1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
17 # Author: Catrina de pan
18 # Author: Crazymadlover
20 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Destinid10 2
32 # Author: Geryescalier
42 # Author: Jackiezelaya
52 # Author: Juenti el toju
59 # Author: Laura Ospina
60 # Author: Locos epraix
63 # Author: MarcoAurelio
82 # Author: Rodney Araujo
88 # Author: Tiberius1701
90 # Author: Translationista
99 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
102 prompt: Seleccionar archivo
110 create: Añadir comentario
120 create: Crear censura
121 update: Guardar redacción
124 update: Guardar cambios
126 create: Crear bloqueo
127 update: Actualizar bloqueo
131 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
132 email_address_not_routable: no es enrutable
134 acl: Lista de control de acceso
135 changeset: Conjunto de cambios
136 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
138 diary_comment: Comentario de diario
139 diary_entry: Entrada de diario
145 node_tag: Etiqueta del nodo
146 old_node: Nodo antiguo
147 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
148 old_relation: Relación antigua
149 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
150 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
152 old_way_node: Nodo de la vía antigua
153 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
155 relation_member: Miembro de la relación
156 relation_tag: Etiqueta de la relación
160 tracepoint: Punto de la traza
161 tracetag: Etiqueta de la traza
163 user_preference: Preferencia de usuario
164 user_token: Ficha de usuario
166 way_node: Nodo de la vía
167 way_tag: Etiqueta de la vía
170 name: Nombre (obligatorio)
171 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
172 callback_url: URL de devolución de llamada
173 support_url: URL de asistencia
174 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
175 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
176 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
177 allow_write_api: modificar el mapa
178 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
179 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
180 allow_write_notes: modificar notas
189 language_code: Idioma
190 doorkeeper/application:
192 redirect_uri: Redirigir URI
193 confidential: ¿Solicitud confidencial?
201 name: Nombre de archivo
206 description: Descripción
207 gpx_file: Cargar archivo GPX
208 visibility: Visibilidad
214 recipient: Destinatario
217 description: Descripción
219 category: Seleccione el motivo de su informe
220 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
222 auth_provider: Proveedor de autentificación
223 auth_uid: UID de autentificación
224 email: Correo electrónico
225 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
226 new_email: Nuevo correo electrónico
228 display_name: Nombre para mostrar
229 description: Descripción del perfil
232 languages: Idiomas preferidos
233 preferred_editor: Editor preferido
234 pass_crypt: Contraseña
235 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
237 doorkeeper/application:
238 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
239 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
240 de una sola página no son confidenciales)
241 redirect_uri: Utilice una línea por URI
243 tagstring: delimitado por comas
245 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
246 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
247 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
248 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
249 así que intente utilizar términos simples.
250 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
253 new_email: (nunca se muestra públicamente)
255 distance_in_words_ago:
257 one: hace cerca de %{count} hora
258 other: hace cerca de %{count} horas
260 one: hace cerca de %{count} mes
261 other: hace cerca de %{count} meses
263 one: hace cerca de %{count} año
264 other: hace cerca de %{count} años
266 one: hace casi %{count} año
267 other: hace casi %{count} años
268 half_a_minute: hace medio minuto
270 one: hace menos de %{count} segundo
271 other: hace menos de %{count} segundos
273 one: hace menos de %{count} minuto
274 other: hace menos de %{count} minutos
276 one: hace más de %{count} año
277 other: hace más de %{count} años
279 one: hace %{count} segundo
280 other: hace %{count} segundos
282 one: hace %{count} minuto
283 other: hace %{count} minutos
286 other: hace %{count} días
288 one: hace %{count} mes
289 other: hace %{count} meses
291 one: hace %{count} año
292 other: hace %{count} años
294 default: Predeterminado (actualmente %{name})
297 description: iD (editor en el navegador)
300 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
307 windowslive: Microsoft
313 opened_at_html: Creado %{when}
314 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
315 commented_at_html: Actualizado %{when}
316 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
317 closed_at_html: Resuelto %{when}
318 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
319 reopened_at_html: Reactivado %{when}
320 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
322 title: Notas de OpenStreetMap
323 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
324 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325 description_item: Un suministro RSS para la nota %{id}
326 opened: nueva nota (cerca de %{place})
327 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
328 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
329 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
336 title: Eliminar mi cuenta
337 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
338 y no puede ser revertido.
339 delete_account: Eliminar cuenta
340 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
341 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
342 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
343 descripción y ubicación de inicio.
344 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
346 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
347 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
348 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
349 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
350 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
351 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
352 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
353 se conservarán pero estarán ocultos.
354 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
355 si las hay, se conservarán.
356 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
357 confirm_delete: ¿Lo confirma?
362 my settings: Mi configuración
363 current email address: Correo electrónico actual
364 external auth: Autenticación externa
366 link text: ¿Qué es esto?
368 heading: Edición pública
369 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
370 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
371 enabled link text: ¿Qué es esto?
372 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
374 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
376 heading: Términos de colaborador
377 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
378 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
379 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
380 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
381 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
383 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
384 link text: ¿Qué es esto?
385 save changes button: Guardar cambios
386 delete_account: Eliminar cuenta...
388 heading: Edición pública
389 currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
390 puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
391 y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
393 only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
394 pueden editar los datos de los mapas.
395 find_out_why: averiguar por qué
396 email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
398 not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
399 son ahora públicos de forma predeterminada.
400 make_edits_public_button: Hacer todas mis ediciones públicas
402 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
403 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
404 nueva dirección de correo electrónico.
405 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
407 success: Cuenta eliminada.
411 created_ago_html: Creado %{time_ago}
412 closed_ago_html: Cerrado %{time_ago}
413 created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
414 closed_ago_by_html: Cerrado %{time_ago} por %{user}
415 deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
416 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
418 in_changeset: Conjunto de cambios
420 no_comment: (sin comentarios)
423 one: '%{count} relación'
424 other: '%{count} relaciones'
427 other: '%{count} vías'
428 download_xml: Descargar XML
429 view_history: Ver historial
430 view_details: Ver detalles
431 location: 'Ubicación:'
433 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
435 node: Nodos (%{count})
436 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
438 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
439 relation: Relaciones (%{count})
440 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
441 comment: Comentarios (%{count})
442 changesetxml: XML del conjunto de cambios
443 osmchangexml: XML en formato osmChange
445 title: Conjunto de cambios %{id}
446 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
447 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
448 discussion: Discusión
449 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
450 se cierre el conjunto de cambios.
452 title_html: 'Nodo: %{name}'
453 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
455 title_html: 'Vía: %{name}'
456 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
460 other: '%{count} nodos'
462 one: parte de la vía %{related_ways}
463 other: parte de las vías %{related_ways}
465 title_html: 'Relación: %{name}'
466 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
470 other: '%{count} miembros'
472 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
478 entry_html: Relación %{relation_name}
479 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
482 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
487 changeset: conjunto de cambios
490 title: Error de tiempo de espera
491 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
492 demasiado tiempo en obtenerse.
497 changeset: conjunto de cambios
500 redaction: Censura %{id}
501 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
502 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
508 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
509 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
511 load_data: Cargar datos
516 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
517 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
518 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
519 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
520 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
521 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
522 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
523 email_link: Correo electrónico %{email}
525 title: Consultar elementos
526 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
527 nearby: Elementos cercanos
528 enclosing: Elementos delimitantes
530 changeset_paging_nav:
531 showing_page: Página %{page}
536 no_edits: (sin ediciones)
537 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
540 saved_at: Guardado en
545 title: Conjuntos de cambios
546 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
547 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
548 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
549 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
550 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
551 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
552 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
553 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
554 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
555 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
556 load_more: Cargar más
558 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
562 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
564 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
566 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
569 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
570 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
572 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
573 tardó demasiado en recuperarse.
576 km away: '%{count} km de distancia'
577 m away: '%{count} m de distancia'
579 your location: Su ubicación
580 nearby mapper: Mapeadores cercanos
584 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
585 para ver los usuarios cercanos.'
586 edit_your_profile: Edita tu perfil
587 my friends: Mis amigos
588 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
589 nearby users: Otros usuarios cercanos
590 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
591 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
592 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
593 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
594 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
597 title: Nueva entrada en el diario
600 use_map_link: Usar mapa
602 title: Diarios de usuarios
603 title_friends: Diarios de amigos
604 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
605 user_title: Diario de %{user}
606 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
607 new: Nueva entrada de diario
608 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
610 no_entries: No hay entradas en el diario
611 recent_entries: Entradas recientes en el diario
612 older_entries: Entradas más antiguas
613 newer_entries: Entradas más recientes
615 title: Editar entrada del diario
616 marker_text: Lugar de la entrada del diario
618 title: Diario de %{user} | %{title}
619 user_title: Diario de %{user}
620 leave_a_comment: Dejar un comentario
621 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
622 login: Iniciar sesión
624 title: No existe esa entrada de diario
625 heading: No hay ninguna entrada con el identificador %{id}
626 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
627 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
629 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
630 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
631 comment_link: Comentar esta entrada
632 reply_link: Enviar un mensaje al autor
634 zero: No hay comentarios
635 one: '%{count} comentario'
636 other: '%{count} comentarios'
637 edit_link: Editar esta entrada
638 hide_link: Ocultar esta entrada
639 unhide_link: Mostrar esta entrada
641 report: Denunciar esta entrada
643 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
644 hide_link: Ocultar este comentario
645 unhide_link: Mostrar este comentario
647 report: Denunciar este comentario
649 location: 'Ubicación:'
654 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
655 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
657 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
658 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
661 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
662 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
664 title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
665 heading: Comentarios del diario de %{user}
666 subheading_html: Comentarios del diario añadidos por %{user}
667 no_comments: Ningún comentario de diario
671 newer_comments: Comentarios más recientes
672 older_comments: Comentarios más antiguos
677 notice: Solicitud registrada.
680 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
681 contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
683 contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} a la comunidad
684 de OpenStreetMap si ha encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
685 la URL exacta de su solicitud.
688 description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
689 está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
690 internal_server_error:
691 title: Error en la aplicación
692 description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
693 que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
695 title: No se encontró el archivo
696 description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
697 con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
700 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
701 button: Añadir como amigo
702 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
703 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
704 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
705 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
706 un poco antes de intentar agregar más amigos.
708 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
709 button: Quitar amistad
710 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
711 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
715 results_from_html: Resultados de %{results_link}
716 latlon: Fuentes internas
717 osm_nominatim: Nominatim de OpenStreetMap
718 osm_nominatim_reverse: Nominatim de OpenStreetMap
719 search_osm_nominatim:
722 cable_car: Teleférico
723 chair_lift: Telesilla
724 drag_lift: Telearrastre
726 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
729 station: Estación de remonte
736 gate: Puerta de aeropuerto
739 holding_position: Punto de espera
740 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
741 parking_position: Punto de estacionamiento
743 taxilane: Pista de rodaje
744 taxiway: Calle de rodaje
745 terminal: Terminal de aeropuerto
746 windsock: Manga de viento
748 animal_boarding: Alojamiento de animales
749 animal_shelter: Refugio de animales
750 arts_centre: Centro artístico
751 atm: Cajero automático
756 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
757 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
758 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
760 blood_bank: Banco de sangre
761 boat_rental: Alquiler de botes
763 bureau_de_change: Casa de cambio
764 bus_station: Estación de autobuses
766 car_rental: Alquiler de vehículos
767 car_sharing: Vehículo compartido
770 charging_station: Estación de carga
776 community_centre: Centro comunitario
777 conference_centre: Centro de conferencias
779 crematorium: Crematorio
781 doctors: Consultorio médico
782 drinking_water: Agua potable
783 driving_school: Autoescuela
785 events_venue: Lugar de eventos
786 fast_food: Comida rápida
787 ferry_terminal: Terminal de ferrys
788 fire_station: Parque de bomberos
789 food_court: Zona de restaurantes
791 fuel: Estación de servicio
792 gambling: Juegos de azar
793 grave_yard: Cementerio
794 grit_bin: Contenedor de grano
796 hunting_stand: Apostadero de caza
798 internet_cafe: Cibercafé
799 kindergarten: Escuela infantil/guardería
800 language_school: Escuela de idiomas
802 loading_dock: Muelle de carga
803 love_hotel: Hotel para parejas
805 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
806 monastery: Monasterio
807 money_transfer: Transferencia de dinero
808 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
809 music_school: Escuela de música
810 nightclub: Club nocturno
811 nursing_home: Residencia para la tercera edad
812 parking: Aparcamiento
813 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
814 parking_space: Estacionamiento
815 payment_terminal: Terminal de pago
817 place_of_worship: Templo
820 post_office: Oficina de correos
823 public_bath: Baño público
824 public_bookcase: Biblioteca libre
825 public_building: Edificio público
826 ranger_station: Estación de guardaparques
827 recycling: Punto de reciclaje
828 restaurant: Restaurante
829 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
833 social_centre: Centro social
834 social_facility: Instalación social
836 swimming_pool: Piscina
838 telephone: Teléfono público
841 townhall: Ayuntamiento
842 training: Centro de formación
843 university: Universidad
844 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
845 vending_machine: Máquina expendedora
846 veterinary: Clínica veterinaria
847 village_hall: Sala del pueblo
848 waste_basket: Papelera
849 waste_disposal: Contenedor de basura
850 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
851 watering_place: Abrevadero
852 water_point: Punto de agua
853 weighbridge: Báscula de puente
856 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
857 administrative: Frontera administrativa
858 census: Límite de censo
859 national_park: Parque Nacional
860 political: Límite electoral
861 protected_area: Área protegida
865 boardwalk: Paseo marítimo
866 suspension: Puente colgante
867 swing: Puente giratorio
871 apartment: Apartamento/Departamento
872 apartments: Apartamentos/Departamentos
877 church: Edificio de la iglesia
878 civic: Edificio cívico
879 college: Edificio educativo superior no universitario
880 commercial: Edificio de oficinas
881 construction: Edificio en construcción
882 detached: Casa independiente
883 dormitory: Residencia de estudiantes
886 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
889 greenhouse: Invernadero
891 hospital: Edificio hospitalario
892 hotel: Edificio del hotel
894 houseboat: Casa flotante
896 industrial: Edificio industrial
897 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
898 manufacture: Edificio de manufactura
899 office: Edificio de oficinas
900 public: Edificio público
901 residential: Edificio residencial
902 retail: Edificio comercial
904 ruins: Edificio en ruinas
905 school: Edificio escolar
906 semidetached_house: Casa adosada
907 service: Edificio de servicios
909 stable: Establo para caballos
910 static_caravan: Caravana
911 temple: Edificio del templo
912 terrace: Edificio terraza
913 train_station: Edificio de la estación de tren
914 university: Edificio universitario
918 scout: Base del grupo de exploradores
919 sport: Club de Deportes
924 brewery: Fábrica de cerveza
925 carpenter: Carpintero
926 caterer: Servicio de comida
927 confectionery: Repostería
929 electrician: Electricista
930 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
932 glaziery: Cristalería
933 handicraft: Artesanía
934 hvac: Taller de climatización
935 metal_construction: Constructor de metal
937 photographer: Fotógrafo
938 plumber: Plomero/fontanero
939 roofer: Techador/Techista
944 window_construction: Construcción de ventanas
946 "yes": Tienda de artesanía
948 access_point: Punto de acceso
949 ambulance_station: Base de ambulancias
950 assembly_point: Punto de reunión
951 defibrillator: Desfibrilador
952 fire_extinguisher: Extintor de incendios
953 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
954 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
955 life_ring: Salvavidas de emergencia
956 phone: Teléfono de emergencia
957 siren: Sirena de emergencia
958 suction_point: Punto de succión de emergencia
959 water_tank: Tanque de agua de emergencia
961 abandoned: Calle o carretera abandonada
962 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
963 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
964 bus_stop: Parada de autobuses
965 construction: Calle o carretera en construcción
970 emergency_access_point: Acceso de emergencia
971 emergency_bay: Apartadero de emergencia
974 give_way: Señal de ceda el paso
975 living_street: Calle residencial
978 motorway_junction: Cruce de autovías
979 motorway_link: Enlace de autovía
980 passing_place: Lugar de paso
982 pedestrian: Vía peatonal
984 primary: Carretera primaria
985 primary_link: Carretera primaria
986 proposed: Vía en proyecto
987 raceway: Circuito de carreras
989 rest_area: Área de descanso
991 secondary: Carretera secundaria
992 secondary_link: Carretera secundaria
993 service: Vía de servicio
994 services: Servicios carreteros
999 tertiary: Carretera terciaria
1000 tertiary_link: Carretera terciaria
1002 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1003 traffic_signals: Señales de tráfico
1004 trailhead: Inicio del sendero
1006 trunk_link: Enlace de vía rápida
1007 turning_circle: Radio de giro
1008 turning_loop: Bucle de giro
1009 unclassified: Carretera sin clasificar
1012 aircraft: Avión histórico
1013 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1014 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1015 battlefield: Campo de batalla
1016 boundary_stone: Mojón
1017 building: Edificio histórico
1019 cannon: Cañón histórico
1021 charcoal_pile: Carbonera histórica
1023 city_gate: Puerta de la ciudad
1024 citywalls: Murallas de la ciudad
1026 heritage: Patrimonio de la humanidad
1027 hollow_way: Camino excavado
1028 house: Casa histórica
1029 manor: Casa señorial
1031 milestone: Hito histórico
1033 mine_shaft: Pozo minero
1035 railway: Ferrocarril histórico
1036 roman_road: Calzada romana
1038 rune_stone: Piedra rúnica
1042 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1043 wayside_cross: Crucero
1044 wayside_shrine: Sepulcro
1046 "yes": Sitio histórico
1051 aquaculture: Acuicultura
1053 brownfield: Solar vacante
1054 cemetery: Cementerio
1055 commercial: Área comercial
1056 conservation: Espacio natural protegido
1057 construction: Área de construcción
1058 farmland: Tierra de labranza
1063 greenfield: Terreno urbanizable
1064 industrial: Zona industrial
1065 landfill: Basurero, vertedero
1067 military: Zona militar
1070 plant_nursery: Vivero de plantas
1072 railway: Ferrocarril
1073 recreation_ground: Área recreacional
1074 religious: Terreno religioso
1076 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1077 residential: Área residencial
1078 retail: Zona comercial
1079 village_green: Parque municipal
1081 "yes": Uso del suelo
1083 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1084 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1085 bandstand: Quiosco de música
1086 beach_resort: Complejo en la playa
1087 bird_hide: Observatorio de aves
1089 bowling_alley: Pista de bolos
1090 common: Terreno común
1091 dance: Salón de baile
1092 dog_park: Parque canino
1093 firepit: Foso de fuego
1094 fishing: Área de pesca
1095 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1096 fitness_station: Gimnasio
1098 golf_course: Campo de golf
1099 horse_riding: Centro ecuestre
1100 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1101 marina: Puerto deportivo
1102 miniature_golf: Minigolf
1103 nature_reserve: Reserva natural
1104 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1106 picnic_table: Mesa de picnic
1107 pitch: Cancha deportiva
1108 playground: Área de juegos
1109 recreation_ground: Área recreativa
1110 resort: Centro turístico
1113 sports_centre: Centro deportivo
1115 swimming_pool: Piscina
1116 track: Pista de carreras
1117 water_park: Parque acuático
1120 adit: Entrada a galería
1121 advertising: Publicidad
1123 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1127 breakwater: Rompeolas
1130 cairn: Mojón de piedras
1133 communications_tower: Torre de comunicaciones
1136 dolphin: Poste de amarre
1138 embankment: Terraplén
1139 flagpole: Asta de bandera
1140 gasometer: Depósito de gas
1144 manhole: Pozo de inspección
1147 mineshaft: Pozo minero
1148 monitoring_station: Estación de monitorización
1149 petroleum_well: Pozo petrolífero
1152 pumping_station: Estación de bombeo
1153 reservoir_covered: Depósito cubierto
1155 snow_cannon: Cañón de nieve
1156 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1157 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1158 street_cabinet: Armario de servicios
1159 surveillance: Vigilancia
1160 telescope: Telescopio
1162 utility_pole: Poste de servicios públicos
1163 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1164 watermill: Molino hidráulico
1165 water_tap: Llave de agua
1166 water_tower: Torre de agua
1168 water_works: Planta potabilizadora
1169 windmill: Molino de viento
1173 airfield: Aeródromo militar
1176 checkpoint: Puesto de control
1180 "yes": Paso de montaña
1183 bare_rock: Roca desnuda
1187 cave_entrance: Entrada a cueva
1200 hot_spring: Fuente termal
1208 peninsula: Península
1222 tree_row: Fila de Árboles
1229 "yes": Elemento natural
1231 accountant: Contable
1232 administrative: Administración
1233 advertising_agency: Agencia de publicidad
1234 architect: Arquitecto
1235 association: Asociación
1237 diplomatic: Oficina diplomática
1238 educational_institution: Institución educativa
1239 employment_agency: Agencia de empleo
1240 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1241 estate_agent: Inmobiliaria
1242 financial: Oficina financiera
1243 government: Oficina gubernamental
1244 insurance: Oficina de seguros
1247 logistics: Oficina de logística
1248 newspaper: Oficina de periódico
1251 religion: Oficina religiosa
1252 research: Oficina de investigación
1253 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1254 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1255 travel_agent: Agencia de viajes
1258 allotments: Parcelas
1259 archipelago: Archipiélago
1270 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1272 municipality: Municipio
1273 neighbourhood: Barrio
1275 postcode: Código postal
1280 state: Estado o provincia
1281 subdivision: Subdivisión
1287 abandoned: Ferrocarril abandonado
1288 buffer_stop: Parada de búfer
1289 construction: Vía ferroviaria en construcción
1290 disused: Ferrocarril en desuso
1291 funicular: Vía de funicular
1293 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1294 level_crossing: Paso a nivel
1295 light_rail: Metro ligero
1296 miniature: Ferrocarril en miniatura
1298 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1300 preserved: Ferrocarril preservado
1301 proposed: Vía de tren proyectada
1303 spur: Ramal ferroviario
1304 station: Estación de trenes
1305 stop: Parada de tren
1307 subway_entrance: Boca de metro
1308 switch: Aguja de ferrocarril
1309 tram: Ruta de tranvía
1310 tram_stop: Parada de tranvía
1311 turntable: Placa giratoria
1312 yard: Estación de clasificación
1314 agrarian: Tienda agraria
1316 antiques: Anticuario
1317 appliance: Tienda de electrodomésticos
1318 art: Tienda de artículos de arte
1319 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1320 bag: Tienda de bolsos
1322 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1323 beauty: Salón de belleza
1325 beverages: Tienda de bebidas
1326 bicycle: Tienda de bicicletas
1327 bookmaker: Casa de apuestas
1332 car_parts: Repuestos de automóvil
1333 car_repair: Taller mecánico
1334 carpet: Tienda de alfombras
1335 charity: Tienda benéfica
1336 cheese: Tienda de quesos
1338 chocolate: Chocolatería
1339 clothes: Tienda de ropa
1340 coffee: Tienda de café
1341 computer: Tienda de informática
1342 confectionery: Confitería
1343 convenience: Pequeño supermercado
1344 copyshop: Copistería
1345 cosmetics: Tienda de cosméticos
1346 craft: Tienda de suministros de artesanía
1347 curtain: Tienda de cortinas
1348 dairy: Tienda de lácteos
1350 department_store: Grandes almacenes
1351 discount: Tienda de descuento
1352 doityourself: Tienda de bricolaje
1353 dry_cleaning: Tintorería
1354 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1355 electronics: Tienda de electrónica
1356 erotic: Tienda erótica
1357 estate_agent: Inmobiliaria
1358 fabric: Tienda de telas
1359 farm: Tienda de productos agrícolas
1360 fashion: Tienda de moda
1361 fishing: Tienda de artículos pesca
1362 florist: Floristería
1363 food: Tienda de alimentación
1364 frame: Tienda de marcos
1365 funeral_directors: Funeraria
1366 furniture: Tienda de muebles
1367 garden_centre: Vivero
1368 gas: Tienda de gas embotellado
1369 general: Tienda de artículos generales
1370 gift: Tienda de regalos
1371 greengrocer: Frutería
1372 grocery: Tienda de alimentación
1373 hairdresser: Peluquería
1374 hardware: Ferretería
1375 health_food: Tienda de comida saludable
1376 hearing_aids: Tienda de audífonos
1377 herbalist: Herbolario
1379 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1380 ice_cream: Heladería
1381 interior_decoration: Decoración de interiores
1384 kitchen: Tienda de cocina
1386 locksmith: Cerrajero
1388 mall: Centro comercial
1390 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1391 mobile_phone: Tienda de telefonía
1392 money_lender: Prestamista de dinero
1393 motorcycle: Tienda de motocicletas
1394 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1395 music: Tienda de música
1396 musical_instrument: Instrumentos musicales
1397 newsagent: Quiosco de prensa
1398 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1400 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1401 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1402 paint: Tienda de pintura
1404 pawnbroker: Casa de empeños
1405 perfumery: Perfumería
1406 pet: Tienda de mascotas
1407 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1408 photo: Tienda de fotografía
1410 second_hand: Tienda de segunda mano
1411 sewing: Tienda de costura
1413 sports: Tienda de deportes
1414 stationery: Papelería
1415 storage_rental: Trasteros de alquiler
1416 supermarket: Supermercado
1418 tattoo: Estudio de tatuajes
1420 ticket: Tienda de Tickets
1421 tobacco: Tabaquería. Estanco
1423 travel_agency: Agencia de viajes
1424 tyres: Tienda de neumáticos
1425 vacant: Tienda vacante
1426 variety_store: Bazar
1428 video_games: Tienda de videojuegos
1429 wholesale: Almacén al por mayor
1433 alpine_hut: Refugio de montaña
1434 apartment: Apartamento turístico
1435 artwork: Obra de arte
1436 attraction: Atracción turística
1437 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1438 cabin: Cabaña Turística
1439 camp_pitch: Lugar para acampar
1440 camp_site: Campamento/camping
1441 caravan_site: Camping para caravanas
1444 guest_house: Pensión
1447 information: Información turística
1450 picnic_site: Área de picnic
1451 theme_park: Parque temático
1453 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1456 building_passage: Pasaje de edificio
1457 culvert: Alcantarilla
1460 artificial: Vía fluvial artificial
1464 derelict_canal: Canal abandonado
1469 lock_gate: Compuerta de esclusa
1477 "yes": Curso de agua
1479 level2: Límite de país
1480 level3: Límite regional
1481 level4: Límite de estado o provincia
1482 level5: Límite de región
1483 level6: Límite de provincia
1484 level7: Límite municipal
1485 level8: Límite de ciudad
1486 level9: Límite de pueblo
1487 level10: Límite de suburbio
1488 level11: Límite vecinal
1494 no_results: No se han encontrado resultados
1495 more_results: Más resultados
1499 select_status: Seleccionar estado
1500 select_type: Seleccionar tipo
1501 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1502 reported_user: Usuario denunciado
1503 not_updated: No actualizado
1505 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1506 user_not_found: El usuario no existe
1507 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1510 last_updated: Última actualización
1511 link_to_reports: Ver informes
1514 other: '%{count} informes'
1515 reported_item: Elemento denunciado
1521 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1525 other: '%{count} informes'
1526 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1527 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1528 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1532 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1533 read_reports: Leer informes
1534 new_reports: Informes nuevos
1535 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1536 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1537 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1539 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1541 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1543 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1545 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1546 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1548 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1551 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1552 note: Nota n.º %{note_id}
1555 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1556 issue_reassigned: Su comentario fue creado y el tema fue reasignado
1559 title_html: Reportar %{link}
1560 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1562 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1564 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1565 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1566 de otros miembros de la comunidad.
1567 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1571 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1572 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1573 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1576 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1577 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1578 threat_label: Este comentario del diario contiene una amenaza
1581 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1582 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1583 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1584 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1587 spam_label: Esta nota es spam
1588 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1589 abusive_label: Esta nota es abusiva
1592 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1593 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1596 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1598 logout: Cerrar sesión
1599 log_in: Iniciar sesión
1600 sign_up: Registrarse
1601 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1607 export_data: Exportar datos
1608 gps_traces: Trazas GPS
1609 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1610 user_diaries: Diarios de usuario
1611 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1612 edit_with: Editar con %{editor}
1613 tag_line: El wikimapamundi libre
1614 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1615 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1616 uso libre bajo una licencia abierta.
1617 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1618 hosting_partners_html: '%{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} y otros %{partners} patrocinan
1621 partners_fastly: Fastly
1622 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1623 partners_partners: socios
1624 tou: Términos de uso
1625 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1626 debido a trabajos de mantenimiento.
1627 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1628 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1629 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1632 copyright: Derechos de autor
1633 communities: Comunidades
1634 community: Comunidad
1635 community_blogs: Blogs de la comunidad
1636 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1638 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1639 text: Hacer una donación
1640 learn_more: Más información
1643 diary_comment_notification:
1644 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1645 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1646 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1648 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1649 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1650 o responder en %{replyurl}
1651 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1652 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1653 message_notification:
1654 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1655 hi: Hola %{to_user},
1656 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1657 el asunto %{subject}:'
1658 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1659 con el asunto %{subject}:'
1660 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1662 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1664 friendship_notification:
1665 hi: Hola %{to_user},
1666 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1667 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1668 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1669 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1670 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1671 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1673 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1674 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1675 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1676 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1678 hi: Hola %{to_user},
1679 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1680 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1681 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1682 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1684 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1686 one: se cargó correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1687 other: se cargaron correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1688 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1690 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap le da la bienvenida'
1692 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1693 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1694 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1695 para confirmar su cuenta:'
1696 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1697 información adicional para ayudarle a empezar.
1699 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1701 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1702 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1703 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1706 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1708 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1709 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1711 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1713 note_comment_notification:
1714 anonymous: Un usuario anónimo
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1720 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1722 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1723 de mapa cerca de %{place}'
1724 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1725 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1726 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1727 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1729 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1730 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1731 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1732 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1734 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1735 La nota está cerca de %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1737 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1739 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1742 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1744 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1746 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1747 La nota está cerca de %{place}.'
1748 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1749 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1750 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1751 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1752 changeset_comment_notification:
1753 hi: Hola %{to_user},
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1760 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1761 conjuntos de cambios'
1762 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1763 sus conjuntos de cambios'
1764 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1765 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1766 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1767 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1768 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1769 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1770 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1771 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1772 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1773 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1774 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1775 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1776 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1779 heading: Revise su correo electrónico!
1780 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1781 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1782 y podrá comenzar a mapear.
1783 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1785 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1786 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1787 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1788 resend_html: Si necesita que le reenviemos el mensaje de confirmación, %{reconfirm_link}.
1789 click_here: pulse aquí
1791 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1793 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1794 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1795 su nueva dirección de correo electrónico.
1797 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1798 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1800 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1801 resend_success_flash:
1802 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1803 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1804 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1805 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1806 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1809 title: Buzón de entrada
1811 my_outbox: Mi buzón de salida
1812 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1814 one: '%{count} nuevo mensaje'
1815 other: '%{count} nuevos mensajes'
1817 one: '%{count} mensaje antiguo'
1818 other: '%{count} mensajes antiguos'
1822 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1823 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1824 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1826 unread_button: Marcar como no leído
1827 read_button: Marcar como leído
1828 reply_button: Responder
1829 destroy_button: Eliminar
1831 title: Enviar mensaje
1832 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1833 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1835 message_sent: Mensaje enviado
1836 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1837 de intentar enviar más.
1839 title: Este mensaje no existe.
1840 heading: Este mensaje no existe.
1841 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1843 title: Bandeja de salida
1844 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1845 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1847 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1848 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1852 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1853 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1854 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1857 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1859 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1862 reply_button: Responder
1863 unread_button: Marcar como no leído
1864 destroy_button: Eliminar
1867 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1869 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1870 sent_message_summary:
1871 destroy_button: Eliminar
1873 as_read: Mensaje marcado como leído
1874 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1876 destroyed: Mensaje borrado
1879 title: Contraseña perdida
1880 heading: ¿Contraseña olvidada?
1881 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1882 new password button: Restablecer contraseña
1883 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1884 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1885 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1886 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1887 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1890 title: Restablecer contraseña
1891 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1892 reset: Restablecer contraseña
1893 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1894 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1898 title: Mis preferencias
1899 preferred_editor: Editor preferido
1900 preferred_languages: Idiomas preferidos
1901 edit_preferences: Editar preferencias
1903 title: Editar preferencias
1904 save: Actualizar preferencias
1907 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1908 update_success_flash:
1909 message: Preferencias actualizadas.
1912 title: Editar perfil
1913 save: Actualizar perfil
1917 gravatar: Usa Gravatar
1918 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1919 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1920 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1921 new image: Añadir una imagen
1922 keep image: Mantener la imagen actual
1923 delete image: Eliminar la imagen actual
1924 replace image: Reemplazar la imagen actual
1925 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1926 home location: Lugar de origen
1927 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1928 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1931 success: Perfil actualizado.
1932 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1935 title: Iniciar sesión
1936 heading: Iniciar sesión
1937 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1938 password: 'Contraseña:'
1939 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1940 remember: Recordarme
1941 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1942 login_button: Iniciar sesión
1943 register now: Regístrese ahora
1944 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1945 no account: ¿No está registrado?
1946 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1947 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1950 title: Iniciar sesión con OpenID
1951 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1953 title: Iniciar sesión con Google
1954 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1956 title: Inicia sesión con Facebook
1957 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1959 title: Inicia sesión con Windows Live
1960 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1962 title: Iniciar sesión con GitHub
1963 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1965 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1966 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1968 title: Iniciar sesión con Wordpress
1969 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1971 title: Iniciar sesión con AOL
1972 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1974 title: Cerrar sesión
1975 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1976 logout_button: Cerrar sesión
1978 suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
1979 contact_support_html: Póngase en contacto con %{support_link} si desea discutir
1981 support: el servicio técnico
1984 heading_html: Procesado con %{kramdown_link}
1987 subheading: Subtítulo
1988 unordered: Lista sin ordenar
1989 ordered: Lista ordenada
1990 first: Primer elemento
1991 second: Segundo elemento
1995 alt: Texto alternativo
1999 preview: Previsualizar
2003 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2004 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2005 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
2006 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2007 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2008 local_knowledge_title: Conocimiento local
2009 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2010 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
2011 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2013 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2014 community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2015 community_driven_community_blogs: blogs comunitarios
2016 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2017 open_data_title: Datos abiertos
2018 open_data_1_html: 'OpenStreetMap es %{open_data}: puede usarlo libremente para
2019 cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2020 Si lo altera o se basa en sus datos de alguna manera, solo puede distribuir
2021 el resultado con la misma licencia. Consulte la %{copyright_license_link}
2022 para obtener más detalles.'
2023 open_data_open_data: datos abiertos
2024 open_data_copyright_license: Página de derechos de autor y licencia
2026 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2027 legal_1_1_aup: Normativas de uso aceptable
2028 legal_1_1_privacy_policy: Normativa de privacidad
2029 partners_title: Socios
2032 title: Acerca de esta traducción
2033 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2034 la versión inglesa prevalecerá
2035 english_link: el original en Inglés
2037 title: Acerca de esta página
2038 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2039 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2040 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2041 native_link: versión en español
2042 mapping_link: comenzar a cartografiar
2044 title_html: Derechos de autor y licencia
2045 introduction_1_open_data: datos abiertos
2046 introduction_1_odc_odbl: Licencia de bases de datos abiertas de Open Data
2048 introduction_2_legal_code: código legal
2049 introduction_3_html: Nuestra documentación tiene la licencia %{creative_commons_link}
2051 introduction_3_creative_commons: Creative Commons - Atribución - Compartir
2053 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2054 credit_1_html: 'Cuando utilice datos de OpenStreetMap, deberá hacer las dos
2056 credit_2_1: Proporcione crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de
2058 credit_2_2: Especifique que los datos están disponibles bajo la Licencia de
2059 base de datos abierta.
2060 credit_3_attribution_guidelines: Directrices de atribución
2061 attribution_example:
2062 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2063 title: Ejemplo de atribución
2064 more_title_html: Para saber más...
2065 more_2_1_api_usage_policy: Normativa de uso de la API
2066 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa de uso de Nominatim
2067 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2068 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2069 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2070 y otras fuentes, entre ellas:'
2071 contributors_at_austria: Austria
2072 contributors_au_australia: Australia
2073 contributors_ca_canada: Canadá
2074 contributors_fi_finland: Finlandia
2075 contributors_fi_nlsfi_license: Licencia NLSFI
2076 contributors_fr_france: Francia
2077 contributors_nl_netherlands: Países Bajos
2078 contributors_nz_new_zealand: Nueva Zelanda
2079 contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2080 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2081 contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Alimentación
2082 contributors_es_spain: España
2083 contributors_es_ign: IGN
2084 contributors_za_south_africa: Sudáfrica
2085 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2086 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2087 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2088 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2089 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2090 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2091 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2092 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2093 los poseedores de los derechos de autor.
2094 trademarks_title: Marcas
2095 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa de marcas
2097 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2098 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2099 permalink: Enlace permanente
2101 createnote: Añadir una nota
2103 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2104 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2105 y con la opción de control remoto activada'
2107 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2108 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2109 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2110 user_page_link: página de usuario
2111 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2112 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2113 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2114 para esta funcionalidad.
2117 area_to_export: Área a exportar
2118 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2119 format_to_export: Formato de exportación
2120 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2121 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2122 embeddable_html: HTML integrable
2124 licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap está registrada por %{odbl_link}
2126 odbl: Licencia de base de datos abierta de Open Data Commons
2128 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2129 que se enumeran a continuación:'
2130 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2131 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2132 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2135 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2139 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2140 de datos de OpenStreetMap
2142 title: Descargas de Geofabrik
2143 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2144 y ciudades seleccionadas
2146 title: Otras fuentes
2147 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2152 image_size: Tamaño de la imagen
2154 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2158 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2159 export_button: Exportar
2161 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2165 title: Unirse a la comunidad
2166 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2167 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2168 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2171 title: Otras preocupaciones
2172 copyright: página de derechos de copia
2174 title: Cómo obtener ayuda
2175 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2176 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2177 temas de cartografía.
2180 title: Bienvenida a OpenStreetMap
2181 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2183 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2184 title: Guía para principiantes
2185 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2187 title: Foro de ayuda
2188 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2189 y respuestas de OpenStreetMap.
2191 title: Listas de correo
2192 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2193 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2195 title: Foro de la Comunidad
2196 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2199 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2202 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2203 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2204 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2206 title: Para organizaciones
2207 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2208 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2210 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2211 title: Wiki de OpenStreetMap
2212 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2214 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2215 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2216 para su uso en un navegador web.
2217 change_preferences: Cambia tus preferencias aquí
2219 title: ¿Alguna pregunta?
2220 paragraph_1_html: |-
2221 OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2222 preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2223 %{help_link}. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2224 get_help_here: Obtén ayuda aquí
2225 welcome_mat: Echa un vistazo a Welcome Mat
2227 search_results: Resultados de la búsqueda
2231 get_directions: Obtener indicaciones
2232 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2235 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2236 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2238 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2243 main_road: Carretera principal
2244 trunk: Carretera troncal
2245 primary: Carretera primaria
2246 secondary: Carretera secundaria
2247 unclassified: Carretera sin clasificar
2249 bridleway: Vía ecuestre
2251 cycleway_national: Ciclovía nacional
2252 cycleway_regional: Ciclovía regional
2253 cycleway_local: Ciclovía local
2254 footway: Vía peatonal
2264 - Pista de aeropuerto
2267 - Rampa aeroportuaria
2269 admin: Límites administrativos
2274 resident: Zona residencial
2279 retail: Zona de comercios
2280 industrial: Zona industrial
2281 commercial: Zona de oficinas
2282 heathland: Landa, brezal
2288 cemetery: Cementerio
2289 allotments: Huertos de ocio
2290 pitch: Campo de juego
2291 centre: Centro deportivo
2292 reserve: Reserva natural
2293 military: Área militar
2297 building: Edificio significativo
2298 station: Estación de tren
2302 tunnel: Borde a rayas = túnel
2303 bridge: Borde negro = puente
2304 private: Acceso privado
2305 destination: Acceso a destino
2306 construction: Vías en construcción
2307 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2308 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2312 introduction: Le damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2313 del mundo. Ahora que se ha registrado, ha hecho lo necesario para empezar
2314 a cartografiar. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que
2317 title: Qué hay en el mapa
2319 OpenStreetMap es un sitio para cartografiar objetos %{real_and_current}:
2320 esto incluye millones de edificios, carreteras y otros datos de destinos. Es posible cartografiar cualquier rasgo del mundo real que le interese.
2321 real_and_current: reales y actuales
2324 title: Términos básicos para mapear
2325 paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2326 clave que le pueden ser útiles.
2327 an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2328 para editar el mapa.
2329 a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2330 a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
2332 a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
2333 como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2340 para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
2341 participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
2342 realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
2343 y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
2344 imports: Importaciones
2345 automated_edits: Ediciones automatizadas
2346 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2348 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2349 para_1: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse
2350 y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2352 Basta con ir a %{map_link} y pulsar en el icono de nota: %{note_icon}.
2353 Esto añadirá un marcador al mapa que se puede mover al arrastrarlo.
2354 Escriba su mensaje y pulse en «Guardar». La comunidad cartógrafa investigará al respecto.
2359 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2360 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2361 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2362 También pueden ser formales o informales.
2364 title: Delegaciones locales
2365 about_text: Las delegaciones locales son grupos nacionales o regionales que
2366 han dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo
2367 de lucro. Representan al mapa y a los cartógrafos de la zona ante la administración
2368 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2369 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2370 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2371 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como delegaciones
2377 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2378 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2379 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2381 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2382 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2384 upload_trace: Subir traza GPS
2385 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2386 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2388 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2390 upload_trace: Subir traza GPS
2391 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2392 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2393 un correo electrónico al finalizar.
2394 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2395 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2397 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2398 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2399 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2400 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2403 title: Editando traza %{name}
2404 heading: Editando traza %{name}
2405 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2407 updated: Traza actualizada
2411 title: Viendo traza %{name}
2412 heading: Viendo traza %{name}
2414 filename: 'Nombre de archivo:'
2416 uploaded: 'Cargado el:'
2418 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2419 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2422 owner: 'Propietario:'
2423 description: 'Descripción:'
2426 edit_trace: Editar esta traza
2427 delete_trace: Eliminar esta traza
2428 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2429 visibility: 'Visibilidad:'
2430 confirm_delete: ¿Quiere eliminar esta traza?
2432 showing_page: Página %{page}
2433 older: Trazas más antiguas
2434 newer: Trazas más recientes
2438 one: '%{count} punto'
2439 other: '%{count} puntos'
2441 trace_details: Ver detalles de la traza
2443 edit_map: Editar mapa
2445 identifiable: IDENTIFICABLE
2447 trackable: RASTREABLE
2451 public_traces: Trazas GPS públicas
2452 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2453 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2454 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2455 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2456 empty_title: Todavía no hay nada
2457 empty_upload_html: '%{upload_link} o conozca más sobre el trazado GPS en la
2458 %{wiki_link} correspondiente.'
2459 upload_new: Cargue una traza nueva
2460 wiki_page: página del wiki
2461 upload_trace: Subir una traza
2462 all_traces: Todas las trazas
2463 my_traces: Mis trazas
2464 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2465 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2467 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2469 made_public: Traza hecha pública
2471 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2474 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2475 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2476 disponible en este momento.
2478 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2480 description_with_count:
2481 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2482 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2483 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2485 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2487 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2488 en su navegador antes de continuar.
2490 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2492 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2493 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2494 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2495 web para obtener más información.
2496 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2497 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2498 pero debe conocerlos.
2500 account_settings: Configuración de la cuenta
2501 oauth1_settings: Otras configuraciones
2502 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2503 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2506 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2507 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2508 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2509 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2510 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2511 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2512 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2513 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2514 allow_write_api: modificar el mapa.
2515 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2516 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2517 allow_write_notes: cambiar notas.
2518 grant_access: Otorgar acceso
2520 title: Solicitud de autorización permitida
2521 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2522 verification: El código de verificación es %{code}.
2524 title: Falló la solicitud de autorización
2525 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2526 invalid: El token de autorización no es válido.
2528 flash: Revocó el token para %{application}
2530 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2532 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2533 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2534 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2535 write_api: modificar el mapa.
2536 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2537 write_gpx: Subir trazas de GPS
2538 write_notes: Modifica notas
2539 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2540 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2543 title: Registrar una nueva aplicación
2545 title: Editar su aplicación
2547 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2548 key: 'Clave de Consumidor:'
2549 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2550 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2551 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2552 authorize_url: 'URL de autorización:'
2553 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2554 edit: Editar detalles
2555 delete: Eliminar cliente
2556 confirm: ¿Está seguro?
2557 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2559 title: Mis datos OAuth
2560 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2561 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2562 application: Nombre de la aplicación
2563 issued_at: Emitido el
2565 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2566 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2567 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2568 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2570 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2571 register_new: Registre su aplicación
2573 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2575 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2577 flash: Registrada la información exitosamente
2579 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2581 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2582 oauth2_applications:
2584 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2585 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2586 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2587 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2588 new: Registre su aplicación
2590 permissions: Permisos
2594 confirm_delete: Ver esta aplicación
2596 title: Registrar una nueva aplicación
2598 title: Editar tu aplicación
2602 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2603 client_id: Identificador de cliente
2604 client_secret: Secreto del cliente
2605 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2607 permissions: 'Permisos:'
2608 redirect_uris: Redirigir URI
2610 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2611 oauth2_authorizations:
2613 title: Se necesita autorización
2614 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2616 authorize: Autorizar →
2619 title: Se produjo un error.
2621 title: Sin código de autorización
2622 oauth2_authorized_applications:
2624 title: Mis aplicaciones autorizadas
2625 application: Solicitudes
2626 permissions: 'Permisos:'
2627 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2629 revoke: Revocar el acceso
2630 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2634 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2635 please_contact_support_html: 'Póngase en contacto con %{support_link} para organizar
2636 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2639 header: Libre y editable
2640 paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
2641 creado por personas como tú, y cualquiera puede repararlo, actualizarlo,
2642 descargarlo y usarlo de forma gratuita.
2643 paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un email
2644 para confirmar tu cuenta.
2645 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2646 tarde en las preferencias.
2647 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2648 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2649 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2650 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2651 continue: Registrarse
2652 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2653 privacy_policy: normativa de privacidad
2657 heading_ct: Términos de colaborador
2658 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2659 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2661 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2663 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2665 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2666 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2667 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2668 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2669 encuentran en Dominio Público.
2670 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2672 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2674 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2675 de colaborador para continuar.
2676 legale_select: 'País de residencia:'
2680 rest_of_world: Resto del mundo
2681 terms_declined_flash:
2682 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2683 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2684 terms_declined_link: esta página wiki
2685 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2687 title: Este usuario no existe
2688 heading: El usuario %{user} no existe
2689 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2690 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2694 my edits: Mis ediciones
2695 my traces: Mis trazas
2697 my messages: Mis mensajes
2698 my profile: Mi perfil
2699 my settings: Mi configuración
2700 my comments: Mis comentarios
2701 my_preferences: Mis preferencias
2702 my_dashboard: Mi tablero
2703 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2704 blocks by me: Bloqueados por mí
2705 edit_profile: Editar perfil
2706 send message: Enviar mensaje
2710 notes: Notas del mapa
2711 remove as friend: Eliminar como amigo
2712 add as friend: Añadir como amigo
2713 mapper since: 'Mapeando desde:'
2714 ct status: 'Términos de colaborador:'
2715 ct undecided: Indeciso
2716 ct declined: Rechazado
2717 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2718 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2719 created from: 'Creado a partir de:'
2721 spam score: 'Puntuación de spam:'
2723 administrator: Este usuario es un administrador
2724 moderator: Este usuario es un moderador
2726 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2727 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2729 administrator: Revocar acceso de administrador
2730 moderator: Revocar acceso de moderador
2731 block_history: Bloqueos activos
2732 moderator_history: Bloqueos impuestos
2733 comments: Comentarios
2734 create_block: Bloquear a este usuario
2735 activate_user: Activar este usuario
2736 confirm_user: Confirmar este usuario
2737 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2738 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2739 hide_user: Ocultar este usuario
2740 unhide_user: Mostrar este usuario
2741 delete_user: Eliminar este usuario
2743 report: Denunciar a este usuario
2745 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2751 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2752 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2753 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2754 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2755 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2756 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2757 empty: No hay usuarios coincidentes
2759 title: Cuenta suspendida
2760 heading: Cuenta suspendida
2762 automatically_suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente
2763 debido a actividad sospechosa.
2764 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2765 o puede ponerse en contacto con %{support_link} si desea discutir sobre esto.
2767 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2768 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2769 no_authorization_code: Sin código de autorización
2770 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2771 invalid_scope: Ámbito no válido
2772 unknown_error: Autentificación fallida
2774 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2775 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2778 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2779 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2780 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2783 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2784 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2785 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2786 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2789 title: Confirmar adjudicación de rol
2790 heading: Confirmar adjudicación de rol
2791 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2794 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2795 el usuario y el rol sean válidos.
2797 title: Confirmar revocación de rol
2798 heading: Confirmar revocación de rol
2799 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2802 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2803 el usuario y el rol sean válidos.
2806 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2808 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2810 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2811 back: Regresar al índice
2813 title: Creando un bloqueo para %{name}
2814 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2815 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2817 back: Ver todos los bloqueos
2819 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2820 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2821 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2823 show: Ver este bloqueo
2824 back: Ver todos los bloqueos
2826 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2827 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2828 de la lista desplegable.
2830 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2832 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2833 success: Bloqueo actualizado.
2835 title: Bloqueos de usuario
2836 heading: Listado de bloqueos de usuario
2837 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2839 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2840 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2841 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2842 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2843 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2845 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2847 time_future_html: Termina en %{time}.
2848 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2849 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2851 time_past_html: Finalizado %{time}.
2854 one: '%{count} hora'
2855 other: '%{count} horas'
2858 other: '%{count} días'
2860 one: '%{count} semana'
2861 other: '%{count} semanas'
2864 other: '%{count} meses'
2867 other: '%{count} años'
2869 title: Bloqueos sobre %{name}
2870 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2871 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2873 title: Bloqueos por %{name}
2874 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2875 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2877 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2878 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2880 duration: 'Duración:'
2885 confirm: ¿Está seguro?
2886 reason: 'Razón del bloqueo:'
2887 back: Ver todos los bloqueos
2888 revoker: 'Revocador:'
2889 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2892 not_revoked: (no revocado)
2897 display_name: Usuario bloqueado
2898 creator_name: Creador
2899 reason: Razón del bloqueo
2901 revoker_name: Revocado por
2902 showing_page: Página %{page}
2904 previous: « Anterior
2907 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2908 heading: Notas de %{user}
2909 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2910 no_notes: Ninguna nota
2913 description: Descripción
2914 created_at: Creado el
2915 last_changed: Última modificación
2917 title: 'Nota: %{id}'
2918 description: Descripción
2919 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
2920 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
2921 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2922 report: denunciar esta nota
2923 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
2924 ser verificados de forma independiente.
2927 reactivate: Reactivar
2928 comment_and_resolve: Comentar y resolver
2930 report_link_html: Si esta nota contiene información delicada que debe eliminarse,
2932 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvalo
2934 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
2935 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
2938 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que podamos
2939 solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba una nota
2940 para explicar el problema.
2941 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
2942 que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2943 protegidos por derechos de autor.
2951 link: Enlace o código HTML
2953 short_link: Enlace corto
2956 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2959 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
2961 short_url: URL corta
2962 include_marker: Incluir marcador
2963 center_marker: Centrar mapa en el marcador
2964 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2965 view_larger_map: Ver mapa más grande
2966 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2968 report_problem: Reportar problemas
2970 title: Leyenda del mapa
2971 tooltip: Leyenda del mapa
2972 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2978 title: Mostrar mi ubicación
2980 one: Estás a un metro de este punto
2981 other: Estás a %{count} metros de este punto
2983 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2984 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2988 cycle_map: Mapa ciclista
2989 transport_map: Mapa de transporte
2991 opnvkarte: ÖPNVKarte
2993 header: Capas del mapa
2994 notes: Notas del mapa
2995 data: Datos del mapa
2996 gps: Trazas GPS públicas
2997 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2999 make_a_donation: Hacer un donativo
3000 website_and_api_terms: Términos del sitio web y de la API
3001 osm_france: OpenStreetMap Francia
3002 andy_allan: Andy Allan
3003 hotosm_name: Equipo humanitario de OpenStreetMap
3005 edit_tooltip: Editar el mapa
3006 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3007 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3008 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3009 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3010 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3011 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3012 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3016 subscribe: Suscribirse
3017 unsubscribe: Cancelar suscripción
3018 hide_comment: ocultar
3019 unhide_comment: mostrar
3020 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3025 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3026 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3027 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3028 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3029 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3030 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3031 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3032 fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
3033 fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
3035 directions: Indicaciones
3037 distance_m: '%{distance} m'
3038 distance_km: '%{distance} km'
3040 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3041 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3043 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3044 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3045 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3046 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3047 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3048 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3050 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3051 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3052 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3053 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3054 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3055 en dirección %{directions}
3056 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3057 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3058 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3059 en dirección %{directions}
3060 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3061 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3062 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3064 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3065 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3066 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3067 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3068 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3069 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3070 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3071 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3072 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3073 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3074 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3076 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3077 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3078 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3079 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3080 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3081 en dirección %{directions}
3082 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3083 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3084 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3085 en dirección %{directions}
3086 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3087 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3088 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3090 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3091 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3092 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3093 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3094 follow_without_exit: Siga a %{name}
3095 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3096 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3097 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3098 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3099 destination_without_exit: Llegue a su destino
3100 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3101 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3102 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3103 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3105 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3107 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3124 nothing_found: No se encontraron elementos
3125 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3126 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3128 directions_from: Indicaciones desde aquí
3129 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3130 add_note: Añadir una nota aquí
3131 show_address: Mostrar dirección
3132 query_features: Consultar elementos
3133 centre_map: Centrar el mapa aquí
3136 heading: Editar censura
3137 title: Editar redacción
3139 empty: No hay ninguna censura que mostrar.
3140 heading: Lista de redacciones
3141 title: Lista de censuras
3143 heading: Introduzca la información de la censura nueva
3144 title: Creando nueva redacción
3146 description: 'Descripción:'
3147 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3148 title: Mostrando redacción
3150 edit: Editar esta censura
3151 destroy: Eliminar esta redacción
3152 confirm: ¿Está seguro?
3154 flash: Se creó la censura.
3156 flash: Cambios guardados.
3158 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3159 a esta redacción antes de destruirla.
3160 flash: Redacción destruida.
3161 error: Se produjo un error al destruir esta censura.
3163 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3164 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3165 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3166 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})