1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
23 recipient: Destinatario
27 description: Descripción
37 description: Descripción
38 display_name: Nombre en pantalla
41 pass_crypt: Contraseña
43 acl: Lista de control de acceso
44 changeset: Conjunto de cambios
45 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
47 diary_comment: Comentario al diario
48 diary_entry: Entada del diario
53 node_tag: Etiqueta del nodo
55 old_node: Nodo antiguo
56 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
57 old_relation: Relación antigua
58 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
59 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
61 old_way_node: Nodo de la vía antigua
62 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
64 relation_member: Miembro de Relación
65 relation_tag: Etiqueta de la relación
68 tracepoint: Punto de la traza
69 tracetag: Etiqueta de la traza
71 user_preference: Preferencias de usuario
72 user_token: Token del usuario
74 way_node: Nodo de la vía
75 way_tag: Etiqueta de vía
78 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
79 changesetxml: XML del conjunto de cambios
80 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
82 title: Conjunto de cambios {{id}}
83 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
84 osmchangexml: XML en formato osmChange
85 title: Conjunto de cambios
87 belongs_to: Pertenece a
88 bounding_box: Envoltura
90 closed_at: "Cerrado en:"
91 created_at: "Creado en:"
93 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
94 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
96 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
97 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
98 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
99 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
100 show_area_box: Mostrar caja del Área
101 changeset_navigation:
103 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
104 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
106 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
107 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
108 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
110 changeset_comment: "Comentario:"
111 edited_at: Editado en
112 edited_by: "Editado por:"
113 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
116 entry: Relación {{relation_name}}
117 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
121 area: Ver área en un mapa más grande
122 node: Ver el nodo en un mapa más grande
123 relation: Ver la relación en un mapa más grande
124 way: Ver la vía en un mapa más grande
127 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
128 download_xml: Descargar XML
131 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
132 view_history: ver historial
134 coordinates: Coordenadas
137 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
138 download_xml: Descargar XML
139 node_history: Historial del nodo
140 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
141 view_details: ver detalles
143 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
145 changeset: conjunto de cambios
147 relation: la relación
151 showing_page: Mostrando página
153 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
154 download_xml: Descargar XML
156 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
157 view_history: ver historial
162 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
163 download_xml: Descargar XML
164 relation_history: Historial de la relación
165 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
166 view_details: ver detalles
168 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
174 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
175 view_data: Ver datos para el encuadre actual
177 data_frame_title: Datos
178 data_layer_name: Datos
180 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
181 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
182 history_for_feature: Historial de [[feature]]
183 load_data: Cargar datos
184 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
186 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
188 api: Descargar este Área a través de la API
189 back: Mostrar lista de objetos
191 heading: Lista de objetos
203 private_user: usuario privado
204 show_history: Mostrar historial
205 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
207 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
211 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
212 download_xml: Descargar XML
214 view_history: ver historial
216 way_title: "Vía {{way_name}}:"
219 one: también parte de la vía {{related_ways}}
220 other: también parte de las vías {{related_ways}}
224 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
225 download_xml: Descargar XML
226 view_details: ver detalles
227 way_history: Historial de la vía
228 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
233 no_comment: (ninguno)
234 no_edits: (sin ediciones)
235 show_area_box: mostrar caja
236 still_editing: (todavía en edición)
237 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
238 changeset_paging_nav:
240 showing_page: Mostrando página
245 saved_at: Guardado en
248 description: Cambios recientes
249 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
250 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
251 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
252 heading: Conjuntos de cambios
253 heading_bbox: Conjuntos de cambios
254 heading_user: Conjuntos de cambios
255 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
256 title: Conjuntos de cambios
257 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
258 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
259 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
262 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
266 other: "{{count}} comentarios"
267 comment_link: Comentar esta entrada
268 edit_link: Editar entrada
269 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
270 reply_link: Responder a la entrada
277 marker_text: Lugar de la entrada del diario
280 title: Editar entrada del diario
281 use_map_link: Usar mapa
284 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
285 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
287 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
289 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
291 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
292 new: Nueva entrada en el diario
293 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
294 newer_entries: Entradas más modernas
295 no_entries: No hay entradas en el diario
296 older_entries: Entradas más antiguas
297 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
298 title: Diarios de usuarios
299 user_title: Diario de {{user}}
301 title: Nueva entrada en el diario
303 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
304 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
305 title: No existe esa entrada de diario
307 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
308 heading: El usuario {{user}} no existe
309 title: No existe ese usuario
311 leave_a_comment: Dejar un comentario
313 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
315 title: Diarios de usuarios | {{user}}
316 user_title: Diario de {{user}}
319 add_marker: Añadir chinche en el mapa
320 area_to_export: Área a exportar
321 embeddable_html: HTML para pegar
322 export_button: Exportar
323 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
325 format_to_export: Formato de exportación
326 image_size: Tamaño de la imagen
330 manually_select: Seleccionar a mano otra area
331 mapnik_image: Imagen de Mapnik
334 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
335 osmarender_image: Imagen de Osmarender
337 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
341 add_marker: Añadir un marcador al mapa
342 change_marker: Cambiar posición del marcador
343 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
344 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
346 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
347 view_larger_map: Ver mapa más grande
351 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
352 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
357 description_osm_namefinder:
358 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
369 one: aproximadamente 1Km
370 other: aproximadamente {{count}}km
373 no_results: No se han encontrado resultados
376 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
377 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
379 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
380 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
381 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
382 search_osm_namefinder:
383 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
384 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
388 cycle_map: Mapa ciclista
391 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
392 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
394 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
395 donate_link_text: donando
397 edit_tooltip: Editar mapas
399 export_tooltip: Exportar datos del mapa
400 gps_traces: Trazas GPS
401 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
402 help_wiki: Ayuda y Wiki
403 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
404 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
406 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
408 home_tooltip: Ir a la página inicial
409 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
411 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
412 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
413 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
414 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
415 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
416 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
417 log_in: identificarse
418 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
420 alt_text: Logo de OpenStreetMap
422 logout_tooltip: Salir
424 text: Hacer una donación
425 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
426 news_blog: Blog y noticias
427 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
428 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
429 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
431 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
433 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
434 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
435 tag_line: El WikiMapaMundi libre
436 user_diaries: Diarios de usuario
437 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
439 view_tooltip: Ver mapas
440 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
441 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
443 coordinates: Coordenadas
448 deleted: Mensaje borrado
452 my_inbox: Mi buzón de entrada
453 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
454 outbox: bandeja de salida
455 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
457 title: Buzón de entrada
458 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
460 as_read: Mensaje marcado como leído
461 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
463 delete_button: Borrar
464 read_button: Marcar como leído
465 reply_button: Responder
466 unread_button: Marcar como sin leer
468 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
470 message_sent: Mensaje enviado
472 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
474 title: Enviar mensaje
476 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
477 heading: No hay tal usuario o mensaje
478 title: No hay tal usuario o mensaje
482 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
483 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
485 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
489 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
491 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
492 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
495 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
496 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
497 reply_button: Responder
501 unread_button: Marcar como no leído
502 sent_message_summary:
503 delete_button: Borrar
505 diary_comment_notification:
506 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
507 banner2: "* Use el sitio web de OpenStreetMap para responder. *"
508 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
509 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
510 hi: Hola {{to_user}},
511 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
513 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
515 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
517 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
519 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
521 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
522 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
524 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
525 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
526 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
528 and_no_tags: y sin etiquetas
529 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
531 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
532 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
533 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
534 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
537 loaded_successfully: ha sido cargada con éxito
538 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
539 with_description: con la descripción
540 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
542 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
544 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
546 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
548 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
550 message_notification:
551 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
552 banner2: "* Use el sitio Web de OpenStreetMap para responder. *"
553 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
554 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
555 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
556 hi: Hola {{to_user}},
557 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
559 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
561 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
563 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
564 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
565 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
566 more_videos_here: vídeos aquí
567 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
568 signup_confirm_plain:
569 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
570 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
571 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
572 current_user_2: "está disponible en:"
574 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
575 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
576 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
577 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog de OpenStreetMap, y tambiín tiene podcasts:"
578 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
579 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
580 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
581 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
582 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
583 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
586 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
587 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
588 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
589 allow_write_api: modificar el mapa.
590 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
591 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
592 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
593 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
595 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
598 flash: Registro la información exitosamente
600 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
603 title: Editar su aplicación
605 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
606 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
607 allow_write_api: modificar el mapa.
608 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
609 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
610 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
611 callback_url: Callback URL
613 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
615 support_url: URL de Soporte
616 url: URL de Aplicación Principal
618 application: Nombre de la aplicación
619 issued_at: Emitido el
620 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
621 my_apps: Mis aplicaciones cliente
622 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
623 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
624 register_new: Registra tu aplicación
625 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
627 title: Mis detalles OAuth
630 title: Registrar una nueva aplicación
632 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
634 access_url: "URL de Token de Acceso:"
635 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
636 authorize_url: "Autorizar URL:"
637 edit: Editar Detalles
638 key: "Clave de Consumidor:"
639 secret: "Secreto de Consumidor:"
640 support_notice: Soportamos hmac-sha1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
641 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
642 url: "URL de Token de Solicitud:"
644 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
647 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
648 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
649 user_page_link: página de usuario
651 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
652 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
654 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
655 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
656 project_name: Proyecto OpenStreetMap
657 permalink: Enlace permanente
660 map_key: Leyenda del mapa
661 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
664 admin: Límites administrativos
665 allotments: Huertos de ocio
669 bridge: Borde negro = puente
670 bridleway: Vía ecuestre
672 building: Edificio significativo
678 centre: Centro deportivo
679 commercial: Zona comercial
683 construction: Vías en construcción
686 footway: Vía peatonal
690 industrial: Zona industrial
694 military: Área militar
697 permissive: Acceso permisivo
698 pitch: Campo de juego
699 primary: Vía primaria
700 private: Acceso privado
702 reserve: Reserva natural
703 resident: Zona residencial
704 retail: Zona de comercios
706 - Pista de aeropuerto
711 secondary: Vía secundaria
712 station: Estación de tren
717 tourist: Atracción turística
722 trunk: Carretera principal
723 tunnel: Borde a rayas = tunel
724 unclassified: Carretera sin clasificar
725 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
727 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
731 where_am_i: ¿Dónde estoy?
734 search_results: Resultados de la búsqueda
737 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
738 upload_trace: Subir Traza GPS
740 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
742 description: Descripción
745 filename: "Nombre de archivo:"
746 heading: Editando trazo {{name}}
750 save_button: Guardar cambios
751 start_coord: "Coordenada Inicial:"
753 tags_help: delimitado por comas
754 title: Editando trazo {{name}}
755 uploaded_at: "Subido el:"
756 visibility: "Visibilidad:"
757 visibility_help: ¿Que significa esto?
759 public_traces: Trazas GPS públicas
760 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
761 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
762 your_traces: Tus trazas GPS
764 made_public: Traza hecha publica
766 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
767 heading: El usuario {{user}} no existe
768 title: No existe este usuario
770 ago: hace {{time_in_words_ago}}
772 count_points: "{{count}} puntos"
774 edit_map: Editar mapa
781 trace_details: Ver detalle de la traza
784 description: Descripción
787 tags_help: delimitado por comas
789 upload_gpx: Subir archivo GPX
790 visibility: Visibilidad
791 visibility_help: ¿Que significa esto?
793 see_all_traces: Ver todas las trazas
794 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
795 see_your_traces: Ver todas tus trazas
796 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
801 showing: Mostrando página
803 delete_track: Borrar esta traza
804 description: "Descripción:"
807 edit_track: Editar esta traza
808 filename: "Nombre de archivo:"
809 heading: Viendo traza {{name}}
815 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
817 title: Viendo traza {{name}}
818 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
819 uploaded: "Cargado en:"
820 visibility: "Visibilidad:"
822 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
823 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
824 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
825 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
828 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
829 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
830 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
831 home location: "Lugar de origen:"
833 longitude: "Longitud:"
834 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
835 my settings: Mis preferencias
836 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
837 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
838 profile description: "Descripción del perfil:"
840 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
841 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
842 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
843 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
844 enabled link text: ¿Qué es esto?
845 heading: "Ediciones públicas:"
846 return to profile: Regresar al perfil
847 save changes button: Guardar cambios
849 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
852 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
853 heading: Confirmar la cuenta de usuario
854 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
855 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
858 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
859 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
860 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
861 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
863 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
864 your location: "Tu lugar de origen:"
866 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
868 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
869 create_account: crear una cuenta
870 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
871 heading: Iniciar sesión
872 login_button: Iniciar sesión
873 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
875 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
876 title: Iniciar sesión
878 email address: "Dirección de correo:"
879 heading: ¿Contraseña olvidada?
880 new password button: Enviarme la nueva contraseña
881 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
882 title: contraseña perdida
884 already_a_friend: Ya son amigos
885 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
886 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
888 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
889 confirm password: "Confirmar contraseña:"
890 display name: "Nombre en pantalla:"
891 email address: Dirección de correo
892 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
893 heading: Crear una cuenta de usuario
894 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
895 password: "Contraseña:"
899 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
900 heading: El usuario {{user}} no existe
901 title: Este usuario no existe
903 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
904 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
906 confirm password: "Confirmar contraseña:"
907 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
908 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
909 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
910 password: "Contraseña:"
911 reset: Reestablecer contraseña
912 title: restablecer contraseña
914 flash success: Localización guardada con Éxito
916 add as friend: añadir como amigo
917 add image: Añadir imagen
918 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
919 block_history: ver los bloqueos recibidos
920 blocks by me: bloqueados por mi
921 blocks on me: bloqueos sobre mi
922 change your settings: cambiar tu configuración
923 create_block: bloquear a este usuario
924 delete image: Borrar imagen
925 description: Descripción
928 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
929 km away: "{{count}} km de distancia"
930 m away: "{{count}}m alejado"
931 mapper since: Mapeador más próximo
932 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
934 my edits: mis ediciones
935 my settings: mis preferencias
936 my traces: mis trazas
937 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
938 nearby users: "Usuarios cercanos:"
939 new diary entry: nueva entrada de diario
940 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
941 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
942 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
943 remove as friend: eliminar como amigo
945 administrator: Este usuario es un administrador
947 administrator: Adjudicar acceso de administrador
948 moderator: Adjudicar acceso de moderador
949 moderator: Este usuario es un moderador
951 administrator: Revocar acceso de administrador
952 moderator: Revocar acceso de moderador
953 send message: enviar mensaje
954 settings_link_text: preferencias
956 upload an image: Subir una imagen
957 user image heading: Imagen del usuario
958 user location: Localización del usuario
959 your friends: Tus amigos
962 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
964 title: Bloqueos de usuario
966 back: Ver todos los bloqueos
967 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
968 submit: Crear bloqueo
969 title: Creando un bloqueo para {{name}}
971 confirm: ¿Está seguro?
972 creator_name: Creador
973 display_name: Usuario bloqueado
975 reason: Razón del bloqueo
977 revoker_name: Revocado por
982 other: "{{count}} horas"
986 back: Ver todos los bloqueos
987 confirm: ¿Está seguro?
989 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
990 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
991 reason: "Razón del bloqueo:"
995 time_future: Finaliza en {{time}}
998 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
999 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1000 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1003 heading: Confirmar adjudicación de rol
1004 title: Confirmar adjudicación de rol
1007 heading: Confirmar revocación de rol
1008 title: Confirmar revocación de rol