]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge pull request #4148 from tomhughes/avatar-image
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu golygiadau
35         update: Cadw golygiadau
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
46         email_address_not_routable: nid yw'n cyrchadwy
47     models:
48       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49       changeset: Grŵp newid
50       changeset_tag: Tag Grŵp newidiadau
51       country: Gwlad
52       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
53       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
54       friend: Ffrind
55       issue: Mater
56       language: Iaith
57       message: Neges
58       node: Nod
59       node_tag: Tag Nod
60       old_node: Hen Nod
61       old_node_tag: Tag Hen Nod
62       old_relation: Hen Berthynas
63       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
64       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
65       old_way: Hen Lwybr
66       old_way_node: Nod Hen Ffordd
67       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
68       relation: Perthynas
69       relation_member: Aelod Perthynol
70       relation_tag: Tag Perthynas
71       report: Adrodd
72       session: Sesiwn
73       trace: Dargopïo
74       tracepoint: Pwynt Dargopïo
75       tracetag: Tag Dargopïo
76       user: Defnyddiwr
77       user_preference: Dewis Defnyddiwr
78       user_token: Tocyn Defnyddiwr
79       way: Llwybr
80       way_node: Nod Llwybr
81       way_tag: Tag Llwybr
82     attributes:
83       client_application:
84         name: Enw (gofynnol)
85         allow_write_api: olygu'r map
86         allow_write_notes: addasu nodiadau
87       diary_comment:
88         body: Corff
89       diary_entry:
90         user: Defnyddiwr
91         title: Pwnc
92         body: Corff
93         latitude: Lledred
94         longitude: Hydred
95         language_code: Iaith
96       doorkeeper/application:
97         name: Enw
98         scopes: Caniatâd
99       friend:
100         user: Defnyddiwr
101         friend: Ffrind
102       trace:
103         user: Defnyddiwr
104         visible: Gweladwy
105         name: Enw ffeil
106         size: Maint
107         latitude: Lledred
108         longitude: Hydred
109         public: Cyhoeddus
110         description: Disgrifiad
111         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
112         visibility: Gwelededd
113         tagstring: Tagiau
114       message:
115         sender: Anfonwr
116         title: Pwnc
117         body: Corff
118         recipient: Derbyniwr
119       redaction:
120         title: Teitl
121         description: Disgrifiad
122       report:
123         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
124       user:
125         email: E-bost
126         email_confirmation: Cadarnhau E-bost
127         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
128         active: Gweithredol
129         display_name: Enw defnyddiwr
130         description: Disgrifiad proffil
131         home_lat: Lledred
132         home_lon: Hydred
133         languages: Ieithoedd
134         preferred_editor: Hoff Olygydd
135         pass_crypt: Cyfrinair
136         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
137     help:
138       user:
139         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
140   datetime:
141     distance_in_words_ago:
142       about_x_hours:
143         zero: '%{count} awr yn ôl'
144         one: tua %{count} awr yn ôl
145         two: tua %{count} awr yn ôl
146         few: tua %{count} awr yn ôl
147         many: tua %{count} awr yn ôl
148         other: tua %{count} awr yn ôl
149       about_x_months:
150         zero: tua %{count} mis yn ôl
151         one: tua %{count} mis yn ôl
152         two: tua %{count} fis yn ôl
153         few: tua %{count} mis yn ôl
154         many: tua %{count} mis yn ôl
155         other: tua %{count} mis yn ôl
156       about_x_years:
157         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
158         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
159         two: tua %{count} flynedd yn ôl
160         few: tua %{count} blynedd yn ôl
161         many: tua %{count} blynedd yn ôl
162         other: tua %{count} blynedd yn ôl
163       almost_x_years:
164         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
165         one: bron %{count} blynedd yn ôl
166         two: bron %{count} flynedd yn ôl
167         few: bron %{count} blynedd yn ôl
168         many: bron %{count} blynedd yn ôl
169         other: bron %{count} blynedd yn ôl
170       half_a_minute: hanner munud yn ôl
171       less_than_x_seconds:
172         zero: llai nag eiliad yn ôl.
173         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
174         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
175         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
176         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
177         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
178       less_than_x_minutes:
179         zero: llai na munud yn ôl.
180         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
181         two: llai na %{count} funud yn ôl.
182         few: llai na %{count} munud yn ôl.
183         many: llai na %{count} munud yn ôl.
184         other: llai na %{count} munud yn ôl.
185       over_x_years:
186         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
187         one: dros %{count} blynedd yn ôl
188         two: dros %{count} flynedd yn ôl
189         few: dros %{count} blynedd yn ôl
190         many: dros %{count} blynedd yn ôl
191         other: dros %{count} blynedd yn ôl
192       x_seconds:
193         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
194         one: '%{count} eiliad yn ôl'
195         two: '%{count} eiliad yn ôl'
196         few: '%{count} eiliad yn ôl'
197         many: '%{count} eiliad yn ôl'
198         other: '%{count} eiliad yn ôl'
199       x_minutes:
200         zero: '%{count} munud yn ôl'
201         one: '%{count} munud yn ôl'
202         two: '%{count} funud yn ôl'
203         few: '%{count} munud yn ôl'
204         many: '%{count} munud yn ôl'
205         other: '%{count} munud yn ôl'
206       x_days:
207         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
208         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
209         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
210         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
211         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
212         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
213       x_months:
214         zero: '%{count} mis yn ôl'
215         one: '%{count} mis yn ôl'
216         two: '%{count} fis yn ôl'
217         few: '%{count} mis yn ôl'
218         many: '%{count} mis yn ôl'
219         other: '%{count} mis yn ôl'
220       x_years:
221         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
222         one: '%{count} blynedd yn ôl'
223         two: '%{count} flynedd yn ôl'
224         few: '%{count} blynedd yn ôl'
225         many: '%{count} blynedd yn ôl'
226         other: '%{count} blynedd yn ôl'
227   editor:
228     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
229     id:
230       name: iD
231       description: iD (golygydd y porwr)
232     remote:
233       name: Allanol
234       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Dim
238       openid: OpenID
239       google: Google
240       facebook: Facebook
241       github: GitHub
242       wikipedia: Wicipedia
243   api:
244     notes:
245       comment:
246         opened_at_html: Crëwyd %{when}
247         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
248         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
249         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
250         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
251         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
252         reopened_at_html: Wedi ail-gychwyn %{when}
253         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
254       rss:
255         title: Nodiadau OpenStreetMap
256         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
257         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
258         commented: Sylw newydd (ger %{place})
259         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
260       entry:
261         comment: Sylw
262         full: Nodyn llawn
263   account:
264     deletions:
265       show:
266         title: Dileu fy nghyfrif
267         delete_account: Dileu cyfrif
268         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
269           yn bodoli, yn cael eu cadw.
270         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
271         cancel: Canslo
272   accounts:
273     edit:
274       title: Golygu cyfrif
275       my settings: Fy ngosodiadau
276       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
277       external auth: Dilysu Allanol
278       openid:
279         link text: beth yw hwn?
280       public editing:
281         heading: Golygu cyhoeddus
282         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
283         enabled link text: beth yw hwn?
284         disabled link text: pam na allaf olygu?
285       contributor terms:
286         heading: Telerau Cyfranwyr
287         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
288         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
289         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
290           newydd.
291         link text: beth yw hwn?
292       save changes button: Cadw newidiadau
293       delete_account: Dileu cyfrif...
294     go_public:
295       heading: Golygu cyhoeddus
296       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
297         cyhoeddus all olygu data map.
298       find_out_why: dyma pam
299       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
300     destroy:
301       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
302   browse:
303     created: Wedi creu
304     closed: Wedi cau
305     created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
306     closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
307     created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
308     closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
309     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
310     edited_ago_by_html: Golgwyd %{time_ago} gan %{user}
311     version: Fersiwn
312     in_changeset: Grŵp Newid
313     anonymous: dienw
314     no_comment: (dim sylw)
315     part_of: Rhan o
316     download_xml: Lawrlwytho XML
317     view_history: Gweld hanes
318     view_details: Gweld manylion
319     location: Lleoliadː
320     changeset:
321       title: 'Grŵp newid: %{id}'
322       belongs_to: Awdur
323       node: Nodau (%{count})
324       node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
325       way: Llwybrau %{count}
326       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
327       relation: Perthynas %{count}
328       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
329       comment: Sylwadau (%{count})
330       changesetxml: XML grŵp newid
331       osmchangexml: XML osmChange
332       feed:
333         title: Grŵp newid %{id}
334         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
335       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
336       discussion: Sgwrs
337       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
338         y bydd y grŵp newid wedi cau.
339     node:
340       title_html: 'Nod: %{name}'
341       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
342     way:
343       title_html: 'Llwybr: %{name}'
344       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
345       nodes: Nodau
346       also_part_of_html:
347         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
348         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
349     relation:
350       title_html: 'Perthynas: %{name}'
351       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
352       members: Aelodau
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
355       type:
356         node: Nod
357         way: Llwybr
358         relation: Perthynas
359     containing_relation:
360       entry_html: Perthynas %{relation_name}
361       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Heb ei Ganfod
364       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
365       type:
366         node: nod
367         way: llwybr
368         relation: perthynas
369         changeset: grŵp newid
370         note: nod
371     timeout:
372       title: Gwall Goramser
373       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
374       type:
375         node: nod
376         way: llwybr
377         relation: perthynas
378         changeset: grŵp newid
379         note: nodyn
380     redacted:
381       redaction: Golygiad %{id}
382       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
383         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
384       type:
385         node: nod
386         way: llwybr
387         relation: perthynas
388     start_rjs:
389       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
390         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
391       load_data: Llwytho data
392       loading: Wrthi'n llwytho...
393     tag_details:
394       tags: Tagiau
395       wiki_link:
396         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
397         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
398       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
399       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
400       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
401       telephone_link: Galw %{phone_number}
402       email_link: E-bost %{email}
403     query:
404       title: Nodweddion Ymholiad
405       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
406       nearby: Nodweddion gerllaw
407       enclosing: Nodweddion amgáu
408   changesets:
409     changeset_paging_nav:
410       showing_page: Tudalen %{page}
411       next: Nesaf »
412       previous: « Blaenorol
413     changeset:
414       anonymous: Dienw
415       no_edits: (dim golygiadau)
416       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
417     changesets:
418       id: ID
419       saved_at: Cadwyd am
420       user: Defnyddiwr
421       comment: Sylw
422       area: Ardal
423     index:
424       title: Grwpiau newid
425       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
426       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
427       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
428       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
429       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
430       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
431       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
432       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
433       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
434       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
435       load_more: Llwytho mwy
436     timeout:
437       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
438         rhy hir i'w hadalw.
439   changeset_comments:
440     comment:
441       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
442       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
443     comments:
444       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
445     index:
446       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
447       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
448   dashboards:
449     contact:
450       km away: '%{count}km i ffwrdd'
451       m away: '%{count}m i ffwrdd'
452     popup:
453       your location: Eich lleoliad
454       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
455       friend: Ffrind
456     show:
457       title: Fy Nashfwrdd
458       edit_your_profile: Golygu eich proffil
459       my friends: Fy ffrindiau
460       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
461       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
462       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
463       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
464       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
465       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
466       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
467   diary_entries:
468     new:
469       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
470     form:
471       location: Lleoliad
472       use_map_link: Defnyddio Map
473     index:
474       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
475       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
476       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
477       user_title: Dyddiadur %{user}
478       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
479       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
480       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
481       my_diary: Fy Nyddiadur
482       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
483       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
484       older_entries: Cofnodion Hŷn
485       newer_entries: Confodion Diweddarach
486     edit:
487       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
488       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
489     show:
490       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
491       user_title: Dyddiadur %{user}
492       leave_a_comment: Sylw
493       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
494       login: Mewngofnodi
495     no_such_entry:
496       title: Dim cofnod dyddiadur
497       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
498       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
499         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
500         arni'n anghywir.
501     diary_entry:
502       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
503       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
504       reply_link: Anfon neges at yr awdur
505       comment_count:
506         zero: Dim sylwadau
507         one: '%{count} sylw'
508         two: '%{count} sylw'
509         few: '%{count} sylw'
510         many: '%{count} sylw'
511         other: '%{count} sylw'
512       no_comments: Dim sylwadau
513       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
514       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
515       confirm: Cadarnhau
516       report: Adrodd y cofnod hwn
517     diary_comment:
518       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
519       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
520       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
521       confirm: Cadarnhau
522       report: Riportio'r sylw hwn
523     location:
524       location: 'Lleoliad:'
525       view: Gweld
526       edit: Golygu
527     feed:
528       user:
529         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
530         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
531       language:
532         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
533         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
534           OpenStreetMap
535       all:
536         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
537         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
538     comments:
539       post: Post
540       when: Pryd
541       comment: Sylw
542       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
543       older_comments: Sylwadau Hŷn
544   errors:
545     contact:
546       contact: cysylltu
547     forbidden:
548       title: Gwaharddedig
549     internal_server_error:
550       title: Gwall ap
551     not_found:
552       title: Heb ganfod ffeil
553   friendships:
554     make_friend:
555       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
556       button: Ychwanegu fel ffrind
557       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
558       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
559       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
560     remove_friend:
561       heading: Peidio bod yn ffrind i %{user}?
562       button: Dad-ffrindio
563       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
564       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
565   geocoder:
566     search:
567       title:
568         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
569         latlon: Mewnol
570     search_osm_nominatim:
571       prefix:
572         aerialway:
573           cable_car: Car Cebl
574           chair_lift: Cadair godi
575           drag_lift: Cadair lusg
576           gondola: Lifft Gondola
577           magic_carpet: Lifft Carped Hud
578           pylon: Peilon
579           station: Gorsaf Awyr
580           t-bar: Lifft T-Bar
581         aeroway:
582           aerodrome: Maesawyr
583           airstrip: Llain Codi
584           apron: Ffedog
585           gate: Gât Maes Awyr
586           hangar: Hangar
587           helipad: Pad Hofrennydd
588           holding_position: Man aros
589           parking_position: Lle Parcio
590           runway: Rhedfa Awyr
591           taxiway: Safle tacsi
592           terminal: Terfynell Maes Awyr
593           windsock: Hosan wynt
594         amenity:
595           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
596           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
597           arts_centre: Canolfan Grefftau
598           atm: Peiriant Codi Arian
599           bank: Banc
600           bar: Bar
601           bbq: Barbeciw
602           bench: Mainc
603           bicycle_parking: Man Cadw Beic
604           bicycle_rental: Man Llogi Beic
605           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
606           biergarten: Gardd Gwrw
607           blood_bank: Banc Gwaed
608           boat_rental: Llogi Cychod
609           brothel: Puteindy
610           bureau_de_change: Bureau de Change
611           bus_station: Gorsaf Fysiau
612           cafe: Caffi
613           car_rental: Man Llogi Cerbyd
614           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
615           car_wash: Golchwr Cerbyd
616           casino: Casino
617           charging_station: Gorsaf Gwefru
618           childcare: Man Gwarchod Plant
619           cinema: Sinema
620           clinic: Clinic
621           clock: Cloc
622           college: Coleg
623           community_centre: Canolfan Cymunedol
624           conference_centre: Canolfan Gynadledda
625           courthouse: Llys
626           crematorium: Amlosgfa
627           dentist: Deintydd
628           doctors: Meddygfa
629           drinking_water: Dŵr Yfed
630           driving_school: Ysgol Yrru
631           embassy: Llysgenhadaeth
632           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
633           fast_food: Bwyd Parod
634           ferry_terminal: Terfynell Fferi
635           fire_station: Gorsaf Dân
636           food_court: Cwrt Fwydydd
637           fountain: Ffynnon
638           fuel: Gorsaf Betrol
639           gambling: Gamblo
640           grave_yard: Mynwent
641           grit_bin: Bin Graeanu
642           hospital: Ysbyty
643           hunting_stand: Llwyfan Hela
644           ice_cream: Hufen Iâ
645           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
646           kindergarten: Meithrinfa
647           language_school: Ysgol Iaith
648           library: Llyfrgell
649           loading_dock: Doc Llwytho
650           love_hotel: Gwesty Cariad
651           marketplace: Marchnad
652           monastery: Mynachdy
653           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
654           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
655           nightclub: Clwb Nôs
656           nursing_home: Cartref Nyrsio
657           parking: Parcio
658           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
659           parking_space: Man Parcio
660           pharmacy: Fferyllfa
661           place_of_worship: Man addoli
662           police: Heddlu
663           post_box: Blwch Post
664           post_office: Swyddfa Bost
665           prison: Carchar
666           pub: Tafarn
667           public_building: Adeilad Cyhoeddus
668           recycling: Pwynt Ailgylchu
669           restaurant: Bwyty
670           school: Ysgol
671           shelter: Cysgod
672           shower: Cawod
673           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
674           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
675           studio: Stiwdio
676           swimming_pool: Pwll Nofio
677           taxi: Tacsi
678           telephone: Ffôn Cyhoeddus
679           theatre: Theatr
680           toilets: Toiledau
681           townhall: Neuadd y Dref
682           university: Prifysgol
683           vending_machine: Peiriant Gwerthu
684           veterinary: Milfeddygfa
685           village_hall: Neuadd Bentref
686           waste_basket: Bin Sbwriel
687           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
688           water_point: Cyflenwad Dŵr
689         boundary:
690           administrative: Ffin Gweinyddol
691           census: Ffin Cyfrifiad
692           national_park: Parc Cenedlaethol
693           political: Ffin Etholiadol
694           protected_area: Ardal Warchodol
695           "yes": Ffin
696         bridge:
697           aqueduct: Dyfrbont
698           suspension: Pont Grog
699           swing: Pont Droelli
700           viaduct: Pont Trenau
701           "yes": Pont
702         building:
703           apartment: Fflat
704           apartments: Fflatiau
705           barn: Ysgubor
706           bungalow: Bynglo
707           cabin: Caban
708           chapel: Capel
709           church: Adeilad Eglwys
710           civic: Adeilad Dinesig
711           college: Adeilad Coleg
712           commercial: Adeilad Masnachol
713           farm: Ffermdy
714           garage: Garej
715           garages: Garejis
716           greenhouse: Tŷ Gwydr
717           hospital: Adeilad Ysbyty
718           hotel: Adeilad Gwesty
719           house: Tŷ
720           houseboat: Cwch preswyl
721           hut: Cwt
722           industrial: Adeilad Diwydiannol
723           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
724           office: Adeilad Swyddfa
725           public: Adeilad Cyhoeddus
726           residential: Adeilad Preswyl
727           retail: Adeilad Adwerthu
728           roof: To
729           school: Adeilad Ysgol
730           shed: Sied
731           stable: Stabl
732           static_caravan: Carafan
733           temple: Adeilad Teml
734           terrace: Adeilad Teras
735           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
736           university: Adeilad Prifysgol
737           warehouse: Warws
738           "yes": Adeilad
739         club:
740           sport: Clwb Chwaraeon
741           "yes": Clwb
742         craft:
743           beekeeper: Gwenynwr
744           blacksmith: Gof
745           brewery: Bragdy
746           carpenter: Saer
747           caterer: Arlwywr
748           confectionery: Melysion
749           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
750           electrician: Trydanydd
751           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
752           gardener: Garddwr
753           glaziery: Glysiwr
754           handicraft: Gwaith Llaw
755           hvac: Crefft HVAC
756           metal_construction: Adeiladwr Metel
757           painter: Peintiwr
758           photographer: Ffotograffydd
759           plumber: Plymar
760           roofer: Towr
761           shoemaker: Crydd
762           tailor: Teiliwr
763           winery: Gwindy
764           "yes": Siop Grefft
765         emergency:
766           access_point: Pwynt Mynediad
767           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
768           assembly_point: Man Ymgynull
769           defibrillator: Diffibriliwr
770           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
771           landing_site: Man Glanio Argyfwng
772           phone: Ffôn Argyfwng
773           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
774         highway:
775           abandoned: Hen Briffordd
776           bridleway: Llwybr Ceffyl
777           bus_guideway: Lon Bysiau
778           bus_stop: Stop Bysiau
779           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
780           corridor: Coridor
781           crossing: Croesfan
782           cycleway: Llwybr Beicio
783           elevator: Lifft
784           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
785           footway: Llwybr Cerdded
786           ford: Rhyd
787           give_way: Arwydd Ildio
788           living_street: Stryd Byw
789           milestone: Carreg Filltir
790           motorway: Traffordd
791           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
792           motorway_link: Ffordd Traffordd
793           passing_place: Lle Pasio
794           path: Llwybr
795           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
796           platform: Platfform
797           primary: Priffordd
798           primary_link: Priffordd
799           proposed: Ffordd Arfaethedig
800           raceway: Trac Rasio
801           residential: Ffordd
802           rest_area: Man Gorffwys
803           road: Ffordd
804           secondary: Ffordd Eilaidd
805           secondary_link: Ffordd Eilaidd
806           service: Ffordd Waith
807           services: Gwasanaethau Traffordd
808           speed_camera: Camera Cyflymder
809           steps: Grisiau
810           stop: Arwydd Stop
811           street_lamp: Golau Stryd
812           tertiary: Ffordd Trydyddol
813           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
814           track: Trac
815           traffic_mirror: Drych Traffig
816           traffic_signals: Goleuadau Traffig
817           trailhead: Pen Llwybr
818           trunk: Cefnffordd
819           trunk_link: Cefnffordd
820           turning_circle: Cylch Troi
821           turning_loop: Lle Troi
822           unclassified: Ffordd Diddosbarth
823           "yes": Ffordd
824         historic:
825           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
826           archaeological_site: Safle Archaeolegol
827           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
828           battlefield: Maes Brwydr
829           boundary_stone: Maen Terfyn
830           building: Adeilad Hanesyddol
831           bunker: Byncar
832           cannon: Cannon Hanesyddol
833           castle: Castell
834           church: Eglwys
835           city_gate: Gat y Ddinas
836           citywalls: Waliau Ddinas
837           fort: Caer
838           heritage: Safle Dreftadaeth
839           house: Tŷ
840           manor: Maenor
841           memorial: Cofeb
842           mine: Mwynfa
843           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
844           monument: Cofadail
845           roman_road: Ffordd Rufeinig
846           ruins: Adfeilion
847           stone: Carreg
848           tomb: Beddrod
849           tower: Tŵr
850           wayside_cross: Croes Min Ffordd
851           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
852           wreck: Llongddrylliad
853           "yes": Safle Hanesyddol
854         junction:
855           "yes": Cyffordd
856         landuse:
857           allotments: Rhandiroedd
858           basin: Basn
859           brownfield: Browndir
860           cemetery: Mynwent
861           commercial: Ardal Fasnachol
862           conservation: Ardal Gadwraeth
863           construction: Ardal Adeiladu
864           farmland: Tir Ffermio
865           farmyard: Buarth Fferm
866           forest: Coedwig
867           garages: Garejis
868           grass: Glaswellt
869           greenfield: Glastir
870           industrial: Ardal Ddiwydiannol
871           landfill: Safle Tirlenwi
872           meadow: Dôl
873           military: Ardal Milwrol
874           mine: Mwynglawdd
875           orchard: Berllan
876           quarry: Chwarel
877           railway: Rheilffordd
878           recreation_ground: Maes Chwarae
879           reservoir: Cronfa Ddŵr
880           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
881           residential: Ardal Breswyl
882           retail: Parc Adwerthu
883           village_green: Llain Pentref
884           vineyard: Gwinllan
885           "yes": Defnydd Tir
886         leisure:
887           beach_resort: Ardal Wyliau
888           bird_hide: Cuddfan Adar
889           common: Tir Comin
890           dog_park: Parc Cwn
891           firepit: Ardal Dân
892           fishing: Man Pysgota
893           fitness_centre: Canolfan Hamdden
894           fitness_station: Gorsaf Hamdden
895           garden: Gardd
896           golf_course: Cwrs Golff
897           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
898           ice_rink: Llawr Sglefrio
899           marina: Marina
900           miniature_golf: Golff Pitw
901           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
902           park: Parc
903           pitch: Maes Chwarae
904           playground: Lle Chwarae
905           recreation_ground: Maes Hamdden
906           resort: Cyrchfan Gwyliau
907           sauna: Sawna
908           slipway: Llithrffordd
909           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
910           stadium: Stadiwm
911           swimming_pool: Pwll Nofio
912           track: Trac Rhedeg
913           water_park: Parc Dŵr
914           "yes": Hamdden
915         man_made:
916           advertising: Hysbysebu
917           antenna: Antena
918           beacon: Goleufa
919           beehive: Cwch Gwenyn
920           breakwater: Morglawdd
921           bridge: Pont
922           bunker_silo: Byncar
923           cairn: Carnedd
924           chimney: Simne
925           crane: Craen
926           cross: Croes
927           dolphin: Man Angori
928           dyke: Morglawdd
929           embankment: Arglawdd
930           flagpole: Polyn Baner
931           gasometer: Tanc Nwy
932           groyne: Argor
933           kiln: Odyn
934           lighthouse: Goleudy
935           mast: Mast
936           mine: Mwynglawdd
937           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
938           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
939           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
940           pier: Piyr
941           pipeline: Pibell
942           silo: Seilo
943           storage_tank: Tanc Storio
944           surveillance: Gwyliadwraeth
945           telescope: Telesgop
946           tower: Tŵr
947           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
948           watermill: Melin Ddŵr
949           water_tower: Tŵr Dŵr
950           water_well: Ffynnon
951           water_works: Gwaith Dŵr
952           windmill: Melin Wynt
953           works: Ffatri
954           "yes": Wnaed gan Ddyn
955         military:
956           airfield: Maes Awyr Milwrol
957           barracks: Barics
958           bunker: Byncer
959           "yes": Safle Filwrol
960         mountain_pass:
961           "yes": Bwlch Mynydd
962         natural:
963           bay: Bae
964           beach: Traeth
965           cape: Penrhyn
966           cave_entrance: Mynediad Ogof
967           cliff: Clogwyn
968           coastline: Arfordir
969           crater: Crater
970           dune: Twyn
971           fell: Rhostir
972           fjord: Ffiord
973           forest: Coedwig
974           geyser: Geiser
975           glacier: Rhewlif
976           grassland: Glaswelltir
977           heath: Rhos
978           hill: Bryn
979           island: Ynys
980           land: Tir
981           marsh: Cors
982           moor: Gwaun
983           mud: Mwd
984           peak: Copa
985           point: Pwynt
986           reef: Riff
987           ridge: Cefn
988           rock: Craig
989           saddle: Adwy
990           sand: Tywod
991           scree: Sgri
992           scrub: Llwyni
993           spring: Ffynnon
994           stone: Carreg
995           strait: Culfor
996           tree: Coeden
997           tree_row: Rhes o Goed
998           tundra: Twndra
999           valley: Dyffryn
1000           volcano: Llosgfynydd
1001           water: Dŵr
1002           wetland: Gwlyptir
1003           wood: Coed
1004           "yes": Nodwedd Naturiol
1005         office:
1006           accountant: Cyfrifydd
1007           administrative: Gweinyddu
1008           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1009           architect: Pensaer
1010           association: Cymdeithas
1011           company: Cwmni
1012           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1013           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1014           estate_agent: Gwerthwr Tai
1015           financial: Swyddfa Gyllid
1016           government: Swyddfa Llywodraeth
1017           insurance: Swyddfa Yswiriant
1018           it: Swyddfa TG
1019           lawyer: Cyfreithiwr
1020           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1021           ngo: Swyddfa NGO
1022           religion: Swyddfa Grefyddol
1023           research: Swyddfa Ymchwil
1024           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1025           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1026           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1027           "yes": Swyddfa
1028         place:
1029           allotments: Rhandiroedd
1030           city: Dinas
1031           city_block: Bloc Dinesig
1032           country: Gwlad
1033           county: Sir
1034           farm: Fferm
1035           hamlet: Pentrefan
1036           house: Tŷ
1037           houses: Tai
1038           island: Ynys
1039           islet: Ynysig
1040           isolated_dwelling: Annedd Unig
1041           locality: Ardal
1042           municipality: Bwrdeistref
1043           neighbourhood: Cymdogaeth
1044           plot: Plot
1045           postcode: Cod Post
1046           quarter: Maestref
1047           region: Rhanbarth
1048           sea: Môr
1049           square: Sgwâr
1050           state: Talaith
1051           subdivision: Is-adran
1052           suburb: Maestref
1053           town: Tref
1054           village: Pentref
1055           "yes": Lle
1056         railway:
1057           abandoned: Hen Reilffordd
1058           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1059           disused: Rheilffordd Segur
1060           funicular: Rheilffordd fynydd
1061           halt: Stop Trenau
1062           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1063           level_crossing: Croesfan reilffordd
1064           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1065           miniature: Lein Fach
1066           monorail: Trên Un Gledren
1067           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1068           platform: Platfform Drenau
1069           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1070           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1071           rail: Rheilffordd
1072           spur: Cainc Rheilffordd
1073           station: Gorsaf Drenau
1074           stop: Siop Reilffordd
1075           subway: Gorsaf Tanddaearol
1076           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1077           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1078           tram: Tramffordd
1079           tram_stop: Stop Tramiau
1080           turntable: Trofwrdd
1081           yard: Buarth Drenau
1082         shop:
1083           alcohol: Siop Drwyddedig
1084           antiques: Hynafolion
1085           art: Siop Gelf
1086           bag: Siop Bagiau
1087           bakery: Becws
1088           beauty: Siop Harddwch
1089           beverages: Siop Ddiodau
1090           bicycle: Siop Feiciau
1091           bookmaker: Llyfrwerthwr
1092           books: Siop Lyfrau
1093           boutique: Boutique
1094           butcher: Cigydd
1095           car: Siop Geir
1096           car_parts: Rhannau Ceir
1097           car_repair: Trwsio Ceir
1098           carpet: Siop Garpedi
1099           charity: Siop Elusen
1100           cheese: Siop Gaws
1101           chemist: Fferyllfa
1102           chocolate: Siocled
1103           clothes: Siop Ddillad
1104           coffee: Siop Goffi
1105           computer: Siop Gyfrifiaduron
1106           confectionery: Siop Felysion
1107           convenience: Siop Bob-peth
1108           copyshop: Siop Argraffu
1109           cosmetics: Siop Golur
1110           deli: Deli
1111           department_store: Siop Adrannol
1112           discount: Siop Ddisgownt
1113           doityourself: Siop DIY
1114           dry_cleaning: Sychlanhau
1115           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1116           electronics: Siop Electroneg
1117           erotic: Siop Erotig
1118           estate_agent: Gwerthwr Tai
1119           farm: Siop Fferm
1120           fashion: Siop Ffasiwn
1121           florist: Siop Flodau
1122           food: Siop Fwyd
1123           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1124           furniture: Dodrefn
1125           garden_centre: Canolfan Gardd
1126           gas: Storfa Nwy
1127           general: Siop Gyffredinol
1128           gift: Siop Anrhegion
1129           greengrocer: Siop Lysiau
1130           grocery: Siop y Groser
1131           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1132           hardware: Siop Nwyddau Metel
1133           hifi: Siop Hi-Fi
1134           houseware: Siop Offer Tŷ
1135           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1136           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1137           jewelry: Siop Gemwaith
1138           kiosk: Siop Giosg
1139           kitchen: Siop Gegin
1140           laundry: Golchdy
1141           lottery: Loteri
1142           mall: Canolfan Siopa
1143           massage: Tylino
1144           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1145           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1146           music: Siop Gerddoriaeth
1147           newsagent: Siop Bapurau
1148           optician: Optegydd
1149           organic: Siop Fwyd Organig
1150           outdoor: Siop Awyr Agored
1151           paint: Siop Baent
1152           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1153           photo: Siop Luniau
1154           second_hand: Siop ail-law
1155           shoes: Siop Esgidiau
1156           sports: Siop Chwaraeon
1157           stationery: Siop Offer Swyddfa
1158           supermarket: Archfarchnad
1159           tailor: Teiliwr
1160           ticket: Siop Docynau
1161           tobacco: Siop Dybaco
1162           toys: Siop Degannau
1163           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1164           tyres: Siop Teiars
1165           vacant: Siop Wag
1166           video: Siop Fideos
1167           video_games: Siop Gemau Fideo
1168           wine: Siop Win
1169           "yes": Siop
1170         tourism:
1171           alpine_hut: Cwt Mynydd
1172           apartment: Fflatiau Gwyliau
1173           artwork: Gwaith Celf
1174           attraction: Atyniad
1175           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1176           cabin: Caban Twristiaeth
1177           camp_pitch: Gwersyll
1178           camp_site: Man Gwersylla
1179           caravan_site: Parc Carafanau
1180           chalet: Chalet
1181           gallery: Galeri
1182           guest_house: Llety
1183           hostel: Hostel
1184           hotel: Gwesty
1185           information: Gwybodaeth
1186           motel: Motél
1187           museum: Amgueddfa
1188           picnic_site: Safle Picnic
1189           theme_park: Parc Thema
1190           viewpoint: Gwylfa
1191           zoo: Sw
1192         tunnel:
1193           culvert: Cwlfer
1194           "yes": Twnnel
1195         waterway:
1196           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1197           boatyard: Iard Gychod
1198           canal: Camlas
1199           dam: Argae
1200           derelict_canal: Camlas Diffaith
1201           ditch: Ffos
1202           dock: Porthladd
1203           drain: Draen
1204           lock: Loc
1205           lock_gate: Llifddor
1206           mooring: Angori
1207           rapids: Dŵr Tyrfol
1208           river: Afon
1209           stream: Nant
1210           wadi: Sychnant
1211           waterfall: Rheadr
1212           weir: Cored
1213           "yes": Dyfrffyrdd
1214       admin_levels:
1215         level2: Ffin Gwledydd
1216         level4: Ffin Taleithiau
1217         level5: Ffin Rhanbarth
1218         level6: Ffin Sir
1219         level8: Ffin Dinas
1220         level9: Ffin Pentref
1221         level10: Ffin Maesdref
1222       types:
1223         cities: Dinasoedd
1224         towns: Trefi
1225         places: Lleoedd
1226     results:
1227       no_results: Dim canlyniadau
1228       more_results: Mwy o ganlyniadau
1229   issues:
1230     index:
1231       title: Materion
1232       select_status: Dewis statws
1233       select_type: Dewis math
1234       search: Chwilio
1235       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1236       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1237       status: Statws
1238       reports: Adroddiadau
1239       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1240       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1241       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1242       reports_count:
1243         zero: '%{count} Adroddiad'
1244         one: '%{count} Adroddiad'
1245         two: '%{count} Adroddiad'
1246         few: '%{count} Adroddiad'
1247         many: '%{count} Adroddiad'
1248         other: '%{count} Adroddiad'
1249       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1250       states:
1251         ignored: Anwybyddwyd
1252         open: Agor
1253         resolved: Datruswyd
1254     show:
1255       no_reports: Dim adroddiadau
1256       report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1257       last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1258       resolve: Datrys
1259       ignore: Anwybyddu
1260       reopen: Ailagor
1261     helper:
1262       reportable_title:
1263         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1264   reports:
1265     new:
1266       title_html: Adrodd %{link}
1267       categories:
1268         diary_entry:
1269           other_label: Arall
1270         diary_comment:
1271           other_label: Arall
1272         user:
1273           other_label: Arall
1274         note:
1275           other_label: Arall
1276   layouts:
1277     logo:
1278       alt_text: Logo OpenStreetMap
1279     home: Ewch i Leoliad Cartref
1280     logout: Allgofnodi
1281     log_in: Mewngofnodi
1282     sign_up: Cofrestru
1283     start_mapping: Dechrau mapio
1284     edit: Golygu
1285     history: Hanes
1286     export: Allforio
1287     issues: Problemau
1288     data: Data
1289     export_data: Allforio data
1290     gps_traces: Dargopiadau GPS
1291     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1292     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1293     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1294     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1295     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1296     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1297     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1298       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1299     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1300     partners_ucl: UCL
1301     partners_fastly: Fastly
1302     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1303     partners_partners: partneriaid
1304     tou: Telerau Gwasanaeth
1305     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1306       cynnal a chadw hanfodol.
1307     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1308       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1309     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1310     help: Cymorth
1311     about: Ynghylch
1312     copyright: Hawlfraint
1313     communities: Cymunedau
1314     community: Cymuned
1315     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1316     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1317     make_a_donation:
1318       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1319       text: Rhoi arian
1320     learn_more: Dysgu Mwy
1321     more: Mwy
1322   user_mailer:
1323     diary_comment_notification:
1324       hi: Helo %{to_user},
1325     message_notification:
1326       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1327       hi: Helo %{to_user},
1328     friendship_notification:
1329       hi: Helo %{to_user},
1330     gpx_failure:
1331       hi: Helo %{to_user},
1332       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1333       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1334     gpx_success:
1335       hi: Helo %{to_user},
1336     signup_confirm:
1337       greeting: Shwmae!
1338       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1339     email_confirm:
1340       greeting: Helo,
1341       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1342         i %{new_address}.
1343       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1344     lost_password:
1345       greeting: Helo,
1346     note_comment_notification:
1347       anonymous: Defnyddiwr dienw
1348       greeting: Helo,
1349     changeset_comment_notification:
1350       hi: Helo %{to_user},
1351       greeting: Helo,
1352       commented:
1353         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1354         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1355         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1356   confirmations:
1357     confirm:
1358       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1359       button: Cadarnhau
1360       click_here: cliciwch yma
1361     confirm_email:
1362       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1363       button: Cadarnhau
1364       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1365       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1366   messages:
1367     inbox:
1368       title: Mewnflwch
1369       my_inbox: Fy Mewnflwch
1370       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1371       from: Gan
1372       subject: Pwnc
1373       date: Dyddiad
1374       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1375     message_summary:
1376       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1377       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1378       reply_button: Ateb
1379       destroy_button: Dileu
1380     new:
1381       title: Anfon neges
1382       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1383       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1384     create:
1385       message_sent: Anfonwyd y neges
1386       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1387         cyn ceisio anfon mwy.
1388     no_such_message:
1389       title: Dim neges o'r fath
1390       heading: Dim neges o'r fath
1391       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1392     outbox:
1393       title: Allanflwch
1394       my_inbox: Fy Mewnflwch
1395       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1396       messages:
1397         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1398         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1399       to: I
1400       subject: Pwnc
1401       date: Dyddiad
1402       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1403     show:
1404       title: Darllen neges
1405       reply_button: Ateb
1406       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1407       destroy_button: Dileu
1408       back: Yn ôl
1409     sent_message_summary:
1410       destroy_button: Dileu
1411     mark:
1412       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1413       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1414     destroy:
1415       destroyed: Dileuwyd y neges
1416   passwords:
1417     lost_password:
1418       title: Ailosod cyfrinair
1419       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1420       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1421       new password button: Ailosod cyfrinair
1422       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1423     reset_password:
1424       title: Ailosod cyfrinair
1425       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1426       reset: Ailosod cyfrinair
1427       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1428   preferences:
1429     show:
1430       title: Dewisiadau
1431       preferred_editor: Hoff Olygydd
1432       preferred_languages: Ieithoedd
1433       edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1434     edit:
1435       title: Dewisiadau Golygu
1436       save: Diweddaru Dewisiadau
1437       cancel: Canslo
1438     update:
1439       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1440   profiles:
1441     edit:
1442       title: Golygu proffil
1443       save: Diweddaru proffil
1444       cancel: Canslo
1445       image: Delwedd
1446       gravatar:
1447         gravatar: Defnyddio Gravatar
1448         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1449       new image: Ychwanegu delwedd
1450       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1451       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1452       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1453       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1454       home location: Lleoliad Cartref
1455       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1456   sessions:
1457     new:
1458       title: Mewngofnodi
1459       heading: Mewngofnodi
1460       email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1461       password: 'Cyfrinair:'
1462       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1463       remember: Cofiwch fi
1464       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1465       login_button: Mewngofnodi
1466       register now: Cofrestru nawr
1467       no account: Dim cyfrif gennych?
1468       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1469       auth_providers:
1470         openid:
1471           title: Mewngofnodi ag OpenID
1472           alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1473         google:
1474           title: Mewngofnodi â Google
1475           alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1476         facebook:
1477           title: Mewngofnodi â Facebook
1478           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1479         windowslive:
1480           title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1481           alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1482         github:
1483           title: Mewngofnodi â GitHub
1484           alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1485         wikipedia:
1486           title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1487           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1488         wordpress:
1489           title: Mewngofnodi ag Wordpress
1490           alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1491         aol:
1492           title: Mewngofnodi ag AOL
1493           alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1494     destroy:
1495       title: Allgofnodi
1496       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1497       logout_button: Allgofnodi
1498     suspended_flash:
1499       support: cymorth
1500   shared:
1501     markdown_help:
1502       headings: Penawdau
1503       heading: Pennawd
1504       subheading: Is-bennawd
1505       link: Dolen
1506       text: Testun
1507       image: Delwedd
1508       alt: Testun amgen
1509       url: URL
1510     richtext_field:
1511       edit: Golygu
1512       preview: Rhagolwg
1513   site:
1514     about:
1515       next: Nesaf
1516       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1517       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1518       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1519       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1520       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1521       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1522       open_data_title: Data Agored
1523       open_data_open_data: data agored
1524       legal_title: Cyfreithiol
1525       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1526       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1527       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1528       partners_title: Partneriaid
1529     copyright:
1530       foreign:
1531         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1532         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1533           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1534         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1535       native:
1536         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1537         native_link: Cymraeg
1538         mapping_link: dechrau mapio
1539       legal_babble:
1540         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1541         introduction_1_open_data: data agored
1542         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1543         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1544         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1545         attribution_example:
1546           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1547         more_title_html: Darganfod rhagor
1548         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1549         contributors_at_austria: Awstria
1550         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1551         contributors_at_cc_by: CC BY
1552         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1553         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1554         contributors_au_australia: Awstralia
1555         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1556         contributors_ca_canada: Canada
1557         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1558         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1559         contributors_fr_france: Ffrainc
1560         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1561         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1562         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1563         contributors_rs_serbia: Serbia
1564         contributors_si_slovenia: Slofenia
1565         contributors_es_spain: Sbaen
1566         contributors_es_ign: IGN
1567         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1568         contributors_za_south_africa: De Affrica
1569         contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1570         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1571         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1572         trademarks_title: Nodau Masnach
1573         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1574     index:
1575       permalink: Dolen barhaol
1576       shortlink: Dolen fer
1577       createnote: Ychwanegu nodyn
1578       license:
1579         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1580     edit:
1581       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1582       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1583       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1584     export:
1585       title: Allforio
1586       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1587       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1588       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1589       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1590       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1591       embeddable_html: Mewnosod HTML
1592       licence: Trwydded
1593       too_large:
1594         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1595         planet:
1596           title: Planet OSM
1597         other:
1598           title: Ffynonellau eraill
1599           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1600       options: Dewisiadau
1601       format: Fformat
1602       scale: Graddfa
1603       max: uchafswm
1604       image_size: Maint y ddelwedd
1605       zoom: Chwyddo
1606       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1607       latitude: 'Lledred:'
1608       longitude: 'Hydred:'
1609       output: Allbwn
1610       export_button: Allforio
1611     fixthemap:
1612       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1613       how_to_help:
1614         title: Sut i Helpu
1615         join_the_community:
1616           title: Ymunwch â'r gymuned
1617       other_concerns:
1618         title: Gofidion eraill
1619         copyright: tudalen hawlfraint
1620     help:
1621       title: Cael Cymorth
1622       welcome:
1623         url: /welcome
1624         title: Croeso i OpenStreetMap
1625       beginners_guide:
1626         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1627         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1628       help:
1629         title: Fforwm Cymorth
1630       mailing_lists:
1631         title: Rhestr Gohebiaeth
1632       community:
1633         title: Fforwm Cymunedol
1634       irc:
1635         title: IRC
1636       switch2osm:
1637         title: switch2osm
1638       wiki:
1639         title: Wici OpenStreetMap
1640     any_questions:
1641       title: Unrhyw gwestiynau?
1642     sidebar:
1643       search_results: Canlyniadau Chwilio
1644       close: Cau
1645     search:
1646       search: Chwilio
1647       get_directions: Cael cyfeiriadau
1648       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1649       from: O
1650       to: I
1651       where_am_i: Ble mae hwn?
1652       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1653         chwilio.
1654       submit_text: Mynd
1655       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1656     key:
1657       table:
1658         entry:
1659           motorway: Traffordd
1660           main_road: Prif ffordd
1661           trunk: Cefnffordd
1662           primary: Priffordd
1663           secondary: Ffordd eilaidd
1664           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1665           track: Trac
1666           bridleway: Llwybr ceffyl
1667           cycleway: Llwybr beicio
1668           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1669           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1670           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1671           footway: Ffordd droed
1672           rail: Rheilffordd
1673           subway: Trenau Tanddaearyddol
1674           tram:
1675           - Rheilffordd ysgafn
1676           - tram
1677           cable:
1678           - Car codi
1679           - Lifft cadair
1680           runway:
1681           - Llwybr glanio'r maes awyr
1682           - atredfa
1683           apron:
1684           - Ffedog (y maes awyr)
1685           - terminws
1686           admin: Ffin gweinyddol
1687           forest: Coedwig
1688           wood: Coed
1689           golf: Cwrs golff
1690           park: Parc
1691           resident: Ardal breswyl
1692           common:
1693           - Comin
1694           - dôl
1695           - gardd
1696           retail: Ardal adwerthu
1697           industrial: Ardal diwydiannol
1698           commercial: Ardal masnachol
1699           heathland: Rhostir
1700           lake:
1701           - Llyn
1702           - cronfa ddŵr
1703           farm: Fferm
1704           cemetery: Mynwent
1705           allotments: Rhandiroedd
1706           pitch: Maes chwarae
1707           centre: Canolfan chwaraeon
1708           reserve: Gwarchodfa natur
1709           military: Ardal milwrol
1710           school:
1711           - Ysgol
1712           - prifysgol
1713           building: Adeilad sylweddol
1714           station: Gorsaf drenau
1715           summit:
1716           - Copa
1717           - Crib
1718           private: Mynediad preifat
1719           destination: Mynediad cyrchfan
1720           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1721           bicycle_shop: Siop feiciau
1722           bicycle_parking: Man parcio beiciau
1723           toilets: Toiledau
1724     welcome:
1725       title: Croeso!
1726       whats_on_the_map:
1727         title: Beth sydd ar y Map
1728       basic_terms:
1729         title: Termau syml mapio
1730         editor: golygydd
1731         node: nod
1732         way: llwybr
1733         tag: tag
1734       rules:
1735         title: Rheolau!
1736         imports: Mewnforion
1737         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1738       start_mapping: Dechrau Mapio
1739       add_a_note:
1740         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1741         the_map: map
1742     communities:
1743       title: Cymunedau
1744       other_groups:
1745         title: Grwpiau Eraill
1746   traces:
1747     new:
1748       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1749       help: Cymorth
1750     edit:
1751       cancel: Canslo
1752       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1753     trace_optionals:
1754       tags: Tagiau
1755     show:
1756       filename: 'Enw ffeil:'
1757       download: lawrlwytho
1758       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1759       points: 'Pwyntiau:'
1760       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
1761       map: map
1762       edit: golygu
1763       owner: 'Perchennog:'
1764       description: 'Disgrifiad:'
1765       tags: 'Tagiau:'
1766       none: Dim
1767       visibility: 'Gwelededd:'
1768     trace:
1769       count_points:
1770         zero: '%{count} pwynt'
1771         one: '%{count} pwynt'
1772         two: '%{count} bwynt'
1773         few: '%{count} phwynt'
1774         many: '%{count} pwynt'
1775         other: '%{count} pwynt'
1776       more: mwy
1777       view_map: Gweld Map
1778       edit_map: Golygu Map
1779       public: CYHOEDDUS
1780       identifiable: CANFYDDADWY
1781       private: PREIFAT
1782       trackable: OLRHAINADWY
1783       by: gan
1784       in: mewn
1785     index:
1786       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1787       wiki_page: tudalen wici
1788   application:
1789     settings_menu:
1790       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1791       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
1792       oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
1793   oauth:
1794     authorize:
1795       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1796       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1797       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1798       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1799       allow_write_api: addasu'r map.
1800       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1801       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1802       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1803     authorize_success:
1804       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1805       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1806       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1807     authorize_failure:
1808       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1809       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1810       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1811     revoke:
1812       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1813   oauth_clients:
1814     new:
1815       title: Cofrestru rhaglen newydd
1816     edit:
1817       title: Golygu'ch rhaglen
1818     show:
1819       url: 'URL Cais Tocyn:'
1820       access_url: URL Tocyn Mynediad
1821       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1822       edit: Golygu Manylion
1823       delete: Dileu Cleient
1824       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1825     index:
1826       oauth: OAuth
1827   oauth2_applications:
1828     index:
1829       name: Enw
1830       permissions: Caniatâd
1831     application:
1832       edit: Golygu
1833       delete: Dileu
1834     show:
1835       edit: Golygu
1836       delete: Dileu
1837       client_id: ID Cleient
1838       client_secret: Cyfrinach Cleient
1839   oauth2_authorizations:
1840     new:
1841       authorize: Awdurdodi
1842       deny: Gwrthod
1843   users:
1844     new:
1845       title: Cofrestru
1846       support: cymorth
1847       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
1848         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
1849       continue: Cofrestru
1850       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1851       privacy_policy: polisi preifatrwydd
1852     terms:
1853       title: Telerau
1854       heading: Telerau
1855       consider_pd_why: beth yw hwn?
1856       continue: Parhau
1857       decline: Gwrthod
1858       legale_names:
1859         france: Ffrainc
1860         italy: Yr Eidal
1861         rest_of_world: Gweddill y byd
1862     no_such_user:
1863       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1864       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1865     show:
1866       my diary: Fy Nyddiadur
1867       my edits: Fy Ngolygiadau
1868       my traces: Fy Nargopiadau
1869       my notes: Fy Nodiadau
1870       my messages: Fy Negeseuon
1871       my profile: Fy Mhroffil
1872       my settings: Fy Ngosodiadau
1873       my comments: Fy Sylwadau
1874       blocks on me: Blociau arnaf i
1875       blocks by me: Blociau gennyf i
1876       edit_profile: Golygu Proffil
1877       send message: Anfon Neges
1878       diary: Dyddiadur
1879       edits: Golygiadau
1880       traces: Dargopiadau
1881       notes: Nodiadau Map
1882       remove as friend: Dad-ffrindio
1883       add as friend: Ychwanegu ffrind
1884       mapper since: 'Yn mapio ers:'
1885       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1886       ct undecided: Heb Benderfynu
1887       ct declined: Wedi Gwrthod
1888       latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
1889       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1890       created from: 'Crëwyd o:'
1891       status: 'Statws:'
1892       spam score: 'Sgôr Sbam:'
1893       role:
1894         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1895         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1896       block_history: Blociau Gweithredol
1897       moderator_history: Blociau a roddwyd
1898       comments: Sylwadau
1899       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1900       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1901       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1902       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1903       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1904       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1905       confirm: Cadarnhau
1906     go_public:
1907       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1908         i olygu.
1909     index:
1910       title: Defnyddwyr
1911       heading: Defnyddwyr
1912     suspended:
1913       support: cymorth
1914   user_role:
1915     grant:
1916       confirm: Cadarnhau
1917     revoke:
1918       confirm: Cadarnhau
1919   user_blocks:
1920     helper:
1921       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1922       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1923     blocks_on:
1924       title: Blociau ar %{name}
1925     show:
1926       created: 'Crëwyd:'
1927       duration: 'Cyfnod:'
1928       status: 'Statws:'
1929       show: Dangos
1930       edit: Golygu
1931       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1932     block:
1933       show: Dangos
1934       edit: Golygu
1935     blocks:
1936       status: Statws
1937       showing_page: Tudalen %{page}
1938       next: Nesaf »
1939       previous: « Blaenorol
1940   notes:
1941     index:
1942       id: Id
1943       description: Disgrifiad
1944       created_at: Crëwyd am
1945       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
1946     show:
1947       title: 'Nodyn: %{id}'
1948       description: Disgrifiad
1949       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
1950       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
1951       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1952       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
1953       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
1954       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
1955       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
1956       report: riportio'r nodyn hwn
1957       hide: Cuddio
1958       resolve: Datrys
1959       reactivate: Ail-ysgogi
1960       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1961       comment: Sylw
1962     new:
1963       title: Nodyn Newydd
1964       add: Ychwanegu Nodyn
1965   javascripts:
1966     close: Cau
1967     share:
1968       title: Rhannu
1969       cancel: Canslo
1970       image: Delwedd
1971       link: Dolen neu HTML
1972       long_link: Dolen
1973       short_link: Dolen Fer
1974       geo_uri: URI Geo
1975       embed: HTML
1976       format: 'Fformat:'
1977       scale: 'Graddfa:'
1978       download: Lawrlwytho
1979       short_url: URL Byr
1980     key:
1981       title: Allwedd Map
1982       tooltip: Allwedd Map
1983     map:
1984       zoom:
1985         in: Chwyddo Mewn
1986         out: Chwyddo Allan
1987       locate:
1988         title: Dangos Fy Lleoliad
1989       base:
1990         standard: Safonol
1991         cycle_map: Map Beicio
1992         transport_map: Map Trafnidiaeth
1993         hot: Dyngarol
1994       layers:
1995         header: Haenau Mapiau
1996         notes: Sylwadau Map
1997         data: Data Map
1998         title: Haenau
1999     site:
2000       edit_tooltip: Golygu'r map
2001       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2002       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2003       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2004       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2005       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2006     changesets:
2007       show:
2008         comment: Sylw
2009         subscribe: Tanysgrifio
2010         unsubscribe: Dad-danysgrifio
2011         hide_comment: cuddio
2012         unhide_comment: datguddio
2013     directions:
2014       engines:
2015         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2016         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2017         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2018         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2019         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2020         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2021         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2022         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2023         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2024       distance_m: '%{distance}m'
2025       distance_km: '%{distance}km'
2026       instructions:
2027         exit_counts:
2028           first: 1af
2029           second: 2il
2030           third: 3ydd
2031           fourth: 4ydd
2032           fifth: 5ed
2033           sixth: 6fed
2034           seventh: 7fed
2035           eighth: 8fed
2036           ninth: 9fed
2037           tenth: 10fed
2038       time: Amser
2039     query:
2040       node: Nod
2041       way: Llwybr
2042       relation: Perthynas
2043       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
2044       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
2045   redactions:
2046     show:
2047       description: 'Disgrifiad:'
2048       user: 'Crëwr:'
2049       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2050     update:
2051       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2052 ...