1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
24 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
27 prompt: Izberi datoteko
35 create: Dodaj komentar
41 doorkeeper_application:
45 create: Ustvarite redakcijo
46 update: Shrani redakcijo
49 update: Shrani spremembe
52 update: Posodobi blokiranje
56 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
58 acl: Seznam nadzora dostopa
59 changeset: Množica sprememb
60 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
62 diary_comment: Komentar v dnevniku
63 diary_entry: Dnevniški zapis
69 node_tag: Oznaka vozlišča
70 notifier: Obveščevalec
71 old_node: Staro vozlišče
72 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
73 old_relation: Stara povezava
74 old_relation_member: Član stare povezave
75 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
77 old_way_node: Vozlišče stare poti
78 old_way_tag: Oznaka stare poti
80 relation_member: Član povezave
81 relation_tag: Oznaka povezave
85 tracepoint: Točka sledi
86 tracetag: Oznaka sledi
88 user_preference: Uporabniške nastavitve
89 user_token: Uporabniški žeton
91 way_node: Vozlišče poti
96 callback_url: URL povratnih klicev
97 support_url: URL za podporo
98 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
99 allow_write_notes: spreminjanje opomb
105 latitude: Zemljepisna širina
106 longitude: Zemljepisna dolžina
108 doorkeeper/application:
110 confidential: Zaupna aplikacija?
117 visible: Vidnost sledi
120 latitude: Zemljepisna širina
121 longitude: Zemljepisna dolžina
122 public: Javnost sledi
124 gpx_file: Naloži datoteko GPX
136 category: Izberite razlog za poročilo
137 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
139 email: Elektronski naslov
140 email_confirmation: Potrditev e-pošte
141 new_email: Nov e-poštni naslov
143 display_name: Prikazno ime
144 description: Opis profila
145 home_lat: Zemljepisna širina
146 home_lon: Zemljepisna dolžina
147 languages: Prednostni jeziki
148 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
150 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
153 tagstring: uporabite vejice
155 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
157 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
158 našo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politika
159 zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">politiko zasebnosti</a>.
160 new_email: (nikoli javno objavljen)
162 distance_in_words_ago:
164 one: pred približno 1 uro
165 two: pred približno %{count} urama
166 few: pred približno %{count} urami
167 other: pred približno %{count} urami
169 one: pred približno 1 mesecem
170 two: pred približno %{count} mesecema
171 few: pred približno %{count} meseci
172 other: pred približno %{count} meseci
174 one: pred približno 1 letom
175 two: pred približno %{count} letoma
176 few: pred približno %{count} leti
177 other: pred približno %{count} leti
179 one: pred skoraj 1 letom
180 two: pred skoraj %{count} letoma
181 few: pred skoraj %{count} leti
182 other: pred skoraj %{count} leti
183 half_a_minute: pred pol minute
185 one: pred manj kot 1 sekundo
186 two: pred manj kot %{count} sekundama
187 few: pred manj kot %{count} sekundami
188 other: pred manj kot %{count} sekundami
190 one: pred manj kot minuto
191 two: pred manj kot %{count} minutama
192 few: pred manj kot %{count} minutami
193 other: pred manj kot %{count} minutami
195 one: pred več kot 1 letom
196 two: pred več kot %{count} letoma
197 few: pred več kot %{count} leti
198 other: pred več kot %{count} leti
201 two: pred %{count} sekundama
202 few: pred %{count} sekundami
203 other: pred %{count} sekundami
206 two: pred %{count} minutama
207 few: pred %{count} minutami
208 other: pred %{count} minutami
211 two: pred %{count} dnevoma
212 few: pred %{count} dnevi
213 other: pred %{count} dnevi
216 two: pred %{count} mesecema
217 few: pred %{count} meseci
218 other: pred %{count} meseci
221 two: pred %{count} letoma
222 few: pred %{count} leti
223 other: pred %{count} leti
225 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
227 default: Privzet (trenutno %{name})
230 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
232 name: Zunanji urejevalnik
233 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
240 windowslive: Windows Live
242 wikipedia: Wikipedija
246 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
247 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
248 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
249 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
250 closed_at_html: Razrešeno %{when}
251 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
252 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
253 reopened_at_by_html: Znova aktiviral(a) %{user} %{when}
255 title: OpenStreetMap opombe
256 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
257 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: RSS vir za opombo %{id}
259 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
260 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
261 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
262 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
269 title: Brisanje računa
270 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
271 delete_account: Izbriši račun
272 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
273 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
274 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
275 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
276 delete_display_name: Vaše prikazno ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
278 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
279 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
280 retain_edits: Vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov, če obstajajo, bodo
282 retain_traces: Morebitne sledi, ki ste jih naložili, bodo ohranjene.
283 retain_diary_entries: Vaši dnevniški vnosi in komentarji, če obstajajo, bodo
284 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
285 retain_notes: Morebitne opombe na zemljevidu in komentarji k opombam bodo
286 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
287 retain_changeset_discussions: Vaši pogovori o paketih sprememb, če obstajajo,
289 retain_email: Vaš e-poštni naslov bo ohranjen.
290 confirm_delete: Ali ste prepričani?
294 title: Urejanje uporabniškega računa
295 my settings: Moje nastavitve
296 current email address: Trenutni e-poštni naslov
297 external auth: Zunanja avtentikacija
299 link text: kaj je to?
301 heading: Javno urejanje
302 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
303 enabled link text: Kaj je to?
304 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
306 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
308 heading: Javno urejanje
309 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
310 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
311 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
312 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
313 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
314 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
315 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
316 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
318 heading: Pogoji sodelovanja
319 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
320 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
321 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
322 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
323 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
324 link text: Kaj je to?
325 save changes button: Shrani spremembe
326 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
327 delete_account: Izbriši račun ...
329 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
330 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
331 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
333 success: Račun izbrisan.
337 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
340 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
341 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
342 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
344 in_changeset: Množica sprememb
346 no_comment: (brez komentarja)
348 download_xml: Prenesi XML
349 view_history: Ogled zgodovine
350 view_details: Prikaz podrobnosti
351 location: 'Lokacija:'
353 title: 'Množica sprememb: %{id}'
355 node: Vozlišč (%{count})
356 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
358 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
359 relation: Zveze (%{count})
360 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
361 comment: Komentarji (%{count})
362 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 changesetxml: Paket sprememb XML
366 osmchangexml: osmChange XML
368 title: Množica sprememb %{id}
369 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
370 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
372 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
375 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
376 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
378 title_html: 'Pot: %{name}'
379 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
382 one: del poti %{related_ways}
383 other: del poti %{related_ways}
385 title_html: 'Zveza: %{name}'
386 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
390 two: '%{count} člana'
391 few: '%{count} člani'
392 other: '%{count} članov'
394 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
400 entry_html: Povezava %{relation_name}
401 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
404 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
409 changeset: množica sprememb
412 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
417 changeset: množica sprememb
420 redaction: Redakcija %{id}
421 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
422 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
428 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
429 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
430 load_data: Naloži podatke
431 loading: Nalaganje ...
435 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
436 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
437 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
438 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
439 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
440 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
441 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
442 email_link: E-pošta %{email}
444 title: 'Opomba: %{id}'
445 new_note: Nova opomba
447 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
448 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
449 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
450 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
454 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
456 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 report: prijavi to opombo
463 title: Poišči značilnosti
464 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
465 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
466 enclosing: Vsebujoče značilnosti
468 changeset_paging_nav:
469 showing_page: Stran %{page}
474 no_edits: (brez urejanj)
475 view_changeset_details: Ogled podrobnosti množice sprememb
478 saved_at: Shranjeno ob
483 title: Množice sprememb
484 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
485 title_user_link_html: Paketi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
486 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
487 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
488 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
489 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
490 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
491 no_more: Ni drugih najdenih paketov sprememb.
492 no_more_area: Na tem območju ni drugih paketov sprememb.
493 no_more_user: Ni drugih paketov sprememb tega uporabnika.
494 load_more: Naloži več
496 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
499 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
500 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
502 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
503 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
506 km away: oddaljen %{count} km
507 m away: oddaljen %{count} m
509 your location: Vaša lokacija
510 nearby mapper: Bližnji kartograf
513 title: Moja pregledna plošča
514 edit_your_profile: Uredi profil
515 my friends: Moji prijatelji
516 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
517 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
518 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
520 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
521 friends_diaries: dnevniki prijateljev
522 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
523 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
526 title: Nov dnevniški zapis
529 use_map_link: Uporabi zemljevid
531 title: Dnevniki uporabnikov
532 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
533 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
534 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
535 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
536 new: Nov dnevniški zapis
537 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
538 my_diary: Moj dnevnik
539 no_entries: Ni dnevniških zapisov
540 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
541 older_entries: Starejši zapisi
542 newer_entries: Novejši zapisi
544 title: Uredi dnevniški zapis
545 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
547 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
548 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
549 leave_a_comment: Napiši komentar
550 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
553 title: Ni takega dnevniškega zapisa
554 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
555 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
556 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
558 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
559 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
560 comment_link: Komentiraj ta vnos
561 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
563 one: '%{count} komentar'
564 two: '%{count} komentarja'
565 few: '%{count} komentarji'
566 other: '%{count} komentarjev'
567 edit_link: Uredi ta vnos
568 hide_link: Skrij ta vnos
570 report: Prijavi ta vnos
572 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
573 hide_link: Skrij ta komentar
574 unhide_link: Razkrij ta komentar
576 report: Prijavi ta komentar
578 location: 'Lokacija:'
583 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
584 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
586 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
587 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
589 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
590 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
595 newer_comments: Novejši komentarji
596 older_comments: Starejši komentarji
601 notice: Aplikacija registrirana.
604 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
605 button: Dodaj prijatelja
606 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
607 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
608 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
610 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
611 button: Odstrani prijatelja
612 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
613 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
617 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
618 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
619 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
621 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
622 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
624 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
625 search_osm_nominatim:
629 chair_lift: Sedežnica
631 gondola: Kabinska žičnica
632 platter: Vlečnica s krožnički
634 station: Žičniška postaja
635 t-bar: Vlečnica s sidri
638 airstrip: Vzletna steza
639 apron: Letališka ploščad
640 gate: Letališka vrata
643 runway: Vzletna steza
645 terminal: Letališki terminal
647 animal_shelter: Zavetišče za živali
648 arts_centre: Umetnostni center
654 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
655 bicycle_rental: Izposoja koles
656 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
657 biergarten: Pivski vrt
658 boat_rental: Najem čolna
660 bureau_de_change: Menjalnica
661 bus_station: Avtobusna postaja
663 car_rental: Rent-a-car
664 car_sharing: Souporaba avtomobila
665 car_wash: Avtopralnica
667 charging_station: Polnilna postaja
668 childcare: Varstvo otrok
673 community_centre: Center skupnosti
675 crematorium: Krematorij
676 dentist: Zobozdravnik
678 drinking_water: Pitna voda
679 driving_school: Avtošola
680 embassy: Veleposlaništvo
681 fast_food: Hitra hrana
682 ferry_terminal: Trajekt
683 fire_station: Gasilska postaja
684 food_court: Prehrambeni prostor
686 fuel: Polnilna postaja
687 gambling: Igre na srečo
688 grave_yard: Pokopališče
690 hunting_stand: Lovska preža
692 internet_cafe: Internetna kavarna
694 language_school: Jezikovna šola
698 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
699 music_school: Glasbena šola
700 nightclub: Nočni klub
701 nursing_home: Dom starejših občanov
703 parking_entrance: Vhod v parkirišče
704 parking_space: Parkirno mesto
706 place_of_worship: Verski hram
708 post_box: Poštni nabiralnik
712 public_bath: Kopališče
713 public_building: Javne zgradba
714 recycling: Reciklirna točka
715 restaurant: Restavracija
719 social_centre: Socialni center
720 social_facility: Socialni objekt
724 telephone: Telefonska govorilnica
727 townhall: Mestna hiša
729 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
730 vending_machine: Avtomat
731 veterinary: Veterinarska klinika
732 village_hall: Vaško središče
733 waste_basket: Koš za odpadke
734 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
735 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
736 water_point: Pitna voda
738 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
739 administrative: Upravna meja
741 national_park: Nacionalni Park
742 political: Meja volilnega okraja
743 protected_area: Zavarovano področje
747 suspension: Viseči most
752 apartments: Stanovanjski blok
756 church: Cerkveno poslopje
757 commercial: Poslovna zgradba
758 construction: Stavba v gradnji
759 dormitory: Študentski dom
760 duplex: Dvostanovanjska hiša
764 greenhouse: Rastlinjak
766 hospital: Poslopje bolnišnice
767 hotel: Poslopje hotela
770 industrial: Industrijski objekt
771 kindergarten: Poslopje vrtca
772 office: Poslovna stavba
773 public: Javna zgradba
774 residential: Stanovanjska stavba
775 retail: Trgovina na drobno
779 semidetached_house: Dvojček
784 train_station: Poslopje železniške postaje
796 dressmaker: Šiviljstvo
797 electrician: Elektrikar
798 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
800 glaziery: Steklarstvo
802 photographer: Fotograf
807 stonemason: Kamnoseštvo
809 winery: Vinogradništvo
812 access_point: Zbirno mesto
813 ambulance_station: Reševalna postaja
814 assembly_point: Zbirno mesto
815 defibrillator: Defibrilator
816 fire_extinguisher: Gasilni aparat
817 landing_site: Mesto za pristanek v sili
818 life_ring: Rešilni obroč
822 abandoned: Opuščena cesta
823 bridleway: Jahalna pot
824 bus_guideway: Turistični avtobus
825 bus_stop: Avtobusna postaja
826 construction: Cesta v izgradnji
828 cycleway: Kolesarska steza
830 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
831 emergency_bay: Odstavna niša
834 give_way: Znak Nimate prednosti
835 living_street: Ulica z umirjenim prometom
836 milestone: Kilometerski kamen
838 motorway_junction: Avtocestno križišče
839 motorway_link: Avtocestni priključek
840 passing_place: Izogibališče
842 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
844 primary: Glavna cesta
845 primary_link: Priključek na glavno cesto
846 proposed: Predlagana cesta
848 residential: Stanovanjska cesta
849 rest_area: Počivališče
850 road: Nedoločena cesta
851 secondary: Regionalna cesta
852 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
853 service: Servisna cesta
854 services: Avtocestno postajališče
855 speed_camera: Hitrostna kamera
858 street_lamp: Ulična svetilka
859 tertiary: Lokalna cesta
860 tertiary_link: Terciarna cesta
862 traffic_mirror: Prometno ogledalo
863 traffic_signals: Prometna signalizacija
865 trunk_link: Priključek na hitro cesto
866 turning_loop: Obračališče
867 unclassified: Neopredeljena cesta
870 archaeological_site: Arheološko najdišče
872 boundary_stone: Mejni kamen
873 building: Zgodovinska stavba
877 city_gate: Mestna vrata
878 citywalls: Mestno obzidje
880 heritage: Kulturna dediščina
885 mine_shaft: Rudniški jašek
887 roman_road: Rimska cesta
889 rune_stone: Runski kamen
893 wayside_chapel: Obcestna kapelica
895 wayside_shrine: Kapelica
901 basin: Čistilni bazen
902 brownfield: Gradbišče
903 cemetery: Pokopališče
904 commercial: Poslovna cona
905 conservation: Zaščiteno območje
906 construction: Gradbišče
907 farmland: Kmetijsko zemljišče
912 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
913 industrial: Industrijsko podočje
916 military: Vojaško področje
921 recreation_ground: Rekreacijsko področje
923 reservoir_watershed: Vodno zajetje
924 residential: Stanovanjsko področje
925 retail: Območje prodajaln
926 village_green: Zelenica
930 beach_resort: kopališče
931 bird_hide: Ptičja opazovalnica
932 common: Javno zemljišče
933 dance: Plesna dvorana
935 fishing: Ribolovno področje
936 fitness_centre: Fitnes center
937 fitness_station: Fitnes center
939 golf_course: Igrišče za golf
940 horse_riding: Jahanje
943 miniature_golf: Mini golf
944 nature_reserve: Naravni rezervat
946 pitch: Športno igrišče
947 playground: Otroško igrišče
948 recreation_ground: Rekreacijsko področje
952 sports_centre: Športni center
956 water_park: Vodni park
960 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
966 communications_tower: Oddajnik
971 flagpole: Zastavni drog
972 lighthouse: Svetilnik
975 mineshaft: Rudniški jašek
976 monitoring_station: Opazovalna postaja
977 petroleum_well: Naftna vrtina
980 pumping_station: Črpališče
982 snow_cannon: Snežni top
987 wastewater_plant: Čistilna naprava
988 watermill: Vodno kolo
989 water_tower: Vodni stolp
995 airfield: Vojaško letališče
1000 "yes": Gorski prelaz
1006 cave_entrance: Vhod v jamo
1046 accountant: Računovodstvo
1047 administrative: Administracija
1048 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1050 association: Združenje
1052 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1053 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1054 estate_agent: Nepremičninska agencija
1055 government: Vladni urad
1056 insurance: Zavarovalnica
1060 tax_advisor: Davčni svetovalec
1061 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1062 travel_agent: Potovalna agencija
1076 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1077 locality: Krajevno ime
1078 municipality: Občina
1079 neighbourhood: Mestna četrt
1080 postcode: Poštna številka
1085 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1086 subdivision: Pododdelek
1092 abandoned: Opuščena železnica
1093 construction: Železnica v izgradnji
1094 disused: Opuščena železnica
1095 funicular: Žična vzpenjača
1096 halt: Železniško postajališče
1097 junction: Križišče železnic
1098 level_crossing: Prehod
1099 light_rail: Mestna železnica
1100 miniature: Miniaturna železnica
1102 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1103 platform: Železniški peron
1104 preserved: Ohranjena železniška proga
1105 proposed: Predlagana železnica
1107 station: Železniška postaja
1108 stop: Železniško postajališče
1109 subway: Podzemna železnica
1110 subway_entrance: Vhod na podzemno
1113 tram_stop: Tramvajska postaja
1114 yard: Železniško dvorišče
1116 agrarian: Kmetijska trgovina
1117 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1118 antiques: Starinarna
1119 appliance: Trgovina z belo tehniko
1120 art: Prodajna galerija
1122 beauty: Salon lepote
1123 beverages: Trgovina pijač
1124 bicycle: Kolesarska trgovina
1125 bookmaker: Knjigovez
1129 car: Avtomobilski salon
1130 car_parts: Avtomobilski deli
1131 car_repair: Avtoservis
1132 carpet: Prodajalna preprog
1133 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1135 clothes: Trgovina z oblekami
1136 computer: Računalniška trgovina
1137 confectionery: Slaščičarna
1138 convenience: Minimarket
1140 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1141 curtain: Trgovina z zavesami
1142 deli: Delikatesna trgovina
1143 department_store: Trgovska hiša
1145 doityourself: Orodjarna
1146 dry_cleaning: Čistilnica
1147 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1148 electronics: Trgovina z elektroniko
1149 erotic: Erotična trgovina
1150 estate_agent: Nepremičninska agencija
1151 farm: Kmečka trgovina
1152 fashion: Modna trgovina
1153 florist: Cvetličarna
1154 food: Prehrambena trgovina
1155 funeral_directors: Pogrebni zavod
1157 garden_centre: Vrtni center
1158 general: Trgovina z mešanim blagom
1159 gift: Prodajalna daril
1160 greengrocer: Sadje in zelenjava
1161 grocery: Živilska trgovona
1162 hairdresser: Frizerski salon
1164 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1165 hearing_aids: Slušni aparati
1166 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1167 jewelry: Draguljarna
1168 kiosk: Kiosk prodajalna
1170 locksmith: Ključavničar
1172 mall: Trgovski center
1174 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1175 money_lender: Posojilnica
1176 motorcycle: Trgovina z motorji
1177 music: Trgovina z glasbo
1178 musical_instrument: Glasbena trgovina
1181 organic: Trgovina z ekološko hrano
1182 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1183 paint: Trgovina z barvami
1184 pawnbroker: Zastavljalnica
1185 perfumery: Parfumerija
1186 pet: Trgovina za male živali
1188 seafood: Morska hrana
1189 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1190 shoes: Trgovina s čevlji
1191 sports: Športna trgovina
1192 stationery: Papirnica
1193 supermarket: Supermarket
1195 ticket: Prodaja vstopnic
1196 toys: Trgovina igrač
1197 travel_agency: Potovalna agencija
1204 apartment: Počitniški apartma
1206 attraction: Zanimivost
1207 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1208 cabin: Turistično prenočišče
1211 chalet: Počitniška hišica
1213 guest_house: Penzion
1216 information: Informacije
1219 picnic_site: Prostor za piknike
1220 theme_park: Zabaviščni park
1221 viewpoint: Razgledna točka
1224 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1225 culvert: Podzemni kanal
1228 artificial: Umetni vodotok
1229 boatyard: Ladjedelnica
1232 derelict_canal: Zapuščen prekop
1236 lock: Velika zapornica
1237 lock_gate: Zapornica
1247 level2: Državna meja
1249 level4: Meja pokrajine
1251 level6: Meja upravne enote
1255 level10: Meja predmestja
1256 level11: Meja soseske
1262 no_results: Ni zadetkov
1263 more_results: Več zadetkov
1268 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1270 last_updated: Zadnja posodobitev
1271 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1277 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1281 two: '%{count} prijavi'
1282 few: '%{count} prijave'
1283 other: '%{count} prijav'
1287 read_reports: Prebrana poročila
1288 new_reports: Nova poročila
1291 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1294 title_html: Prijavi %{link}
1296 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1304 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1305 vandal_label: Uporabnik je vandal
1310 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1313 alt_text: OpenStreetMap logotip
1317 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1318 sign_up: Ustvari račun
1319 start_mapping: Začnite kartirati
1320 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1326 export_data: Izvoz podatkov
1327 gps_traces: Sledi GPS
1328 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1329 user_diaries: Dnevnik
1330 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1331 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1332 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1333 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1334 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1335 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1336 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1337 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1340 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1341 partners_partners: partnerji
1343 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1345 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1346 trenutno dostopna le za branje.
1347 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1350 copyright: Avtorske pravice
1351 communities: Skupnosti
1353 community_blogs: Blogi skupnosti
1354 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1355 foundation: Fundacija
1356 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1358 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1359 text: Prispevajte finančna sredstva
1360 learn_more: Več o tem
1363 diary_comment_notification:
1364 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1365 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1366 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1367 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1368 ali odgovorite na %{replyurl}
1369 message_notification:
1370 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1371 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1372 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1374 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1376 friendship_notification:
1377 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1378 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1379 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1380 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1381 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1383 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1384 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1386 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1388 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1389 loaded_successfully: |-
1390 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1391 %{possible_points} točk.
1392 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1394 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1395 greeting: Pozdravljeni!
1396 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1397 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1398 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1399 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1402 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1403 greeting: Pozdravljeni,
1404 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1405 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1406 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1407 potrditev spremembe.
1409 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1410 greeting: Pozdravljeni,
1411 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1412 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1413 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1415 note_comment_notification:
1416 anonymous: Brezimni uporabnik
1419 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1420 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1422 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1424 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1425 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1427 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1428 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1429 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1431 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1432 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1434 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1436 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1438 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1440 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1441 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1442 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1443 changeset_comment_notification:
1444 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1445 greeting: Pozdravljeni,
1447 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1449 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1451 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1452 sprememb ustvarjen %{time}'
1453 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1454 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1455 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1456 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1457 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1460 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1461 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1462 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1463 boste lahko začeli kartirati.
1464 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1467 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1468 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1469 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1470 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1473 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1475 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1476 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1477 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1479 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1480 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1481 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1484 title: Prejeta pošta
1485 my_inbox: Moja prejeta
1486 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1488 few: '%{count} nova sporočila'
1489 one: '%{count} novo sporočilo'
1490 two: '%{count} novi sporočili'
1491 other: '%{count} novih sporočil'
1493 few: '%{count} stara sporočila'
1494 one: '%{count} staro sporočilo'
1495 two: '%{count} stari sporočili'
1496 other: '%{count} starih sporočil'
1500 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1501 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1502 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1504 unread_button: Označi kot neprebrano
1505 read_button: Označi kot prebrano
1506 reply_button: Odgovori
1507 destroy_button: Izbriši
1509 title: Pošiljanje sporočila
1510 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1513 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1515 message_sent: Sporočilo poslano
1516 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1517 jih poskušate poslati še več.
1519 title: Ni tega sporočila
1520 heading: Ni tega sporočila
1521 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1523 title: Poslana pošta
1525 few: Imate %{count} poslana sporočila
1526 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1527 two: Imate %{count} poslani sporočili
1528 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1532 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1533 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1534 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1536 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1537 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1539 title: Branje sporočila
1543 reply_button: Odgovori
1544 unread_button: Označi kot neprebrano
1545 destroy_button: Izbriši
1548 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1549 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1550 sent_message_summary:
1551 destroy_button: Izbriši
1553 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1554 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1556 destroyed: Sporočilo izbrisano
1559 title: pozabljeno geslo
1560 heading: Ste pozabili geslo?
1561 email address: 'E-poštni naslov:'
1562 new password button: Pošlji mi novo geslo
1563 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1564 povezavo za ponastavitev gesla.
1565 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1566 novega gesla je že na poti.
1567 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1570 title: Ponastavitev gesla
1571 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1572 reset: Ponastavitev gesla
1573 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1574 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1578 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1579 preferred_languages: Prednostni jeziki
1583 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1584 update_success_flash:
1585 message: Nastavitve posodobljene.
1589 save: Posodobi profil
1593 gravatar: Uporabi Gravatar
1594 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1595 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1596 disabled: Gravatar je onemogočen.
1597 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1598 new image: Dodaj sliko
1599 keep image: Obdrži trenutno sliko
1600 delete image: Odstrani trenutno sliko
1601 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1602 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1603 home location: Domača lokacija
1604 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1605 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1607 success: Profil posodobljen.
1608 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1613 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1615 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1616 remember: Zapomni si me
1617 lost password link: Ste pozabili geslo?
1618 login_button: Prijava
1619 register now: Registrirajte se
1620 with username: 'Že imate račun OpenStreetMap? Prosimo, prijavite se s svojim
1621 uporabniškim imenom in geslom:'
1622 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1623 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1624 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1626 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1627 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1628 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1629 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1630 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1631 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1632 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1633 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1636 title: Prijava z OpenID
1637 alt: Prijava s povezavo OpenID
1639 title: Prijava z Googlom
1640 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1642 title: Prijavi se s Facebookom
1643 alt: Prijavi se z računom Facebook
1645 title: Prijavi se z Windows Live
1646 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1648 title: Vpis z GitHub-om
1649 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1651 title: Prijavi se z Wikipedio
1652 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1654 title: Prijava z Wordpressom
1655 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1657 title: Prijavi se z AOL-om
1658 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1661 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1662 logout_button: Odjava
1664 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1665 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1671 subheading: Podnaslov
1672 unordered: Neoštevilčen seznam
1673 ordered: Oštevilčen seznam
1675 second: Drugi predmet
1679 alt: nadomestno besedilo
1687 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1688 used_by_html: '%{name} zagotavlja podatke zemljevidov za tisoče spletnih mest,
1689 mobilnih aplikacij in naprav'
1691 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1692 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1693 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1694 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1695 legal_title: Legalno
1696 partners_title: Partnerji
1699 title: O tem prevodu
1700 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1701 besedilo na angleški strani
1702 english_link: angleškim izvirnikom
1705 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1706 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1707 native_link: Slovensko verzijo
1708 mapping_link: začnete kartirati
1710 title_html: Avtorske pravice in licenca
1711 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1712 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1713 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1714 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1715 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1716 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1717 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1718 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1719 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1720 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
1721 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
1723 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1724 credit_3_1_html: "Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve
1725 glede tega, kako naj bo to \nprikazano, odvisno od tega, kako uporabljate
1726 naše podatke. Veljajo na primer različna\npravila o tem, kako prikazati
1727 obvestilo o avtorskih pravicah, odvisno od tega, ali ste\nustvarili zemljevid
1728 za brskanje, natisnjen zemljevid ali statično sliko. Vse podrobnosti o\nzahtevah
1729 najdete v\n <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Smernicah
1730 o navajanju avtorja\n</a>"
1731 contributors_title_html: Naši sodelavci
1732 contributors_si_html: |-
1733 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1734 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1735 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1736 contributors_footer_1_html: |-
1737 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si oglejte <a
1738 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> v vikiju OpenStreetMap.
1739 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1740 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1742 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
1743 Javascripta onemogočeno.
1744 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1745 permalink: Trajna povezava
1746 shortlink: Kratka povezava
1747 createnote: Dodajte opombo
1749 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1750 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1751 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1753 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1754 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1755 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1756 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1757 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1758 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1759 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1763 area_to_export: Področje za izvoz
1764 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1765 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1766 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1767 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1768 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1770 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1771 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1773 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1774 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1775 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1776 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1779 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1782 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1785 title: Prenosi Geofabrik
1786 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1788 title: Izvlečki Metro
1789 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1792 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
1797 image_size: Velikost slike
1799 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1803 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1804 export_button: Izvozi
1806 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1808 title: Kako pomagati
1810 title: Pridružite se skupnosti
1812 title: Drugi pomisleki
1814 title: Iskanje pomoči
1815 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1816 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1820 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
1821 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1823 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1824 title: Vodnik za začetnike
1825 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1827 title: Forum za pomoč
1828 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1829 vprašanj in odgovorov.
1831 title: Poštni seznami
1832 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1835 title: Forumi (arhiv)
1838 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1842 title: Za organizacije
1844 title: Wiki OpenStreetMap
1845 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1847 search_results: Iskalni zadetki
1851 get_directions: Pridobite navodila za pot
1852 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1855 where_am_i: Kje je to?
1856 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1858 reverse_directions_text: Obrni smer
1863 main_road: Glavna cesta
1865 primary: Glavna cesta
1866 secondary: Regionalna cesta
1867 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1869 bridleway: Jahalna pot
1870 cycleway: Kolesarska steza
1871 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1872 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1873 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1876 subway: Podzemna železnica
1884 - Vzletno-pristajalna steza
1889 admin: Upravna razmejitev
1892 golf: Igrišče za golf
1898 retail: Trgovsko področje
1899 industrial: Industrijsko področje
1900 commercial: Poslovno področje
1901 heathland: Grmičevje
1906 brownfield: Gradbišče
1907 cemetery: Pokopališče
1909 pitch: Športno igrišče
1910 centre: Športni center
1911 reserve: Naravni rezervat
1912 military: Vojaško področje
1916 building: Pomembna zgradba
1917 station: Železniška postaja
1921 tunnel: Črtkana obroba = predor
1922 bridge: Krepka obroba = most
1923 private: Zasebni dostop
1924 destination: Dovoljeno za dostavo
1925 construction: Ceste v gradnji
1926 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1927 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1930 title: Pozdravljeni!
1931 introduction_html: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta,
1932 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1933 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
1935 title: Kaj je na zemljevidu
1937 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <em>resnične in trenutne</em> –
1938 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
1939 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1940 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1941 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1942 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1944 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1945 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1946 besed, ki vam bodo prišle prav.
1947 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1948 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1949 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1951 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1953 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1954 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1958 title: Imate kakšno vprašanja?
1959 paragraph_1_html: |-
1960 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1961 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>. Ste iz organizacije, ki ima načrte za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>PreveritePaket dobrodošlice</a>.
1962 start_mapping: Začnite kartirati
1964 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1965 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1966 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1968 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1969 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1970 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1971 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1974 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
1975 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
1976 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
1977 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
1979 title: Lokalne podružnice
1981 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
1982 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
1983 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
1985 title: Druge skupine
1987 Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem obsegu kot za lokalne podružnice.
1988 Številne skupine dejansko zelo uspešno obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot
1989 skupina v skupnosti. Vsakdo jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na
1990 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">vikistrani Skupnosti</a>.
1993 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1994 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1995 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1996 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1999 upload_trace: Naloži sled GPS
2000 visibility_help: kaj to pomeni?
2003 upload_trace: Naloži sled GPS
2004 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
2005 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
2006 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
2008 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2009 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2011 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2012 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2013 tudi drugi uporabniki.
2016 title: Urejanje sledi %{name}
2017 heading: Urejanje sledi %{name}
2018 visibility_help: kaj to pomeni?
2022 title: Prikaz sledi %{name}
2023 heading: Prikaz sledi %{name}
2024 pending: V ČAKALNI VRSTI
2025 filename: 'Datoteka:'
2027 uploaded: 'Poslano:'
2029 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2033 description: 'Opis:'
2036 edit_trace: Uredi to sled
2037 delete_trace: Izbriši to sled
2038 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2039 visibility: 'Vidnost:'
2040 confirm_delete: Izbriši to sled?
2042 showing_page: Stran %{page}
2043 older: Starejše sledi
2044 newer: Novejše sledi
2046 pending: V ČAKALNI VRSTI
2049 two: '%{count} točki'
2050 few: '%{count} točke'
2051 other: '%{count} točk'
2053 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2054 view_map: Ogled zemljevida
2055 edit_map: Uredi zemljevid
2057 identifiable: DOLOČLJIVA
2059 trackable: SLEDLJIVA
2063 public_traces: Javne sledi GPS
2064 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2065 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
2066 tagged_with: z oznako %{tags}
2067 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
2068 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2070 upload_trace: Naloži sled GPS
2071 my_traces: Moje sledi
2073 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2075 made_public: Sled je postala javna
2077 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2079 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2080 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2082 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2084 description_with_count:
2085 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2086 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2087 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2088 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2090 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2092 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2093 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2095 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2097 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2098 stran, če želite izvedeti več.
2099 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2100 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2101 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2103 account_settings: Nastavitve računa
2104 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2105 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2106 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2109 title: Dovoli dostop do vašega računa
2110 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2111 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2112 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2113 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2114 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
2115 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2116 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2118 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2119 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2120 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2121 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2122 grant_access: Odobri dostop
2124 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2125 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2127 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2129 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2130 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2132 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2134 read_prefs: Branje uporabniških nastavitev
2135 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2136 write_api: Spreminjanje zemljevida
2137 write_notes: Spreminjanje opomb
2138 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2141 title: Registriraj novo aplikacijo
2143 title: Urejanje aplikacije
2145 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2146 key: 'Uporabnikov ključ:'
2147 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2148 url: 'URL zahteve žetona:'
2149 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2150 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2151 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2152 edit: Urejanje podrobnosti
2153 delete: Izbriši odjemalca
2154 confirm: Ste prepričani?
2155 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2157 title: Moje nastavitve OAuth
2158 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2159 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2160 application: Ime aplikacije
2163 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2164 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2165 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2166 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2168 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2169 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2171 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2173 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2175 flash: Registriracija uspešna
2177 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2179 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2180 oauth2_applications:
2182 title: Moje odjemalske aplikacije
2184 permissions: Dovoljenja
2189 title: Registriraj novo aplikacijo
2193 permissions: Dovoljenja
2195 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2196 oauth2_authorizations:
2200 title: Prišlo je do napake
2201 oauth2_authorized_applications:
2203 title: Moje pooblaščene aplikacije
2204 permissions: Dovoljenja
2205 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2207 revoke: Prekliči dostop
2211 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2213 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2214 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2217 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2219 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo popravi, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2220 <p>Če želite začeti prispevati, ustvarite račun. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2221 email address: 'E-poštni naslov:'
2222 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2223 display name: 'Prikazno ime:'
2224 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2225 kasneje v nastavitvah.
2226 external auth: Overitev tretje osebe
2227 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2228 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2229 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2230 continue: Registracija
2231 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2235 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2236 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2237 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2238 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2239 consider_pd_why: kaj je to?
2240 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2241 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2244 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2245 nove "Contributor Terms".
2246 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2250 rest_of_world: Ostali svet
2252 title: Ni tega uporabnika
2253 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2254 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2255 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2258 my diary: Moj dnevnik
2259 new diary entry: nov dnevniški zapis
2260 my edits: Moji prispevki
2261 my traces: Moje sledi
2262 my notes: Moje beležke
2263 my messages: Sporočila
2264 my profile: Moj profil
2265 my settings: Moje nastavitve
2266 my comments: Moje pripombe
2267 my_dashboard: Moja pregledna plošča
2268 blocks on me: Blokiranja mene
2269 blocks by me: Moja blokiranja
2270 edit_profile: Uredi profil
2271 send message: Pošlji sporočilo
2275 notes: Beležke na zemljevidu
2276 remove as friend: Odstrani prijatelja
2277 add as friend: Dodaj med prijatelje
2278 mapper since: 'Kartograf od:'
2279 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2280 ct undecided: Neodločen
2281 ct declined: Zavrnjeni
2282 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2283 email address: 'E-poštni naslov:'
2284 created from: 'Ustvarjen iz:'
2286 spam score: 'Ocena smetja:'
2288 user location: Lokacija uporabnika
2290 administrator: Ta uporabnik je administrator
2291 moderator: Ta uporabnik je moderator
2293 administrator: Dodeli administratorski dostop
2294 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2296 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2297 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2298 block_history: Aktivna blokiranja
2299 moderator_history: Izvedena blokiranja
2301 create_block: Blokiraj uporabnika
2302 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2303 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2304 confirm_user: Potrdi uporabnika
2305 hide_user: Skrij uporabnika
2306 unhide_user: Prikaži uporabnika
2307 delete_user: Izbriši uporabnika
2309 report: Prijavi tega uporabnika
2311 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2313 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2318 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2319 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2320 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2321 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2322 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2323 hide: Skrij izbrane uporabnike
2324 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2326 title: Račun zaklenjen
2327 heading: Račun zaklenjen
2329 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2331 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2332 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2334 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2335 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2336 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2337 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2338 invalid_scope: Neveljaven obseg
2340 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2341 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2343 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2344 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2347 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2348 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2349 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2350 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2353 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2354 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2355 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2357 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2358 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2360 title: Potrdi preklic vloge
2361 heading: Potrdi preklic vloge
2362 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2364 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2365 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2368 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2369 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2371 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2372 back: Nazaj na kazalo
2374 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2375 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2376 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2377 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2378 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2379 back: Prikaži vsa blokiranja
2381 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2382 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2383 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2384 show: Prikaži blokiranje
2385 back: Prikaži vsa blokiranja
2387 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2388 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2390 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2391 in jim daje razumen času odziva.
2392 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2393 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2395 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2396 success: Blokiranje posodobljeno.
2398 title: Blokiranja uporabnika
2399 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2400 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2402 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2403 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2404 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2405 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2406 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2408 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2410 time_future_html: Konča v %{time}.
2411 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2412 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2413 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2419 other: '%{count} ur'
2422 two: '%{count} dneva'
2424 other: '%{count} dni'
2427 two: '%{count} tedna'
2428 few: '%{count} tedni'
2429 other: '%{count} tednov'
2432 two: '%{count} meseca'
2433 few: '%{count} meseci'
2434 other: '%{count} mesecev'
2437 two: '%{count} leti'
2438 few: '%{count} leta'
2439 other: '%{count} let'
2441 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2442 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2443 empty: Uporabnik/ca %{name} še ni bil/a blokiran/a.
2445 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2446 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2447 empty: Uporabnik/ca %{name} ni blokiral/a še nikogar.
2449 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2450 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2451 created: 'Ustvarjeno:'
2452 duration: 'Trajanje:'
2457 confirm: Ste prepričani?
2458 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2459 back: Prikaži vsa blokiranja
2460 revoker: 'Preklical:'
2461 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
2463 not_revoked: (ni preklicana)
2468 display_name: Blokiran uporabnik
2469 creator_name: Ustvarjalec
2470 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2472 revoker_name: Preklical
2473 showing_page: Stran %{page}
2475 previous: « Prejšnja
2478 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2479 heading: Opombe uporabnika %{user}
2480 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2483 creator: Ustvarjalec
2485 created_at: Ustvarjeno
2486 last_changed: Zadnja sprememba
2493 link: povezavo ali HTML
2495 short_link: Kr. povezavo
2496 geo_uri: URI lokacije
2498 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2502 short_url: Kratek URL
2503 include_marker: Vključi oznako
2504 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2505 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2506 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2507 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2509 report_problem: Prijavi težavo
2511 title: Ključ zemljevida
2512 tooltip: Ključ zemljevida
2513 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2519 title: Pokaži mojo lokacijo
2521 standard: Privzeta karta
2523 cycle_map: Kolesarska karta
2524 transport_map: Transportna karta
2526 opnvkarte: ÖPNVKarte
2528 header: Plasti zemljevida
2529 notes: Opombe na zemljevidu
2530 data: Podatki zemljevida
2531 gps: Javne sledi GPS
2532 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2534 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>sodelavci OpenStreetMap</a>
2535 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2536 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za spletno mesto in API</a>
2538 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2539 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2540 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2541 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2542 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2543 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2544 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2545 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2549 subscribe: Naroči me
2550 unsubscribe: Odjavi me
2552 unhide_comment: razkrij
2555 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2556 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2557 opombo, kjer pojasnite problem.
2558 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2559 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2563 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2564 bi morale biti posamezno preverjene.
2567 reactivate: Znova aktiviraj
2568 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2570 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba
2571 odstraniti, lahko %{link}.
2572 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
2573 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
2574 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
2575 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2576 nato pa kliknite tukaj.
2580 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2581 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2582 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2583 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2584 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2585 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2587 directions: Navodila
2590 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2591 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2593 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2594 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2595 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2596 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2597 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2599 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2601 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2602 %{name} proti %{directions}
2603 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2604 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2605 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2607 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2608 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2609 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2611 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2612 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2613 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2614 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2615 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2616 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2617 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2618 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2619 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2620 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2621 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2622 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2623 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2625 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2626 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2627 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2628 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2629 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2630 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2632 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2633 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2634 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2636 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2637 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2638 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2639 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2640 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2641 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2642 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2643 follow_without_exit: Sledite %{name}
2644 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2645 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2646 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2647 start_without_exit: Začnite na %{name}
2648 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2649 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2650 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2651 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2653 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2655 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2656 unnamed: neimenovano
2657 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2674 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2675 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2676 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2678 directions_from: Navodila za pot od tu
2679 directions_to: Navodila za pot do tu
2680 add_note: Tu dodaj opombo
2681 show_address: Prikaži naslov
2682 query_features: Poišči značilnosti
2683 centre_map: Premakni na sredino
2686 heading: Uredi redakcijo
2687 title: Uredi redakcijo
2689 empty: Ni redakcije za pokazati.
2690 heading: Seznam redakcij
2691 title: Seznam redakcij
2693 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2694 title: Ustvarite novo redakcijo
2696 description: 'Opis:'
2697 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2698 title: Prikazujem redakcijo
2699 user: 'Ustvarjalec:'
2700 edit: Uredi to redakcijo
2701 destroy: Odstrani to redakcijo
2702 confirm: Ste prepričani?
2704 flash: Redakcija ustvarjena.
2706 flash: Spremembe shranjene.
2708 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
2709 tej redakciji, preden jo uničite.
2710 flash: Redakcija uničena.
2711 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
2713 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake