop
2406 destination: Dovoljeno za dostavo
2407 construction: Ceste v gradnji
2408 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2409 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2412 title: Pozdravljeni!
2413 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2414 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2415 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2417 title: Kaj je na zemljevidu
2419 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <%{real_and_current} –
2420 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2421 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2422 real_and_current: resnične in zdajšnje
2423 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2424 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2425 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2426 ali tiskanih zemljevidov.
2427 doesnt: ne vključuje
2429 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2430 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2431 ki vam bodo prišle prav.
2432 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2433 za urejanje zemljevida.'
2434 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2435 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2436 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2437 ali omejitev cestne hitrosti.'
2445 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2446 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2447 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2448 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2450 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2451 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2452 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct
2453 start_mapping: Začnite kartirati
2455 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2456 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2457 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2458 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2459 Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem.
2460 Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
2464 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2465 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2466 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2467 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2469 title: Lokalne podružnice
2471 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2472 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2473 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2475 title: Druge skupine
2477 Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem obsegu kot za lokalne podružnice.
2478 Številne skupine pravzaprav zelo uspešno obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot
2479 skupina v skupnosti. Vsakdo jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na
2480 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki strani Skupnosti</a>.
2483 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2484 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2485 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2486 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2489 upload_trace: Naloži sled GPS
2490 visibility_help: kaj to pomeni?
2491 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2493 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2495 upload_trace: Naloži sled GPS
2496 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2497 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2498 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2499 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2500 Prosimo, poskusite znova.
2502 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2503 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2505 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2506 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2507 tudi drugi uporabniki.
2510 title: Urejanje sledi %{name}
2511 heading: Urejanje sledi %{name}
2512 visibility_help: kaj to pomeni?
2513 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2515 updated: Sled posodobljena
2519 title: Prikaz sledi %{name}
2520 heading: Prikaz sledi %{name}
2521 pending: V ČAKALNI VRSTI
2522 filename: 'Datoteka:'
2524 uploaded: 'Poslano:'
2526 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2527 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2531 description: 'Opis:'
2534 edit_trace: Uredi to sled
2535 delete_trace: Izbriši to sled
2536 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2537 visibility: 'Vidnost:'
2538 confirm_delete: Izbriši to sled?
2540 showing_page: Stran %{page}
2541 older: Starejše sledi
2542 newer: Novejše sledi
2544 pending: V ČAKALNI VRSTI
2547 two: '%{count} točki'
2548 few: '%{count} točke'
2549 other: '%{count} točk'
2551 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2552 view_map: Prikaži zemljevid
2553 edit_map: Uredi zemljevid
2555 identifiable: DOLOČLJIVA
2557 trackable: SLEDLJIVA
2561 public_traces: Javne sledi GPS
2562 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2563 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2564 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2565 tagged_with: z oznako %{tags}
2566 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2567 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2568 upload_new: Naloži novo sled
2569 wiki_page: vikistran
2570 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2571 upload_trace: Naloži sled GPS
2572 all_traces: Vse sledi
2573 my_traces: Moje sledi
2574 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2575 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2577 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2579 made_public: Sled je postala javna
2581 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2583 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2584 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2586 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2588 description_with_count:
2589 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2590 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2591 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2592 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2594 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2596 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2597 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2599 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2601 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2602 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2603 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2604 stran, če želite izvedeti več.
2605 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2606 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2607 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2609 account_settings: Nastavitve računa
2610 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2611 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2612 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2615 title: Dovoli dostop do vašega računa
2616 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2617 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2618 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2619 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2620 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2621 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2622 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2624 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2625 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2626 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2627 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2628 grant_access: Podeli dostop
2630 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2631 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2633 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2635 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2636 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2637 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2639 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2641 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2643 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2644 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2645 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2646 write_api: Spreminjanje zemljevida
2647 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2648 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2649 write_notes: Spreminjanje opomb
2650 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2651 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2654 title: Registriraj novo aplikacijo
2656 title: Urejanje aplikacije
2658 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2659 key: 'Uporabnikov ključ:'
2660 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2661 url: 'URL zahteve žetona:'
2662 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2663 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2664 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2665 edit: Urejanje podrobnosti
2666 delete: Izbriši odjemalca
2667 confirm: Ste prepričani?
2668 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2670 title: Moje nastavitve OAuth
2671 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2672 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2673 application: Ime aplikacije
2676 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2677 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2678 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2679 jo morate najprej registrirati.
2681 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2682 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2684 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2686 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2688 flash: Registriracija uspešna
2690 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2692 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2693 oauth2_applications:
2695 title: Moje odjemalske aplikacije
2696 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2697 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2698 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2700 new: Registriraj novo aplikacijo
2702 permissions: Dovoljenja
2706 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2708 title: Registriraj novo aplikacijo
2710 title: Uredi svojo aplikacijo
2714 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2715 client_id: ID odjemalca
2716 client_secret: Skrivnost odjemalca
2717 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2718 permissions: Dovoljenja
2719 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2721 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2722 oauth2_authorizations:
2724 title: Potrebna je avtorizacija
2725 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2726 z naslednjimi dovoljenji?
2727 authorize: Avtoriziraj
2730 title: Prišlo je do napake
2732 title: Avtorizacijska koda
2733 oauth2_authorized_applications:
2735 title: Moje pooblaščene aplikacije
2736 application: Aplikacija
2737 permissions: Dovoljenja
2738 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2740 revoke: Prekliči dostop
2741 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2745 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2747 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2748 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2751 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2752 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2753 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2755 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2756 za potrditev vašega računa.
2757 email address: 'E-poštni naslov:'
2758 confirm email address: 'Potrdite e-poštni naslov:'
2759 display name: 'Prikazano ime:'
2760 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2761 pozneje v prilagoditvah.
2762 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2763 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2764 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2765 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2766 continue: Registracija
2767 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2771 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2772 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2773 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2774 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2776 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2777 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2778 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2780 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2781 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2782 consider_pd_why: kaj je to?
2783 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2784 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2785 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2787 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2789 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2790 nove "Contributor Terms".
2791 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2795 rest_of_world: Ostali svet
2796 terms_declined_flash:
2797 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2798 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2799 terms_declined_link: ta vikistran
2800 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2802 title: Ni tega uporabnika
2803 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2804 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2805 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2808 my diary: Moj dnevnik
2809 new diary entry: nov dnevniški zapis
2810 my edits: Moji prispevki
2811 my traces: Moje sledi
2812 my notes: Moje opombe
2813 my messages: Sporočila
2814 my profile: Moj profil
2815 my settings: Moje nastavitve
2816 my comments: Moji komentarji
2817 my_preferences: Moje prilagoditve
2818 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2819 blocks on me: Blokiranja mene
2820 blocks by me: Moja blokiranja
2821 edit_profile: Uredi profil
2822 send message: Pošlji sporočilo
2826 notes: Opombe na zemljevidu
2827 remove as friend: Odstrani prijatelja
2828 add as friend: Dodaj med prijatelje
2829 mapper since: 'Kartograf od:'
2830 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2831 ct undecided: Neodločen
2832 ct declined: Zavrnjeni
2833 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2834 email address: 'E-poštni naslov:'
2835 created from: 'Ustvarjen iz:'
2837 spam score: 'Ocena smetja:'
2839 user location: Lokacija uporabnika
2841 administrator: Ta uporabnik je administrator
2842 moderator: Ta uporabnik je moderator
2844 administrator: Podeli administratorski dostop
2845 moderator: Podeli moderatorski dostop
2847 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2848 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2849 block_history: Aktivna blokiranja
2850 moderator_history: Izvedena blokiranja
2851 comments: Komentarji
2852 create_block: Blokiraj uporabnika
2853 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2854 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2855 confirm_user: Potrdi uporabnika
2856 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2857 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2858 hide_user: Skrij uporabnika
2859 unhide_user: Prikaži uporabnika
2860 delete_user: Izbriši uporabnika
2862 report: Prijavi tega uporabnika
2864 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2866 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2871 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2872 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2873 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2874 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2875 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2876 hide: Skrij izbrane uporabnike
2877 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2879 title: Račun zaklenjen
2880 heading: Račun zaklenjen
2882 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2884 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2885 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2887 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2888 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2889 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2890 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2891 invalid_scope: Neveljaven obseg
2892 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2894 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2895 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2897 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2898 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2901 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2902 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2903 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2904 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2907 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2908 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2909 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2911 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2912 sta uporabnik in vloga pravilna.
2914 title: Potrdi preklic vloge
2915 heading: Potrdi preklic vloge
2916 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2918 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2919 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2922 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2923 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2925 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2926 back: Nazaj na kazalo
2928 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2929 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2930 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2931 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2932 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2933 back: Prikaži vsa blokiranja
2935 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2936 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2937 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2938 show: Prikaži blokiranje
2939 back: Prikaži vsa blokiranja
2941 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2942 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2944 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2945 in jim daje razumen času odziva.
2946 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2947 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2949 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2950 success: Blokiranje posodobljeno.
2952 title: Blokiranja uporabnika
2953 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2954 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2956 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2957 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2958 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2959 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2960 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2962 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2964 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2965 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2966 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2967 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2973 other: '%{count} ur'
2976 two: '%{count} dneva'
2978 other: '%{count} dni'
2981 two: '%{count} tedna'
2982 few: '%{count} tedni'
2983 other: '%{count} tednov'
2986 two: '%{count} meseca'
2987 few: '%{count} meseci'
2988 other: '%{count} mesecev'
2991 two: '%{count} leti'
2992 few: '%{count} leta'
2993 other: '%{count} let'
2995 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2996 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2997 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2999 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
3000 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3001 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3003 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3004 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3005 created: 'Ustvarjeno:'
3006 duration: 'Trajanje:'
3011 confirm: Ste prepričani?
3012 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3013 back: Prikaži vsa blokiranja
3014 revoker: 'Preklical:'
3015 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3017 not_revoked: (ni preklicano)
3022 display_name: Blokirani uporabnik
3023 creator_name: Ustvarjalec
3024 reason: Razlog za blokiranje
3026 revoker_name: Preklical
3027 showing_page: Stran %{page}
3029 previous: « Prejšnja
3032 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3033 heading: Opombe uporabnika %{user}
3034 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3037 creator: Ustvarjalec
3039 created_at: Ustvarjeno
3040 last_changed: Zadnja sprememba
3042 title: 'Opomba: %{id}'
3044 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3045 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3046 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3047 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3048 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3049 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
3051 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
3053 closed_by_html: Razrešil_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3054 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3055 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3056 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3057 hidden_by_html: Skril_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3058 report: prijavi to opombo
3059 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3060 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3063 reactivate: Znova aktiviraj
3064 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3066 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3068 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3069 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3070 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3073 intro: Ste opazili napako ali da kaj manjka? Obvestite druge kartografe o tem,
3074 da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite opombo,
3075 v kateri pojasnite problem.
3076 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3077 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko zaščitenih zemljevidov
3086 link: povezavo ali HTML
3088 short_link: Kr. povezavo
3089 geo_uri: URI lokacije
3091 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3094 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3097 short_url: Kratki URL
3098 include_marker: Vključi oznako
3099 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
3100 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3101 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3102 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3104 report_problem: Prijavi težavo
3108 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3114 title: Pokaži mojo lokacijo
3116 one: Ste znotraj enega metra od te točke
3117 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3118 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3119 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3121 one: Ste znotraj enega čevlja od te točke
3122 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3123 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3124 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3126 standard: Privzeta karta
3128 cycle_map: Kolesarska karta
3129 transport_map: Prometna karta
3131 opnvkarte: ÖPNVKarte
3133 header: Sloji zemljevida
3134 notes: Opombe na zemljevidu
3135 data: Podatki zemljevida
3136 gps: Javne sledi GPS
3137 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3139 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sodelavci OpenStreetMap</a>
3140 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
3141 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za uporabo spletnega mesta
3143 cyclosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>;
3144 gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3145 thunderforest: Ploščice z dovoljenjem <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andyja
3147 opnvkarte: Ploščite z dovoljenjem <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3148 hotosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3149 OpenStreetMap Team</a>; gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3152 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3153 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3154 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3155 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3156 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3157 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3158 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3159 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3163 subscribe: Naroči me
3164 unsubscribe: Odnaroči
3166 unhide_comment: razkrij
3167 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3168 nato pa kliknite tukaj.
3172 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3173 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3174 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3175 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3176 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3177 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3178 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3179 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3180 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3182 directions: Navodila
3184 distance_m: '%{distance} m'
3185 distance_km: '%{distance} km'
3187 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3188 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3190 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3191 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3192 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3193 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3194 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3196 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3198 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3199 %{name} proti %{directions}
3200 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3201 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3202 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3204 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3205 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3206 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3208 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3209 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3210 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3211 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3212 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3213 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3214 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3215 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3216 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3217 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3218 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3219 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3220 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3222 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3223 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3224 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3225 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3226 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3227 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3229 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3230 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3231 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3233 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3234 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3235 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3236 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3237 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3238 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3239 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3240 follow_without_exit: Sledite %{name}
3241 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3242 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3243 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3244 start_without_exit: Začnite na %{name}
3245 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3246 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3247 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3248 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3250 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3252 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3253 unnamed: neimenovano
3254 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3271 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3272 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3273 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3275 directions_from: Navodila za pot od tu
3276 directions_to: Navodila za pot do tu
3277 add_note: Tu dodaj opombo
3278 show_address: Prikaži naslov
3279 query_features: Preveri značilnosti
3280 centre_map: Premakni na sredino
3283 heading: Uredi redakcijo
3284 title: Uredi redakcijo
3286 empty: Ni redakcije za pokazati.
3287 heading: Seznam redakcij
3288 title: Seznam redakcij
3290 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3291 title: Ustvarite novo redakcijo
3293 description: 'Opis:'
3294 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3295 title: Prikazujem redakcijo
3296 user: 'Ustvarjalec:'
3297 edit: Uredi to redakcijo
3298 destroy: Odstrani to redakcijo
3299 confirm: Ste prepričani?
3301 flash: Redakcija ustvarjena.
3303 flash: Spremembe shranjene.
3305 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3306 tej redakciji, preden jo uničite.
3307 flash: Redakcija uničena.
3308 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3310 leading_whitespace: ima začetne presledke
3311 trailing_whitespace: ima končne presledke
3312 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3313 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})