1 # Messages for Polish (Polski)
2 # Exported from translatewiki.net
15 latitude: Szerokość geograficzna
16 longitude: Długość geograficzna
29 latitude: Szerokość geograficzna
30 longitude: Długość geograficzna
39 display_name: Publiczna nazwa
45 changeset: Zestaw zmian
46 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
48 diary_comment: Komentarz dziennika
49 diary_entry: Wpis w dzienniku
54 node_tag: Znacznik węzła
56 old_node: Wcześniejszy węzeł
57 old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
58 old_relation: Stara relacja
59 old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
60 old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
61 old_way: Wcześniejsza droga
62 old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
63 old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
65 relation_member: Członek relacji
66 relation_tag: Znacznik relacji
69 tracepoint: Punkt śladu
70 tracetag: Znacznik śladu
72 user_preference: Preferencje użytkownika
73 user_token: Token użytkownika
79 cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączone Cookies - włącz obsługę cookies w twojej przeglądarce przed kontynuacją.
81 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
84 changeset: "Zestaw zmian: {{id}}"
85 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
86 download: Ściągnij {{changeset_xml_link}} lub {{osmchange_xml_link}}
88 title: Zestaw zmian {{id}}
89 title_comment: Zestaw zmian {{id}} - {{comment}}
90 osmchangexml: XML w formacie osmChange
93 belongs_to: "Należy do:"
94 bounding_box: "Obszar edycji:"
96 closed_at: "Zamknięto:"
97 created_at: "Utworzono:"
99 few: "Zawiera następujące {{count}} węzły:"
100 one: "Zawiera następujący {{count}} węzeł:"
101 other: "Zawiera następujących {{count}} węzłów:"
103 few: "Zawiera następujące {{count}} relacje:"
104 one: "Zawiera następującą {{count}} relację:"
105 other: "Zawiera następujących {{count}} relacji:"
107 few: "Zawiera następujące {{count}} drogi:"
108 one: "Zawiera następującą {{count}} drogę:"
109 other: "Zawiera następujących {{count}} dróg:"
110 no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
111 show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
112 changeset_navigation:
114 next_tooltip: Następny zestaw zmian
115 prev_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
117 name_tooltip: Zobacz edycje wykonane przez użytkownika {{user}}
118 next_tooltip: Następna edycja wykonana przez użytkownika {{user}}
119 prev_tooltip: Poprzednia edycja wykonana przez użytkownika {{user}}
121 changeset_comment: "Komentarz:"
122 edited_at: "Edytowano:"
123 edited_by: "Edytował(a):"
124 in_changeset: "W zestawie zmian:"
127 entry: Relacja {{relation_name}}
128 entry_role: Relacja {{relation_name}} (jako {{relation_role}})
132 area: Zobacz obszar na większej mapie
133 node: Zobacz punkt na większej mapie
134 relation: Zobacz relację na większej mapie
135 way: Pokaż drogę na większej mapie
136 loading: Wczytywanie...
138 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
139 download_xml: Ściągnij XML
142 node_title: "Węzeł: {{node_name}}"
143 view_history: zobacz historię zmian
145 coordinates: "Współrzędne:"
146 part_of: "Jest częścią:"
148 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
149 download_xml: Ściągnij XML
150 node_history: Historia zmian węzła
151 node_history_title: "Historia punktu: {{node_name}}"
152 view_details: zobacz szczegóły
154 sorry: Niestety {{type}} o id {{id}} nie został znaleziony.
156 changeset: zestaw zmian
162 showing_page: Widoczna jest strona
164 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
165 download_xml: Ściągnij XML
167 relation_title: "Relacja: {{relation_name}}"
168 view_history: zobacz historię zmian
171 part_of: "Jest częścią:"
173 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
174 download_xml: Ściągnij XML
175 relation_history: Historia zmian relacji
176 relation_history_title: "Historia relacji: {{relation_name}}"
177 view_details: zobacz szczegóły
179 entry_role: "{{type}} {{name}} jako {{role}}"
185 manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
186 view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
188 data_frame_title: Dane
189 data_layer_name: Dane
191 drag_a_box: Zaznacz prostokąt na mapie przeciągnięciem myszki aby wybrać obszar
192 edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez [[user]] ostatni raz [[timestamp]]
193 history_for_feature: Historia zmian dla [[feature]]
194 load_data: Załaduj dane
195 loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający [[num_features]] obiektów. Przeglądarki mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych -- generalnie działają optymalnie przy wyświetlaniu mniej niż 100 obiektów jednocześnie, w przeciwnym wypadku przeglądarka może działac powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
196 loading: Wczytywanie...
197 manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
199 api: Pobierz ten obszar z API
200 back: Wyświetlanie listy obiektów
202 heading: Lista obiektów
214 private_user: prywatny użytkownika
215 show_history: Pokaż zmiany
216 unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający [[bbox_size]] jest zbyt duży (nie może przekraczać {{max_bbox_size}} stopnia)"
218 zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
222 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
223 download_xml: Ściągnij XML
225 view_history: pokaż historię
227 way_title: "Droga: {{way_name}}"
230 one: należy również do drogi {{related_ways}}
231 other: należy również do dróg {{related_ways}}
233 part_of: "Jest częścią:"
235 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
236 download_xml: Ściągnij XML
237 view_details: zobacz szczegóły
238 way_history: Historia zmian drogi
239 way_history_title: "Historia drogi: {{way_name}}"
245 no_edits: (brak edycji)
246 show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
247 still_editing: (nadal edytowany)
248 view_changeset_details: Zobacz szczegóły changesetu
249 changeset_paging_nav:
250 next: Następna »
251 previous: "« Poprzednia"
252 showing_page: Strona {{page}}
260 description: Ostatnie zmiany
261 description_bbox: Zestawy zmian na obszarze {{bbox}}
262 description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}}
263 description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}} w {{bbox}}
264 heading: Zestawy zmian
265 heading_bbox: Zestawy zmian
266 heading_user: Zestawy zmian
267 heading_user_bbox: Zestawy zmian
269 title_bbox: Zestawy zmian w {{bbox}}
270 title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}}
271 title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}} w {{bbox}}
274 comment_from: Komentarz od {{link_user}} z {{comment_created_at}}
276 hide_link: Ukryj ten komentarz
280 other: "{{count}} komentarzy"
281 comment_link: Skomentuj ten wpis
283 edit_link: Edytuj ten wpis
284 hide_link: Ukryj ten wpis
285 posted_by: Wpis od {{link_user}} z {{created}} w języku {{language_link}}
286 reply_link: Odpowiedz na ten wpis
290 latitude: "Szerokość geograficzna:"
291 location: "Położenie:"
292 longitude: "Długość geograficzna:"
293 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
296 title: Edycja wpisu dziennika
297 use_map_link: na mapie
300 description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
301 title: Wpisy OpenStreetMap
303 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku {{language_name}}
304 title: Wpisy w języku {{language_name}}
306 description: Ostatnie wpisy od {{user}}
307 title: Wpisy dla {{user}}
309 in_language_title: Wpisy w języku {{language}}
310 new: Nowy wpis do dziennika
311 new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
312 newer_entries: Nowsze wpisy
313 no_entries: Brak wpisów dziennika
314 older_entries: Starsze wpisy
315 recent_entries: "Ostatnie wpisy do dziennika:"
316 title: Dzienniki użytkowników
317 user_title: Dziennik dla {{user}}
319 title: Nowy wpis do dziennika
321 body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id {{id}}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
322 heading: "Brak wpisu o id: {{id}}"
323 title: Nie ma takiego wpisu
325 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
326 heading: Użytkownik {{user}} nie istnieje
327 title: Nie znaleziono użytkownika
329 leave_a_comment: Zostaw komentarz
331 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, aby dodać komentarz"
333 title: Wpisy użytkowników | {{user}}
334 user_title: Dziennik dla {{user}}
337 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
338 area_to_export: Obszar do eksportu
339 embeddable_html: HTML do wklejenia
340 export_button: Eksportuj
341 export_details: "Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl\">Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach 2.0</a>."
343 format_to_export: Format eksportu
344 image_size: Rozmiar obrazka
348 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
349 mapnik_image: Obrazek z Mapnika
352 osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
353 osmarender_image: Obrazek z Osmarender
355 paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
359 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
360 change_marker: Zmień pozycję pinezki
361 click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
362 drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
364 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
365 view_larger_map: Większy widok mapy
369 geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
370 osm_namefinder: "{{types}} według <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
371 osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
376 description_osm_namefinder:
377 prefix: "{{distance}} {{direction}} względem obiektu {{type}}"
381 north_east: na północny wschód
382 north_west: na północny zachód
384 south_east: na południowy wschód
385 south_west: na południowy zachód
389 other: około {{count}}km
392 no_results: Nie znaleziono
395 ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
398 osm_namefinder: Wyniki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
399 osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400 uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
401 us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
402 search_osm_namefinder:
403 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} względem {{parentname}})"
404 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} względem {{placename}}"
405 search_osm_nominatim:
409 arts_centre: Centrum sztuki
411 auditorium: Audytorium
415 bicycle_parking: Parking rowerowy
416 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
418 bureau_de_change: Kantor
419 bus_station: Stacja autobusowa
421 car_rental: Wynajem samochodów
422 car_sharing: Dzielenie się samochodami
423 car_wash: Myjnia samochodowa
429 community_centre: Centrum społeczności
431 crematorium: Krematorium
432 dentist: Gabinet dentystyczny
435 drinking_water: Źródło wody pitnej
436 driving_school: Nauka jazdy
438 emergency_phone: Telefon alarmowy
440 ferry_terminal: Terminal promowy
441 fire_hydrant: Hydrant
442 fire_station: Remiza strażacka
444 fuel: Stacja benzynowa
445 grave_yard: Mniejszy cmentarz
446 gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
448 health_centre: Ośrodek zdrowia
451 hunting_stand: Stanowisko strzeleckie
452 ice_cream: Lodziarnia
453 kindergarten: Przedszkole
456 marketplace: Plac targowy
457 mountain_rescue: Ratownictwo górskie
458 nightclub: Klub nocny
460 nursing_home: Dom opieki
465 place_of_worship: Miejsce kultu
466 police: Posterunek policji
467 post_box: Skrzynka pocztowa
469 preschool: Przedszkole
472 public_building: Budynek publiczny
473 public_market: Rynek publiczny
474 reception_area: Recepcja
475 recycling: Miejsce recyklingu
476 restaurant: Restauracja
477 retirement_home: Dom starców
483 social_club: Klub towarzyski
485 supermarket: Supermarket
486 taxi: Postój taksówek
487 telephone: Budka telefoniczna
489 toilets: Toaleta publiczna
490 townhall: Urząd miejski
491 university: Uniwersytet
492 vending_machine: Automat do sprzedaży
493 veterinary: Chirurgia weterynaryjna
494 village_hall: Urząd gminy
495 waste_basket: Marnowanie koszyka
497 youth_centre: Centrum młodzieżowe
499 administrative: Granica administracyjna
501 apartments: Blok mieszkalny
507 commercial: Budynek handlowy
509 entrance: Wejście do budynku
510 faculty: Budynek prawny
511 farm: Budynek gospodarczy
515 hospital: Budynek szpitala
518 industrial: Budynek przemysłowy
519 office: Budynek biurowy
520 public: Budynek publiczny
521 residential: Budynek mieszkalny
522 retail: Budynek detaliczny
523 school: Budynek szkoły
529 train_station: Stacja kolejowa
530 university: Budynek uniwersytetu
533 bridleway: Droga dla koni
534 bus_guideway: Droga dla autobusów
535 bus_stop: Przystanek autobusowy
537 construction: Droga budowana
538 cycleway: Ścieżka rowerowa
539 distance_marker: Znak odległości
540 emergency_access_point: Punkt awaryjny
544 living_street: Strefa zamieszkania
547 motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
548 motorway_link: Autostrada - dojazd
550 pedestrian: Droga dla pieszych
551 platform: Podwyższenie
552 primary: Droga krajowa
553 primary_link: Droga krajowa - dojazd
554 raceway: Tor wyścigowy
555 residential: Droga osiedlowa
557 secondary: Droga wojewódzka
558 secondary_link: Droga wojewódzka - dojazd
559 service: Droga serwisowa
560 services: Usługi autostrady
563 tertiary: Droga powiatowa
564 track: Droga gruntowa
566 trunk: Droga ekspresowa
567 trunk_link: Droga ekspresowa - dojazd
568 unclassified: Droga gminna
569 unsurfaced: Nierówna droga
571 archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
572 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
573 boundary_stone: Graniczny głaz
580 memorial: Mniejszy pomnik
586 wayside_cross: Przydrożny krzyż
587 wayside_shrine: Przydrożna kaplica
590 allotments: Ogródki działkowe
592 brownfield: Grunty poprzemysłowe
594 commercial: Obszar handlowo-usługowy
595 conservation: Konserwacja
596 construction: Teren budowy
598 farmland: Grunty rolne
599 farmyard: Podwórze gospodarskie
602 greenfield: Tereny niezagospodarowane
603 industrial: Teren przemysłowy
604 landfill: Wysypisko śmieci
606 military: Teren wojskowy
609 nature_reserve: Rezerwat przyrody
614 railway: Teren kolejowy
615 recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
616 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
617 residential: Zabudowa mieszkaniowa
618 retail: Handel detaliczny
619 village_green: Park miejski
621 wetland: Tereny podmokłe
624 beach_resort: Strzeżona plaża
628 golf_course: Pole golfowe
631 miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
632 nature_reserve: Rezerwat naturalny
634 pitch: Boisko sportowe
635 playground: Plac zabaw
636 recreation_ground: Pole rekreacyjne
638 sports_centre: Centrum sportu
642 water_park: Park wodny
647 cave_entrance: Wejście do jaskini
650 coastline: Linia brzegowa
679 wetland: Obszar podmokły
680 wetlands: Obszary podmokłe
696 postcode: Kod pocztowy
700 subdivision: Dzielnica
703 unincorporated_area: Obszar bez osobowości prawnej
706 abandoned: Dawna linia kolejowa
707 construction: Budowana linia kolejowa
708 disused: Nieczynna trasa kolejowa
709 disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
710 funicular: Kolejka linowa
711 halt: Przystanek kolejowy
712 historic_station: Historyczna stacja kolejowa
713 junction: Węzeł Kolejowy
714 level_crossing: Przejazd kolejowy
715 light_rail: Lekka kolej
716 monorail: Kolej jednoszynowa
717 narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
719 preserved: Kolej zabytkowa
720 spur: Bocznica kolejowa
721 station: Stacja kolejowa
723 subway_entrance: Wejście na stację metra
725 tram: Linia tramwajowa
726 tram_stop: Przystanek tramwajowy
729 alcohol: Sklep monopolowy
730 apparel: Sklep odzieżowy
731 art: Sklep z dziełami sztuki
733 beauty: Salon kosmetyczny
734 beverages: Sklep z napojami
735 bicycle: Sklep rowerowy
738 car: Sklep samochodowy
739 car_dealer: Salon samochodowy
740 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
741 car_repair: Naprawa samochodów
742 carpet: Sklep z dywanami
743 charity: Sklep miłosny
745 clothes: Sklep odzieżowy
746 computer: Sklep komputerowy
747 confectionery: Cukiernia
748 convenience: Sklep z rzeczami wygodnymi
750 cosmetics: Sklep kosmetyczny
751 department_store: Dom towarowy
752 discount: Sklep z produktami po obniżce
753 doityourself: Sklep budowlany
755 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
756 electronics: Sklep elektroniczny
757 estate_agent: Biuro nieruchomości
758 farm: Sklep gospodarski
759 fashion: Sklep modelarski
762 food: Sklep spożywczy
763 funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
764 furniture: Sklep meblowy
766 garden_centre: Centrum ogrodnicze
767 general: Sklep ogólny
768 gift: Sklep z pamiątkami
769 greengrocer: Warzywniak
770 grocery: Sklep spożywczy
771 hairdresser: Fryzjernia
772 hardware: Sklep ze sprzętem
774 insurance: Ubezpieczenie
775 jewelry: Sklep z biżuterią
778 mall: Centrum handlowe
780 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
781 motorcycle: Sklep z motocyklami
782 music: Sklep muzyczny
785 organic: Sklep z produktami organicznymi
786 outdoor: Sklep na wolnym powietrzu
787 pet: Sklep ze zwierzątkami
788 photo: Sklep fotograficzny
790 shoes: Sklep obuwniczy
791 shopping_centre: Centrum handlowe
792 sports: Sklep sportowy
793 stationery: Sklep papierniczy
794 supermarket: Supermarket
795 toys: Sklep zabawkowy
796 travel_agency: Biuro podróży
800 alpine_hut: Chata Alpejska
802 attraction: Atrakcja turystyczna
803 bed_and_breakfast: Łóżko i Śniadanie
805 camp_site: Miejsce na kamping
806 caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
808 guest_house: Pensjonat
811 information: Informacja turystyczna
815 picnic_site: Miejsce na piknik
816 theme_park: Park tematyczny
818 viewpoint: Punkt widokowy
823 connector: Złącze dróg wodnych
825 derelict_canal: Opuszczony kanał
831 mineral_spring: Źródło mineralne
832 mooring: Kotwicowisko
835 riverbank: Brzeg rzeki
838 water_point: Punkt wodny
844 cycle_map: Mapa Rowerowa
847 edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mape
848 history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
850 donate: Wspomóż Projekt OpenStreetMap {{link}} na Konto Aktualizacji Naszego Sprzętu.
851 donate_link_text: dokonując darowizny
853 edit_tooltip: Edycja mapy
855 export_tooltip: Eksport danych mapy
856 gps_traces: Ślady GPS
857 gps_traces_tooltip: Zarządzaj śladami
858 help_wiki: Pomoc & Wiki
859 help_wiki_tooltip: Pomoc i strony Wiki projektu
861 history_tooltip: Historia zestawów zmian
863 home_tooltip: Przejdź do strony głównej
864 inbox: poczta ({{count}})
866 one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
867 other: Twoja skrzynka zawiera {{count}} nowych wiadomości
868 zero: Brak nowych wiadomości
869 intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata którą możesz swobodnie edytować. Tworzona przez ludzi takich jak Ty.
870 intro_2: OpenStreetMap pozwala oglądać, korzystać, i kolaboratywnie tworzyć dane geograficzne z dowolnego miejsca na Ziemi.
871 intro_3: Hosting OpenStreetMap jest wspomagany przez {{ucl}} i {{bytemark}}.
873 title: Dane OpenStreetMap są licencjonowane przez Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
875 log_in_tooltip: Zaloguj się
877 alt_text: Logo OpenStreetMap
879 logout_tooltip: Wyloguj
881 text: Przekaż darowiznę
882 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
883 news_blog: Blog informacyjny
884 news_blog_tooltip: Blog z wiadomościami o OpenStreetMap, wolnych danych geograficznych, itp.
885 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane.
886 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane.
888 shop_tooltip: Sklep z markowymi towarami OpenStreetMap
890 sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
891 sotm: Wpadnij na tegoroczną Konferencję OpenStreetMap, The State of the Map, 10-12 Lipca w Amsterdamie!
892 tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
893 user_diaries: Dzienniczki
894 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
896 view_tooltip: Zobacz mapę
897 welcome_user: Witaj, {{user_link}}
898 welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
900 coordinates: "Współrzędne:"
905 deleted: Wiadomość usunięta
909 my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
910 no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z {{people_mapping_nearby_link}}?
912 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
914 title: Wiadomości odebrane
915 you_have: Masz {{new_count}} nowych i {{old_count}} przeczytanych wiadomości.
917 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
918 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
921 read_button: Oznacz jako przeczytaną
922 reply_button: Odpowiedz
923 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
925 back_to_inbox: Powrót do skrzynki
927 limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
928 message_sent: Wiadomość wysłana
930 send_message_to: Wyślij nową wiadomość do {{name}}
932 title: Wysyłanie wiadomości
934 body: Niestety nie znaleziono użytkownika / wiadomości o tej nazwie lub id
935 heading: Nie ma takiego użytkownika / wiadomości
936 title: Nie ma takiego użytkownika lub wiadomości
940 my_inbox: Moja skrzynka {{inbox_link}}
941 no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z {{people_mapping_nearby_link}}?
943 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
945 title: Wiadomości wysłane
947 you_have_sent_messages: Wysłaleś/aś {{count}} wiadomości
949 back_to_inbox: Powrót do wysłanych
950 back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
953 reading_your_messages: Czytanie odebranej wiadomości
954 reading_your_sent_messages: Czytanie wysłanej wiadomości
955 reply_button: Odpowiedz
957 title: Czytanie wiadomości
959 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
960 sent_message_summary:
963 diary_comment_notification:
964 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod {{readurl}}, skomentować go pod {{commenturl}} lub odpowiedzieć pod {{replyurl}}
965 header: "{{from_user}} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie {{subject}}:"
966 hi: Witaj {{to_user}},
967 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
969 subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
971 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
973 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w {{server_url}} na {{new_address}}.
975 had_added_you: "{{user}} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
976 see_their_profile: Możesz przeczytać jego/jej profil pod {{userurl}} oraz dodać jako Twojego znajomego/ą jeśli chcesz.
977 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} dodał Cię jako przyjaciela"
979 and_no_tags: i brak znaczników
980 and_the_tags: i następujące znaczniki
982 subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
985 subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
986 with_description: z opisem
987 your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
989 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
991 hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła dla tego
992 hopefully_you_2: adresy e-mail konto openstreetmap.org.
993 message_notification:
994 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} przysłał nową wiadomość"
996 click_the_link: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
997 current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
998 get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1000 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1001 introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć {{introductory_video_link}}.
1002 more_videos: Mamy {{more_videos_link}}.
1003 more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1004 user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1005 video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1006 wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1007 signup_confirm_plain:
1008 blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1009 click_the_link_1: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić
1010 click_the_link_2: Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1011 current_user_1: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz
1012 current_user_2: "tu:"
1014 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1015 introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1016 more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1017 opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1018 the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1019 user_wiki_1: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie
1020 user_wiki_2: kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. [[Category:Users_in_Warszawa]].
1021 wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1024 allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1025 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1026 allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1027 allow_write_api: modyfikuj mapę
1028 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1029 allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1030 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1031 request_access: Aplikacja {{app_name}} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1033 flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji {{application}}
1036 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1037 flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1038 not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1039 not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej {{user_page}}.
1040 potlatch_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Żeby zapisać zmiany w Potlatchu, należy odznaczyć aktualnie zaznaczony obiekt jeśli edytujesz w trybie "na żywo" lub kliknąć Save (Zapisz) jeśli widoczny jest przycisk Save.)
1041 user_page_link: stronie użytkownika
1043 js_1: Prawdopodobnie masz wyłączone javaskrypty lub przeglądarka której używasz ich nie obsługuje.
1044 js_2: OpenStreetMap używa JavaScript do wyświetlania mapki slippy map.
1045 js_3: Spróbuj <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statycznej przeglądarki Tiles@Home</a> jeśli nie masz możliwości włączyć javaskryptu.
1047 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1048 notice: Dostęp na zasadach licencji {{license_name}}, prawa autorskie {{project_name}} i jego uczestników.
1049 project_name: projektu OpenStreetMap
1050 permalink: Permalink
1051 shortlink: Shortlink
1054 map_key_tooltip: Klucz mapy dla mapnika renderuje na tym poziomie powiększenia
1057 admin: Granica administracyjna
1058 allotments: Ogródki działkowe
1062 bridge: Czarny obrys – most
1063 bridleway: Ścieżka dla koni
1064 brownfield: Teren powyburzeniowy
1065 building: Ważny budynek
1069 - wyciąg krzesełkowy
1071 centre: Centrum sportowe
1072 commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1076 construction: Drogi w budowie
1077 cycleway: Ścieżka rowerowa
1078 destination: Dostęp do punktu docelowego
1079 farm: Gospodarstwo rolne
1083 heathland: Wrzosowisko
1084 industrial: Teren przemysłowy
1088 military: Teren wojskowy
1089 motorway: Autostrada
1091 permissive: Możliwy wstęp
1092 pitch: Boisko sportowe
1093 primary: Droga pierwszorzędna
1094 private: Wstęp prywatny
1096 reserve: Rezerwat przyrody
1097 resident: Teren mieszkalny
1098 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1105 secondary: Droga drugorzędna
1106 station: Dworzec kolejowy
1111 tourist: Atrakcja turystyczna
1117 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1118 unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1119 unsurfaced: Droga nieutwardzona
1121 heading: Legenda dla przybliżenia {{zoom_level}}
1124 search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1126 where_am_i: Gdzie jestem?
1127 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1130 search_results: Wyniki wyszukiwania
1133 trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1134 upload_trace: Wgraj ślad GPS
1136 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1138 description: "Opis:"
1141 filename: "Nazwa pliku:"
1142 heading: Edycja śladu {{name}}
1146 save_button: Zapisz zmiany
1147 start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1149 tags_help: rozdzielone przecinkami
1150 title: Edycja śladu {{name}}
1151 uploaded_at: "Załadowano:"
1152 visibility: "Widoczność:"
1153 visibility_help: co to znaczy?
1155 public_traces: Publiczne ślady GPS
1156 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika {{user}}
1157 tagged_with: " otagowane {{tags}}"
1158 your_traces: Twoje ślady GPS
1160 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1162 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
1163 heading: Użytkownik {{user}} nie istnieje
1164 title: Nie ma takiego użytkownika
1166 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1167 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1169 message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1171 ago: "{{time_in_words_ago}} temu"
1172 by: utworzony przez użytkownika
1173 count_points: "{{count}} punktów"
1175 edit_map: Edytuj Mapę
1176 identifiable: Możliwy do zidentyfikowania
1183 trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1184 trackable: Możliwy do śledzenia
1185 view_map: Pokaż mapę
1190 tags_help: rozdzielone przecinkami
1191 upload_button: Wgrywaj
1192 upload_gpx: Plik GPX
1193 visibility: Widoczność
1194 visibility_help: co to znaczy?
1196 see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1197 see_just_your_traces: Zobacz tylko Twoje ślady lub wgraj nowy ślad
1198 see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1199 traces_waiting: Masz w tym momencie {{count}} śladów nadal oczekujących na dodanie. Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1204 showing: Widoczna jest strona
1206 delete_track: Wykasuj ten ślad
1207 description: "Opis:"
1210 edit_track: Edytuj ten ślad
1212 heading: Przeglądanie śladu {{name}}
1218 start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1220 title: Przeglądanie śladu {{name}}
1221 trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1223 visibility: "Widoczność:"
1225 identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1226 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1227 public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1228 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1231 email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1232 flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1233 flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1234 home location: "Lokalizacja domowa:"
1235 latitude: "Szerokość:"
1236 longitude: "Długość geograficzna:"
1237 make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1238 my settings: Moje ustawienia
1239 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1240 preferred languages: "Preferowane Języki:"
1241 profile description: "Opis profilu:"
1243 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1244 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1245 enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1246 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1247 enabled link text: co to jest?
1248 heading: "Edycje publiczne:"
1249 public editing note:
1250 heading: Publiczna edycja
1251 text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1252 return to profile: Powrót do profilu.
1253 save changes button: Zapisz zmiany
1254 title: Zmiana ustawień konta
1255 update home location on click: Aktualizować lokalizację kiedy klikam na mapie?
1258 failure: Konto o tym kodzie było już potwierdzone.
1259 heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1260 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1261 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1264 failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1265 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1266 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1267 success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1269 not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1271 nearby mapper: "Mapowicz z okolicy: [[nearby_user]]"
1272 your location: Twoje położenie
1274 flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1276 account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta aby je aktywować.
1277 auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1278 create_account: załóż konto
1279 email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1281 login_button: Zaloguj się
1282 lost password link: Zapomniane hasło?
1284 please login: Zaloguj się lub {{create_user_link}}.
1287 email address: "Adres e-mail:"
1288 heading: Zapomniałeś hasła?
1289 help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1290 new password button: Wyczyść hasło
1291 notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1292 notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1293 title: zgubione hasło
1295 already_a_friend: "{{name}} już jest Twoim gronie znajomych."
1296 failed: Niestety dodanie {{name}} jako znajomego nie powiodło się.
1297 success: "{{name}} jest teraz Twoim znajomym."
1299 confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1300 confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1301 contact_webmaster: Prosimy skontaktuj się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a> żeby poprosić o stworzenie konta - zajmiemy się Twoim zapytaniem najszybciej jak to możliwe.
1302 display name: "Przyjazna nazwa:"
1303 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1304 email address: "Adres e-mail:"
1305 fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1306 flash create success message: Nowy użytkownik został dodany. Sprawdź czy już przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz mapował(a) :-)<br /><br />Zauważ, że nie można zalogować się przed otrzymaniem tego maila i potwierdzeniem adresu.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego które prosi nowych nadawców o potwierdzenia, będziesz musiał(a) dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1307 heading: Zakładanie konta
1308 license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na publikację wszystkich wyników pracy wgrywanych na openstreetmap.org oraz wszystkich danych powstałych w wyniku wykorzystania narzędzi łączących się z openstreetmap.org na prawach (bez wyłączności) <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">tej licencji Creative Commons (by-sa)</a>.
1309 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1310 not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1315 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
1316 heading: Użytkownik{{user}} nie istnieje
1317 title: Nie znaleziono użytkownika
1319 not_a_friend: "{{name}} nie był Twoim znajomym."
1320 success: "{{name}} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1322 confirm password: Potwierdź hasło
1323 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1324 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1325 heading: Resetowanie hasła {{user}}
1327 reset: Resetuj hasło
1328 title: zresetuj hasło
1330 flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1332 activate_user: aktywuj tego użytkownika
1333 add as friend: dodaj do znajomych
1334 add image: Dodaj zdjęcie
1335 ago: ({{time_in_words_ago}} temu)
1336 block_history: otrzymane blokady
1337 blocks by me: nałożone blokady
1338 blocks on me: otrzymane blokady
1339 change your settings: zmień swoje ustawienia
1341 create_block: zablokuj tego użytkownika
1342 created from: "Stworzony z:"
1343 deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1344 delete image: Usuń zdjęcie
1345 delete_user: usuń to konto
1349 email address: Adres e‐mail
1350 hide_user: ukryj tego użytkownika
1351 if set location: Jeśli ustawisz swoją lokalizacje, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej {{settings_link}}.
1352 km away: "{{count}}km stąd"
1353 m away: "{{count}}m stąd"
1354 mapper since: "Mapuje od:"
1355 moderator_history: nałożone blokady
1356 my diary: mój dziennik
1357 my edits: moje zmiany
1358 my settings: moje ustawienia
1359 my traces: moje ślady
1360 my_oauth_details: Pokaż moje szczegóły OAuth
1361 nearby users: "Najbliżsi użytkownicy:"
1362 new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1363 no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
1364 no home location: Lokalizacja domowa nie została podana.
1365 no nearby users: Nikt nie przyznał się jeszcze do mapowania w tej okolicy.
1366 remove as friend: usuń ze znajomych
1368 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1370 administrator: Przyznaj dostęp administratora
1371 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1372 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1374 administrator: Cofnij dostęp administratora
1375 moderator: Cofnij dostęp moderatora
1376 send message: wyślij wiadomość
1377 settings_link_text: stronie ustawień
1379 unhide_user: odkryj tego użytkownika
1380 upload an image: Wgraj zdjęcie
1381 user image heading: Zdjęcie użytkownika
1382 user location: Lokalizacja użytkownika
1383 your friends: Twoi znajomi
1386 empty: Użytkownik {{name}} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1387 heading: Lista blokad dla użytkownika {{name}}
1388 title: Blokady nałożone przez użytkownika {{name}}
1390 flash: Nalożono blokadę na użytkownika {{name}}.
1391 try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1392 try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1394 back: Zobacz wszystkie blokady
1395 heading: Edycja blokady dla użytkownika {{name}}
1396 needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1397 period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1398 reason: Przyczyna blokady użytkownika {{name}}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1399 show: Zobacz tę blokadę
1400 submit: Uaktualnij blokadę
1401 title: Edycja blokady dla użytkownika {{name}}
1403 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1404 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1405 not_a_moderator: Musisz być moderatorem, by wykonać to działanie.
1407 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1408 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1411 creator_name: Twórca
1412 display_name: Zablokowany użytkownik
1414 not_revoked: (nie odwołana)
1415 reason: Powód blokady
1417 revoker_name: Odwołana przez
1422 other: "{{count}} godzin"
1424 back: Przejrzyj wszystkie blokady
1427 heading: "{{block_on}} zablokowany przez użytkownika {{block_by}}"
1428 needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1429 reason: Przyczyna blokady
1431 revoker: Cofający uprawnienia
1434 time_future: Blokada wygasa {{time}}
1435 time_past: Zakończona {{time}} temu
1436 title: "{{block_on}} zablokowany przez użytkownika {{block_by}}"
1439 already_has_role: Użytkownik ma już rolę {{role}}.
1440 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli {{role}}.
1441 not_a_role: Napis `{{role}}' nie jest ważną rolą.
1442 not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1444 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'?
1446 fail: Nie można przyznać roli `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1447 heading: Potwierdź przyznawanie roli
1448 title: Potwierdź przyznawanie roli
1450 are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'?
1452 fail: Nie można cofnąć roli `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1453 heading: Potwierdź cofanie roli
1454 title: Potwierdź cofanie roli