1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
18 prompt: Dewiswch ffeil
26 create: Ychwanegu Sylw
33 create: Creu gorchuddiad
34 update: Cadw gorchuddiad
37 update: Cadw newidiadau
40 update: Diweddaru bloc
44 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
49 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
51 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
53 diary_comment: Sylw Dyddiadur
54 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
63 old_node_tag: Tag Hen Nod
64 old_relation: Hen Berthynas
65 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
66 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68 old_way_node: Hen Nod Llwybr
69 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71 relation_member: Aelod Perthynol
72 relation_tag: Tag Perthynas
76 tracepoint: Pwynt Olion
79 user_preference: Dewis Defnyddiwr
80 user_token: Tocyn Defnyddiwr
87 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
88 callback_url: URL Galw'n Ôl
89 support_url: URL Cefnogaeth
90 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
93 allow_write_api: golygu'r map
94 allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
144 display_name: Enw Defnyddiwr
145 description: Disgrifiad Proffil
148 languages: Dewis Ieithoedd
149 preferred_editor: Dewis Golygydd
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
166 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tuag %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tuag %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185 one: tua blwyddyn yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192 one: bron flwyddyn yn ôl
193 two: bron %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
196 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros flwyddyn yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
217 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
218 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
252 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
253 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
255 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
285 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
297 my_account: Fy Nghyfrif
298 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
299 external auth: Dilysu Allanol
301 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
302 link text: beth yw hwn?
304 heading: Telerau Cyfranwyr
305 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
306 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
307 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
309 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
310 yn y Parth Cyhoeddus.
311 link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
312 link text: beth yw hwn?
313 not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
314 yn y Parth Cyhoeddus.
316 save changes button: Cadw Newidiadau
317 delete_account: Dileu Cyfrif...
319 heading: Golygu cyhoeddus
320 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
321 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
322 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
324 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
325 cyhoeddus all olygu data map.
326 find_out_why: dysgwch pam
327 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
329 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
330 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
331 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
333 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
334 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
335 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
337 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
340 title: Dileu Fy Nghyfrif
341 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
342 delete_account: Dileu Cyfrif
343 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
344 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
345 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
346 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
347 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
348 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
349 retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
350 ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
351 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
353 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
355 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
356 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
357 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
358 yn bodoli, yn cael eu cadw.
359 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
360 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
366 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
367 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
368 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
369 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
370 a rhai %{informal_translations_link}'
371 readable_summary: crynodeb darllenadwy
372 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
375 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
379 rest_of_world: Gweddill y byd
381 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
382 terms_declined_flash:
383 terms_declined_link: y dudalen wici hon
384 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
387 title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
388 consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
389 consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
390 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
393 successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
394 bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
396 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
397 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
399 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
400 in_changeset: Grŵp newid
402 no_comment: (dim sylw)
405 zero: '%{count} perthnasau'
406 one: '%{count} perthynas'
407 two: '%{count} berthynas'
408 few: '%{count} pherthynas'
409 many: '%{count} perthynas'
410 other: '%{count} perthynas'
412 zero: '%{count} llwybr'
413 one: '%{count} llwybr'
414 two: '%{count} lwybr'
415 few: '%{count} llwybr'
416 many: '%{count} llwybr'
417 other: '%{count} llwybr'
418 download_xml: Lawrlwytho XML
419 view_history: Gweld Hanes
420 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
421 view_details: Gweld Manylion
424 title_html: 'Nod: %{name}'
426 title_html: 'Llwybr: %{name}'
434 other: '%{count} nod'
436 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
437 one: rhan o lwybr %{related_ways}
438 two: rhan o lwybr %{related_ways}
439 few: rhan o lwybr %{related_ways}
440 many: rhan o lwybr %{related_ways}
441 other: rhan o lwybr %{related_ways}
443 title_html: 'Perthynas: %{name}'
446 zero: '%{count} aelod'
447 one: '%{count} aelod'
448 two: '%{count} aelod'
449 few: '%{count} aelod'
450 many: '%{count} aelod'
451 other: '%{count} aelod'
453 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
459 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
463 title: Gwall Goramser
464 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
469 changeset: grŵp newid
472 redaction: Gorchuddiad %{id}
473 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
474 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
480 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
481 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
482 feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
483 load_data: Llwytho Data
484 loading: Wrthi'n llwytho...
488 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
489 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
490 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
491 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
492 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
493 telephone_link: Galw %{phone_number}
494 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
495 email_link: E-bost %{email}
497 title: Ymholiad Nodweddion
498 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
499 nearby: Nodweddion gerllaw
500 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
504 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
506 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
508 title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
510 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
511 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
514 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
516 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
519 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
521 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
524 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
526 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
529 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
532 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
535 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i berthynas #%{id}.'
537 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data perthynas #%{id}.'
540 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o berthynas
543 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes perthynas #%{id}.'
547 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
548 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
550 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
551 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
553 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
554 y gofynnoch amdanynt.
557 no_edits: (dim golygiadau)
558 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
561 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
562 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
563 title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
564 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
565 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
566 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
567 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
568 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
569 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
570 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
571 load_more: Llwytho rhagor
573 title: Grŵp newid %{id}
574 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
579 title: 'Grŵp newid: %{id}'
580 created: 'Crëwyd: %{when}'
581 closed: 'Caëwyd: %{when}'
582 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
583 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
584 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
585 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
586 discussion: Trafodaeth
587 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
588 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
589 y grŵp newid wedi cau.
590 subscribe: Tanysgrifio
591 unsubscribe: Dad-danysgrifio
592 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
593 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
595 unhide_comment: datguddio
597 changesetxml: XML grŵp newid
598 osmchangexml: XML osmChange
600 nodes: Nodau (%{count})
601 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
602 ways: Llwybrau (%{count})
603 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
604 relations: Perthnasau (%{count})
605 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
607 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
609 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
611 changeset_subscriptions:
614 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
615 button: Tanysgrifio i drafodaeth
617 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
618 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
620 title: Grŵp newid %{id}
621 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
623 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
624 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
625 eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
628 km away: '%{count}km i ffwrdd'
629 m away: '%{count}m i ffwrdd'
630 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
632 your location: Eich lleoliad
633 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
636 title: Fy Nangosfwrdd
637 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
639 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
641 no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
642 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
643 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
644 followed_changesets: grwpiau newid
645 followed_diaries: cofnodion dyddiadur
646 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
647 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
650 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
653 use_map_link: Defnyddio Map
655 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
656 title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
657 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
658 user_title: Dyddiadur %{user}
659 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
660 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
661 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
662 my_diary: Fy Nyddiadur
663 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
665 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
667 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
668 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
670 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
671 user_title: Dyddiadur %{user}
672 discussion: Trafodaeth
673 subscribe: Tanysgrifio
674 unsubscribe: Dad-danysgrifio
675 leave_a_comment: Sylw
676 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
679 title: Dim cofnod dyddiadur
680 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
681 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
682 %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
683 chlicio arni'n anghywir.
685 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
686 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
687 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
688 reply_link: Anfon neges at yr awdur
694 many: '%{count} sylw'
695 other: '%{count} sylw'
696 no_comments: Dim sylwadau
697 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
698 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
699 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
701 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
703 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
704 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
705 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
707 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
709 location: 'Lleoliad:'
712 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
713 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
715 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
716 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
719 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
720 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
722 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
723 button: Tanysgrifio i drafodaeth
725 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
726 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
729 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
734 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
738 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
739 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
740 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
741 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
742 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
743 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
745 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
746 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
748 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
749 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
751 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
752 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
753 openid: Dilysu eich cyfrif
754 phone: Gweld eich rhif ffôn
755 profile: Gweld manylion eich proffil
758 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
760 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
761 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
767 internal_server_error:
770 title: Heb ganfod ffeil
774 heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
775 button: Dilyn Defnyddiwr
777 heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
778 button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
780 success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
781 failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
782 already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
784 success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
785 not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
790 search_osm_nominatim:
794 chair_lift: Lifft Cadair
795 drag_lift: Cadair Lusg
796 gondola: Lifft Gondola
797 magic_carpet: Lifft Carped Hud
798 platter: Lifft Plater
809 helipad: Pad Hofrennydd
810 holding_position: Man aros
811 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
812 parking_position: Lle Parcio
814 taxilane: Tacsiffordd
816 terminal: Terfynell Maes Awyr
819 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
820 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
821 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
822 atm: Peiriant Codi Arian
827 bicycle_parking: Parcio Beiciau
828 bicycle_rental: Beic Hur
829 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
830 biergarten: Gardd Gwrw
831 blood_bank: Banc Gwaed
832 boat_rental: Cwch Hur
834 bureau_de_change: Bureau de Change
835 bus_station: Gorsaf Fysiau
838 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
839 car_wash: Golchwr Cerbyd
841 charging_station: Gorsaf Gwefru
842 childcare: Man Gwarchod Plant
847 community_centre: Canolfan Cymunedol
848 conference_centre: Canolfan Gynadledda
850 crematorium: Amlosgfa
853 drinking_water: Dŵr Yfed
854 driving_school: Ysgol Yrru
855 embassy: Llysgenhadaeth
856 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
858 ferry_terminal: Terfynell Fferi
859 fire_station: Gorsaf Dân
860 food_court: Cwrt Fwydydd
865 grit_bin: Bin Graeanu
867 hunting_stand: Llwyfan Hela
869 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
870 kindergarten: Meithrinfa
871 language_school: Ysgol Iaith
873 loading_dock: Doc Llwytho
874 love_hotel: Gwesty Cariad
875 marketplace: Marchnad
876 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
878 money_transfer: Trosglwyddo Arian
879 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
880 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
882 nursing_home: Cartref Nyrsio
884 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
885 parking_space: Lle Parcio
886 payment_terminal: Terfynell Talu
888 place_of_worship: Man Addoli
891 post_office: Swyddfa Bost
894 public_bath: Bath Cyhoeddus
895 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
896 public_building: Adeilad Cyhoeddus
897 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
898 recycling: Pwynt Ailgylchu
900 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
904 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
905 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
907 swimming_pool: Pwll Nofio
909 telephone: Ffôn Cyhoeddus
912 townhall: Neuadd y Dref
913 training: Cyfleuster Hyfforddi
914 university: Prifysgol
915 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
916 vending_machine: Peiriant Gwerthu
917 veterinary: Milfeddygfa
918 village_hall: Neuadd Bentref
919 waste_basket: Bin Sbwriel
920 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
921 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
922 watering_place: Lle Dyfrhau
923 water_point: Cyflenwad Dŵr
924 weighbridge: Pont Bwyso
927 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
928 administrative: Ffin Gweinyddol
929 census: Ffin Cyfrifiad
930 national_park: Parc Cenedlaethol
931 political: Ffin Etholiadol
932 protected_area: Ardal Warchodol
936 boardwalk: Llwybr Pren
937 suspension: Pont Grog
948 church: Adeilad Eglwys
949 civic: Adeilad Dinesig
950 college: Adeilad Coleg
951 commercial: Adeilad Masnachol
952 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
958 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
963 hospital: Adeilad Ysbyty
964 hotel: Adeilad Gwesty
966 houseboat: Cwch Preswyl
968 industrial: Adeilad Diwydiannol
969 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
970 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
971 office: Adeilad Swyddfa
972 public: Adeilad Cyhoeddus
973 residential: Adeilad Preswyl
974 retail: Adeilad Manwerthu
976 ruins: Adeilad Adfeiliedig
977 school: Adeilad Ysgol
978 semidetached_house: Tŷ Pâr
979 service: Adeilad Gwasanaeth
982 static_caravan: Carafan
985 terrace: Adeilad Teras
986 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
987 university: Adeilad Prifysgol
991 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
992 sport: Clwb Chwaraeon
1000 confectionery: Melysion
1001 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1002 electrician: Trydanydd
1003 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1006 handicraft: Gwaith Llaw
1008 metal_construction: Adeiladwr Metel
1010 photographer: Ffotograffydd
1013 sawmill: Melin Lifio
1015 stonemason: Saer Maen
1017 window_construction: Gwydrwr
1021 access_point: Pwynt Mynediad
1022 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1023 assembly_point: Man Ymgynnull
1024 defibrillator: Diffibriliwr
1025 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1026 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1027 landing_site: Man Glanio Argyfwng
1028 life_ring: Bwi Achub
1029 phone: Ffôn Argyfwng
1030 siren: Larwm Argyfwng
1031 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1032 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1034 abandoned: Priffordd Gadawedig
1035 bridleway: Llwybr Ceffyl
1036 bus_guideway: Lon Bysiau
1039 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1042 cycleway: Llwybr Beicio
1044 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1045 emergency_bay: Bae Argyfwng
1046 footway: Llwybr Cerdded
1048 give_way: Arwydd Ildio
1049 living_street: Stryd Byw
1050 milestone: Carreg Filltir
1052 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1053 motorway_link: Ffordd Traffordd
1054 passing_place: Lle Pasio
1056 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1059 primary_link: Priffordd
1060 proposed: Ffordd Arfaethedig
1063 rest_area: Man Gorffwys
1065 secondary: Ffordd Eilaidd
1066 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1067 service: Ffordd Wasanaeth
1068 services: Gwasanaethau Traffordd
1069 speed_camera: Camera Cyflymder
1072 street_lamp: Golau Stryd
1073 tertiary: Ffordd Drydyddol
1074 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1076 traffic_mirror: Drych Traffig
1077 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1078 trailhead: Pen Llwybr
1080 trunk_link: Cefnffordd
1081 turning_circle: Cylch Troi
1082 turning_loop: Lle Troi
1083 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1086 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1087 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1088 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1089 battlefield: Maes Brwydr
1090 boundary_stone: Maen Terfyn
1091 building: Adeilad Hanesyddol
1093 cannon: Cannon Hanesyddol
1095 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1097 city_gate: Gât y Ddinas
1098 citywalls: Waliau Ddinas
1100 heritage: Safle Dreftadaeth
1101 hollow_way: Ceuffordd
1105 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1107 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1109 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1110 roman_road: Ffordd Rufeinig
1112 rune_stone: Carreg Rwnig
1116 wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1117 wayside_cross: Croes Min Ffordd
1118 wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1119 wreck: Llongddrylliad
1120 "yes": Safle Hanesyddol
1122 guidepost: Post Tywys
1123 board: Bwrdd Gwybodaeth
1125 office: Swyddfa Dwristiaeth
1126 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1127 sign: Arwydd Gwybodaeth
1128 stele: Stele Gwybodaeth
1132 allotments: Rhandiroedd
1133 aquaculture: Dyframaeth
1135 brownfield: Safle Tir Llwyd
1137 commercial: Ardal Fasnachol
1138 conservation: Ardal Gadwraeth
1139 construction: Ardal Adeiladu
1140 farmland: Tir Ffermio
1141 farmyard: Buarth Fferm
1145 greenfield: Safle Maes Glas
1146 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1147 landfill: Safle Tirlenwi
1149 military: Ardal Filwrol
1152 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1154 railway: Rheilffordd
1155 recreation_ground: Ardal Chwarae
1156 religious: Ardal Grefyddol
1157 reservoir: Cronfa Ddŵr
1158 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1159 residential: Ardal Breswyl
1160 retail: Ardal Fanwerthu
1161 village_green: Llain Pentref
1165 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1166 amusement_arcade: Arcêd
1167 bandstand: Bandstand
1168 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1169 bird_hide: Cuddfan Adar
1171 bowling_alley: Alai Fowlio
1173 dance: Neuadd Ddawns
1176 fishing: Man Pysgota
1177 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1178 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1180 golf_course: Cwrs Golff
1181 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1182 ice_rink: Llawr Sglefrio
1184 miniature_golf: Golff Pitw
1185 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1186 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1188 picnic_table: Bwrdd Picnic
1189 pitch: Cae Chwaraeon
1190 playground: Ardal Chwarae
1191 recreation_ground: Ardal Hamdden
1194 slipway: Llithrffordd
1195 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1197 swimming_pool: Pwll Nofio
1199 water_park: Parc Dŵr
1205 advertising: Hysbysebu
1207 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1210 beehive: Cwch Gwenyn
1211 breakwater: Morglawdd
1217 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1222 embankment: Arglawdd
1223 flagpole: Polyn Baner
1231 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1232 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1233 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1236 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1237 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1239 snow_cannon: Canon Eira
1240 snow_fence: Ffens Eira
1241 storage_tank: Tanc Storio
1242 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1243 surveillance: Gwyliadwraeth
1246 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1247 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1248 watermill: Melin Ddŵr
1250 water_tower: Tŵr Dŵr
1252 water_works: Gwaith Dŵr
1253 windmill: Melin Wynt
1257 airfield: Maes Awyr Milwrol
1262 "yes": Safle Filwrol
1267 bare_rock: Carreg Plaen
1271 cave_entrance: Mynediad Ogof
1281 grassland: Glaswelltir
1284 hot_spring: Ffynnon Boeth
1306 tree_row: Rhes o Goed
1308 valley: Dyffryn / Cwm
1309 volcano: Llosgfynydd
1313 "yes": Nodwedd Naturiol
1315 accountant: Cyfrifydd
1316 administrative: Gweinyddu
1317 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1319 association: Cymdeithas
1321 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1322 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1323 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1324 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1325 estate_agent: Asiant Eiddo
1326 financial: Swyddfa Gyllid
1327 government: Swyddfa Llywodraeth
1328 insurance: Swyddfa Yswiriant
1331 logistics: Swyddfa Logisteg
1332 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1335 religion: Swyddfa Grefyddol
1336 research: Swyddfa Ymchwil
1337 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1338 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1339 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1342 allotments: Rhandiroedd
1343 archipelago: Ynysfor
1345 city_block: Bloc Dinesig
1354 isolated_dwelling: Annedd Unig
1356 municipality: Bwrdeistref
1357 neighbourhood: Cymdogaeth
1365 subdivision: Is-adran
1371 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1372 buffer_stop: Stop Byffer
1373 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1374 disused: Rheilffordd Segur
1375 funicular: Rheilffordd fynydd
1377 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1378 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1379 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1380 miniature: Lein Fach
1381 monorail: Trên Un Gledren
1382 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1383 platform: Platfform Drenau
1384 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1385 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1387 spur: Cainc Rheilffordd
1388 station: Gorsaf Drenau
1389 stop: Siop Reilffordd
1390 subway: Gorsaf Tanddaearol
1391 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1392 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1394 tram_stop: Stop Tramiau
1398 agrarian: Siop Amaethyddol
1399 alcohol: Siop Drwyddedig
1400 antiques: Hynafolion
1401 appliance: Siop Offer
1403 baby_goods: Nwyddau Babanod
1406 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1407 beauty: Siop Harddwch
1408 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1409 beverages: Siop Ddiodau
1410 bicycle: Siop Feiciau
1411 bookmaker: Llyfrwerthwr
1416 car_parts: Rhannau Ceir
1417 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1418 carpet: Siop Garpedi
1419 charity: Siop Elusen
1423 clothes: Siop Ddillad
1425 computer: Siop Gyfrifiaduron
1426 confectionery: Siop Felysion
1427 convenience: Siop Gyfleus
1428 copyshop: Siop Argraffu
1429 cosmetics: Siop Golur
1430 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1434 department_store: Siop Adrannol
1435 discount: Siop Ddisgownt
1436 doityourself: Siop DIY
1437 dry_cleaning: Sychlanhau
1438 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1439 electronics: Siop Electroneg
1441 estate_agent: Asiant Eiddo
1442 fabric: Siop Ddeunydd
1444 fashion: Siop Ffasiwn
1445 fishing: Siop Bysgota
1446 florist: Siop Flodau
1449 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1451 garden_centre: Canolfan Gardd
1453 general: Siop Gyffredinol
1454 gift: Siop Anrhegion
1455 greengrocer: Siop Lysiau
1456 grocery: Siop y Groser
1457 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1458 hardware: Siop Galedwedd
1459 health_food: Siop Fwyd Iach
1460 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1461 herbalist: Herbalydd
1463 houseware: Siop Offer Tŷ
1464 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1465 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1466 jewelry: Siop Gemwaith
1470 locksmith: Gof Cloeon
1472 mall: Canolfan Siopa
1474 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1475 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1476 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1477 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1478 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1479 music: Siop Gerddoriaeth
1480 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1481 newsagent: Siop Bapurau
1482 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1484 organic: Siop Fwyd Organig
1485 outdoor: Siop Awyr Agored
1488 pawnbroker: Siop Wystlo
1490 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1491 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1494 second_hand: Siop ail-law
1496 shoes: Siop Esgidiau
1497 sports: Siop Chwaraeon
1498 stationery: Siop Offer Swyddfa
1499 storage_rental: Storfa Hur
1500 supermarket: Archfarchnad
1504 ticket: Siop Docynau
1505 tobacco: Siop Dybaco
1507 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1510 variety_store: Siop Ddisgownt
1512 video_games: Siop Gemau Fideo
1513 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1517 alpine_hut: Cwt Mynydd
1518 apartment: Fflatiau Gwyliau
1519 artwork: Gwaith Celf
1521 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1522 cabin: Caban Twristiaeth
1523 camp_pitch: Safle Gwersyll
1525 caravan_site: Parc Carafanau
1531 information: Gwybodaeth
1534 picnic_site: Safle Picnic
1535 theme_park: Parc Thema
1537 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1540 building_passage: Ffordd Trwodd
1546 reservoir: Cronfa Ddŵr
1548 fishpond: Pwll Pysgod
1550 wastewater: Dŵr Gwastraff
1553 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1554 boatyard: Iard Gychod
1557 derelict_canal: Camlas Diffaith
1572 level2: Ffin Gwledydd
1573 level3: Ffin Rhanbarth
1574 level4: Ffin Taleithiau
1575 level5: Ffin Rhanbarth
1576 level6: Ffin Sir / Swydd
1577 level7: Ffin Dinesig
1579 level9: Ffin Pentref
1580 level10: Ffin Maesdref
1581 level11: Ffin Cymdogaeth
1583 no_results: Dim canlyniadau
1584 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1588 select_status: Dewis Statws
1589 select_type: Dewis Math
1590 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1591 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1592 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1594 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1596 ignored: Anwybyddwyd
1600 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1601 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1602 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1604 reports: Adroddiadau
1605 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1606 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1607 reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1609 zero: '%{count} Adroddiad'
1610 one: '%{count} Adroddiad'
1611 two: '%{count} Adroddiad'
1612 few: '%{count} Adroddiad'
1613 many: '%{count} Adroddiad'
1614 other: '%{count} Adroddiad'
1615 more_reporters: a %{count} arall
1616 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1618 ignored: Anwybyddwyd
1620 resolved: Wedi datrys
1623 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1624 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1625 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1627 zero: '%{count} adroddiad'
1628 one: '%{count} adroddiad'
1629 two: '%{count} adroddiad'
1630 few: '%{count} adroddiad'
1631 many: '%{count} adroddiad'
1632 other: '%{count} adroddiad'
1633 no_reports: Dim adroddiadau
1634 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1635 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1636 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1640 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1641 read_reports: Darllen Adroddiadau
1642 new_reports: Adroddiadau Newydd
1643 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1644 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1645 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1647 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1649 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1651 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1653 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1654 reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1655 reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1657 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1660 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1661 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1664 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1665 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1668 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1669 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1671 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1672 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1673 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1675 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1679 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1680 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1681 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1684 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1685 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1686 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1689 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1690 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1691 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1692 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1695 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1696 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1697 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1700 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1701 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1704 alt_text: Logo OpenStreetMap
1705 home: Ewch i Leoliad Cartref
1709 start_mapping: Dechrau Mapio
1714 gps_traces: Olion GPS
1715 user_diaries: Dyddiaduron
1716 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1717 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1718 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1719 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1720 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1721 a %{partners} eraill.
1722 partners_fastly: Fastly
1723 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1724 partners_partners: phartneriaid
1725 tou: Telerau Gwasanaeth
1726 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1729 copyright: Hawlfraint
1730 communities: Cymunedau
1731 learn_more: Dysgu Rhagor
1734 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1735 gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1736 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1737 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1738 expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1739 announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1741 diary_comment_notification:
1742 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1743 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1744 hi: Helo %{to_user},
1745 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1746 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1747 message_notification:
1748 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1749 hi: Helo %{to_user},
1750 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1752 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1754 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1755 yr awdur yn %{replyurl}
1756 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1757 at yr awdur yn %{replyurl}
1758 follow_notification:
1759 hi: Helo %{to_user},
1760 subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1761 followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1762 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1763 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1764 follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1765 follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1767 details: 'Manylion eich ffeil:'
1770 description: Disgrifiad
1773 hi: Helo %{to_user},
1774 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1776 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1778 hi: Helo %{to_user},
1779 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1781 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1782 llwyddiannus yn %{url}.
1783 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1785 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1787 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1789 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1791 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1793 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1795 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1797 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1798 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1799 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1801 note_comment_notification:
1802 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1803 anonymous: Defnyddiwr dienw
1806 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1807 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1808 gennych ddiddordeb ynddo'
1809 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1810 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1813 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1814 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1815 chi ddiddordeb ynddo'
1816 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1817 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1818 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1819 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1820 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1821 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1823 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1824 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1826 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1827 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1828 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1829 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1830 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1831 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1832 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1833 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1834 changeset_comment_notification:
1835 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1836 hi: Helo %{to_user},
1838 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1840 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1841 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1842 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1843 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1845 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1846 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1847 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1848 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1849 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1850 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1852 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1856 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1857 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1858 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1859 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1860 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1862 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1863 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1864 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1865 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1867 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1869 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1871 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1872 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1875 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1876 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1880 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1881 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1883 message_sent: Anfonwyd y neges
1884 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1885 cyn ceisio anfon mwy.
1887 title: Dim neges o'r fath
1888 heading: Dim neges o'r fath
1889 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1891 title: Darllen neges
1893 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1894 destroy_button: Dileu
1897 destroyed: Neges wedi'i dileu
1900 notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1902 notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1905 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1906 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1909 my_inbox: Fy Mewnflwch
1910 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1911 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1917 actions: Gweithredoedd
1919 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1920 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1921 destroy_button: Dileu
1922 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1926 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1928 zero: '%{count} neges newydd'
1929 one: '%{count} neges newydd'
1930 two: '%{count} new messages'
1931 few: '%{count} neges newydd'
1932 many: '%{count} neges newydd'
1933 other: '%{count} neges newydd'
1935 zero: '%{count} hen neges'
1936 one: '%{count} hen neges'
1937 two: '%{count} hen neges'
1938 few: '%{count} hen neges'
1939 many: '%{count} hen neges'
1940 other: '%{count} hen neges'
1941 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1942 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1943 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1946 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1948 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1949 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1950 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1951 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1952 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1953 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1958 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1959 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1960 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1961 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1962 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1964 destroy_button: Dileu
1967 title: Ailosod cyfrinair
1968 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1969 email address: Cyfeiriad E-bost
1970 new password button: Ailosod cyfrinair
1972 title: Ailosod cyfrinair
1973 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1974 reset: Ailosod cyfrinair
1975 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1977 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1978 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1982 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1987 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1992 save: Diweddaru Dewisiadau
1994 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1995 update_success_flash:
1996 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1999 title: Golygu proffil
2000 save: Diweddaru proffil
2004 gravatar: Defnyddio Gravatar
2005 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2006 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2007 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2008 new image: Ychwanegu delwedd
2009 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2010 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2011 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2012 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2013 home location: Lleoliad Cartref
2014 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2015 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2019 undelete: Dadwneud dileu
2021 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2022 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2025 tab_title: Mewngofnodi
2026 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2027 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2029 remember: Cofiwch fi
2030 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2031 login_button: Mewngofnodi
2032 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2034 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2037 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2038 logout_button: Allgofnodi
2040 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2041 gweithgarwch amheus.
2042 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2046 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2049 subheading: Is-bennawd
2050 unordered: Rhestr heb ei threfnu
2051 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2067 newer: Sylwadau Diweddarach
2070 newer: Sylwadau Diweddarach
2072 older: Cofnodion Hŷn
2073 newer: Confodion Diweddarach
2076 newer: Materion Newydd
2079 newer: Olion Diweddarach
2082 newer: Blociau Diweddarach
2084 older: Defnyddwyr Hŷn
2085 newer: Defnyddwyr Newydd
2088 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2089 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2090 symudol a dyfeisiau caledwedd
2091 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2092 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2093 a llawer mwy ledled y byd.
2094 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2095 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2096 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2097 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2098 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2099 community_driven_1_html: |-
2100 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2101 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2102 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2103 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2104 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2105 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2106 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2107 open_data_title: Data Agored
2108 open_data_1_html: |-
2109 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2110 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2111 ydych chi'n newid neu
2112 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2113 ddosbarthu'r canlyniad
2114 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2115 open_data_open_data: ddata agored
2116 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2117 legal_title: Cyfreithiol
2118 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2119 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2120 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2121 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2122 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2123 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2124 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2125 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2126 %{registered_trademarks_link}.
2127 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2128 partners_title: Partneriaid
2130 title: Hawlfraint a Thrwydded
2132 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2133 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2134 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2135 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2137 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2138 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2139 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2141 native_link: fersiwn Cymraeg
2142 mapping_link: dechrau mapio
2144 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2145 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2147 introduction_1_open_data: ddata agored
2148 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2149 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2150 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2151 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2152 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2153 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2154 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2155 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2156 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2157 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2158 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2159 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2160 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2161 wneud y ddau beth canlynol:'
2162 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2164 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2167 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2168 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2169 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2170 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2171 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2172 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2173 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2174 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2175 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2176 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2177 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2178 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2179 attribution_example:
2180 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2181 title: Enghraifft o briodoli
2182 more_title_html: Dysgu rhagor
2183 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2184 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2185 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2187 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2188 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2189 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2190 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2191 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2192 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2193 contributors_intro_html: |-
2194 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2195 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2196 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2197 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2198 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2199 contributors_at_austria: Awstria
2200 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2201 contributors_at_cc_by: CC BY
2202 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2203 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2204 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2205 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2206 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2207 contributors_au_australia: Awstralia
2208 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2209 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2211 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2212 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2213 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2214 contributors_ca_canada: Canada
2215 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2216 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2217 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2218 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2220 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2221 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2222 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2223 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2224 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2225 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2227 contributors_fr_france: Ffrainc
2228 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2229 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2230 contributors_hr_croatia: Croatia
2231 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2232 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2233 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2235 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2236 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2237 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2238 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2239 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2240 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2241 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2242 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2243 contributors_rs_serbia: Serbia
2244 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2245 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2246 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2247 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2248 contributors_si_slovenia: Slofenia
2249 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2250 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2251 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2252 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2253 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2254 contributors_es_spain: Sbaen
2255 contributors_es_ign: IGN
2256 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2257 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2258 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2259 contributors_za_south_africa: De Affrica
2260 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2261 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2262 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2263 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2264 contributors_2_html: |-
2265 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2266 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2267 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2268 contributors_footer_2_html: |-
2269 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2270 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2271 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2272 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2273 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2274 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2275 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2276 infringement_2_1_html: |-
2277 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2278 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2279 %{online_filing_page_link}.
2280 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2281 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2282 trademarks_title: Nodau Masnach
2283 trademarks_1_1_html: |-
2284 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2285 %{trademark_policy_link}.
2286 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2288 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2290 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2292 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2293 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2294 anon_edits_html: (%{link})
2295 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2296 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2298 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2301 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2303 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2304 odbl: Open Data Commons Open Database License
2306 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2312 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2314 title: Ffynonellau Eraill
2315 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2316 export_button: Allforio
2318 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2322 title: Ymunwch â'r gymuned
2323 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2324 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2325 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2327 title: Pryderon eraill
2329 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2330 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2331 copyright: tudalen hawlfraint
2332 working_group: Gweithgor OSMF
2333 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2338 title: Croeso i OpenStreetMap
2340 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2341 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2343 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2344 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2346 title: Rhestrau Post
2352 title: Ar gyfer Sefydliadau
2354 title: Wici OpenStreetMap
2355 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2357 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2358 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2359 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2360 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2361 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2362 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2363 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2364 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2366 title: Unrhyw gwestiynau?
2367 paragraph_1_html: |-
2368 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2369 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2370 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2371 get_help_here: Cewch gymorth yma
2372 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2374 search_results: Canlyniadau Chwilio
2377 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2380 where_am_i: Ble mae hwn?
2381 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2384 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2393 main_road: Priffordd
2396 secondary: Ffordd eilaidd
2397 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2398 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2400 bridleway: Llwybr ceffylau
2401 cycleway: Llwybr beiciau
2402 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2403 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2404 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2405 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2406 footway: Troedffordd
2409 subway: Trenau tanddaear
2411 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2413 trolleybus: Bws Drydan
2416 chair_lift: Cadair godi
2417 runway: Llwybr glanio
2418 taxiway: Tacsiffordd
2420 admin: Ffin gweinyddol
2427 farmland: Tir Ffermio
2430 bare_rock: Carreg Plaen
2435 built_up: Ardal Adeiledig
2436 resident: Ardal Breswyl
2437 retail: Ardal Fanwerthu
2438 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2439 commercial: Ardal Fasnachol
2441 scrubland: Prysgwydd
2443 reservoir: Cronfa Ddŵr
2444 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2449 brownfield: Safle tir llwyd
2451 allotments: Rhandiroedd
2452 pitch: Cae chwaraeon
2453 centre: Canolfan chwaraeon
2455 reserve: Gwarchodfa natur
2456 military: Ardal filwrol
2458 university: Prifysgol
2460 building: Adeilad arwyddocâol
2461 station: Gorsaf drên
2462 railway_halt: Arhosfa drenau
2463 subway_station: Gorsaf Isffordd
2464 tram_stop: Safle Tramiau
2467 tunnel: Border toredig = twnnel
2468 bridge: Border du = pont
2469 private: Mynediad preifat
2470 destination: Mynediad cyrchfan
2471 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2473 bicycle_shop: Siop feiciau
2474 bicycle_rental: Beic Hur
2475 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2476 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2480 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2481 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2482 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2484 title: Beth sydd ar y Map
2485 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2486 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2487 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2488 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2489 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2490 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2491 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2495 title: Termau syml mapio
2496 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2497 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2498 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2500 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2501 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2502 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2503 derfyn cyflymder ffordd.
2510 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2511 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2512 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2513 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2515 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2516 start_mapping: Dechrau Mapio
2517 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2519 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2520 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2521 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2523 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2524 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2525 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2530 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2531 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2532 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2533 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2535 title: Siapteri Lleol
2536 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2537 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2538 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2539 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2540 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2542 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2545 title: Grwpiau Eraill
2546 other_groups_html: |-
2547 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2548 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2549 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2552 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2553 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2554 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2555 trefnu, gyda stampiau amser)
2556 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2557 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2559 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2560 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2563 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2564 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2565 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2566 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2567 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2568 gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2570 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2571 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2572 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2573 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2574 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2575 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2576 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2577 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2578 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2579 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2580 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2581 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2585 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2586 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2587 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2589 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2591 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2592 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2594 filename: 'Enw''r ffeil:'
2595 download: lawrlwytho
2596 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2598 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2599 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2603 description: 'Disgrifiad:'
2606 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2607 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2608 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2609 visibility: 'Gwelededd:'
2610 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2614 zero: '%{count} pwynt'
2615 one: '%{count} pwynt'
2616 two: '%{count} bwynt'
2617 few: '%{count} phwynt'
2618 many: '%{count} pwynt'
2619 other: '%{count} pwynt'
2621 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2623 edit_map: Golygu Map
2625 identifiable: ADNABYDDADWY
2627 trackable: OLRHAINADWY
2628 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2629 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2631 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2632 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2633 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2634 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2635 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2636 empty_title: Dim byd yma eto
2637 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2638 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2639 wiki_page: dudalen wici
2640 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2643 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2644 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2646 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2648 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2650 heading: Storio GPX All-lein
2651 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2654 title: Olion GPS OpenStreetMap
2656 description_with_count:
2657 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2658 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2659 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2660 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2661 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2662 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2663 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2665 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2667 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2668 yn eich porwr cyn parhau.
2670 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2671 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2672 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2673 gwe i ddarganfod rhagor.
2674 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2675 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2676 ond rhaid ichi eu darllen.
2678 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2679 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2680 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2681 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2683 openid_url: URL OpenID
2684 openid_login_button: Parhau
2686 title: Mewngofnodi ag OpenID
2689 title: Mewngofnodi â Google
2692 title: Mewngofnodi â Facebook
2695 title: Mewngofnodi â Microsoft
2698 title: Mewngofnodi â GitHub
2701 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2705 title: Rhannu drwy E-bost
2708 title: Rhannu drwy Bluesky
2711 title: Rhannu drwy Facebook
2714 title: Rhannu drwy LinkedIn
2717 title: Rhannu ar Mastodon
2720 title: Rhannu ar Telegram
2727 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2728 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2729 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2730 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2731 write_api: Golygu'r map
2732 write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2733 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2734 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2735 write_notes: Addasu nodiadau
2736 write_redactions: Gorchuddio data map
2737 write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2738 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2739 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2740 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2741 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2742 oauth2_applications:
2744 title: Fy Apiau Cleient
2745 new: Cofrestru ap newydd
2747 permissions: Caniatâd
2751 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2753 title: Cofrestru ap newydd
2755 title: Golygu eich ap
2759 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2760 client_id: ID Cleient
2761 client_secret: Cyfrinach Cleient
2762 client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2763 fydd ar gael i chi eto
2764 permissions: Caniatadau
2765 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2766 oauth2_authorizations:
2768 title: Angen Awdurdodiad
2769 authorize: Awdurdodi
2772 title: Digwyddodd gwall
2774 title: Cod awdurdodi
2775 oauth2_authorized_applications:
2777 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2779 permissions: Caniatadau
2780 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2781 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2783 revoke: Dirymu Mynediad
2784 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2788 tab_title: Cofrestru
2789 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2793 header: Rhydd a golygadwy.
2794 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2795 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2796 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2797 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2799 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2800 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2803 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2804 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2805 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2807 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2809 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2810 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2811 deleted: wedi'i ddileu
2814 my edits: Golygiadau
2817 my messages: Negeseuon
2819 my_account: Fy Nghyfrif
2820 my comments: Sylwadau
2821 my_preferences: Dewisiadau
2822 my_dashboard: Dangosfwrdd
2823 blocks on me: Blociau arnaf i
2824 blocks by me: Blociau gennyf i
2825 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2826 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2827 edit_profile: Golygu Proffil
2828 send message: Anfon Neges
2833 unfollow: Dad-ddilyn
2835 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2836 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2837 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2838 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2839 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2840 ct undecided: Heb Benderfynu
2841 ct declined: Wedi Gwrthod
2842 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2843 created from: 'Crëwyd o:'
2845 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2847 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2848 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2849 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2851 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2852 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2853 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2855 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2856 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2857 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2858 block_history: Blociau Gweithredol
2859 moderator_history: Blociau a roddwyd
2860 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2862 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2863 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2864 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2865 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2866 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2867 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2868 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2869 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2871 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2873 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2877 title: Blociau gan %{name}
2878 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2879 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2882 title: Blociau ar %{name}
2883 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2884 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2886 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2887 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2888 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2889 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2891 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2892 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2893 two: '%{count} floc cyfredol.'
2894 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2895 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2896 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2899 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2904 select_status: Dewiswch Statws
2906 pending: Arfaethedig
2908 confirmed: Cadarnhawyd
2909 suspended: Wedi'u hatal
2910 deleted: Wedi'u dileu
2911 name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2912 ip_address: Cyfeiriad IP
2916 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2917 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2918 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2919 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2920 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2921 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2922 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2923 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2924 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2926 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2927 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2930 heading_html: Sylwadau %{user}
2931 changesets: Grwpiau newid
2932 diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2933 no_comments: Dim sylwadau
2936 title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2938 changeset: Grŵp newid
2943 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2949 title: Cyfrif wedi'i atal
2950 heading: Cyfrif wedi'i atal
2952 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2953 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2954 contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2955 yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
2957 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2958 invalid_scope: Sgop annilys
2959 unknown_error: Methodd y dilysu
2961 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2962 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2966 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2967 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2969 back: Nôl i'r mynegai
2971 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2972 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2974 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2975 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2978 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2980 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2981 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2983 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2985 title: Blociau defnyddiwr
2986 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2987 empty: Dim blociau eto.
2989 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2990 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2991 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2993 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2996 zero: '%{count} awr'
3000 many: '%{count} awr'
3001 other: '%{count} awr'
3003 zero: '%{count} diwrnod'
3004 one: '%{count} diwrnod'
3005 two: '%{count} ddiwrnod'
3006 few: '%{count} diwrnod'
3007 many: '%{count} diwrnod'
3008 other: '%{count} diwrnod'
3010 zero: '%{count} wythnos'
3011 one: '%{count} wythnos'
3012 two: '%{count} wythnos'
3013 few: '%{count} wythnos'
3014 many: '%{count} wythnos'
3015 other: '%{count} wythnos'
3017 zero: '%{count} mis'
3021 many: '%{count} mis'
3022 other: '%{count} mis'
3024 zero: '%{count} flwyddyn'
3026 two: '%{count} flynedd'
3027 few: '%{count} blynedd'
3028 many: '%{count} blynedd'
3029 other: '%{count} blynedd'
3032 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3034 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3035 read_html: darllenwyd am %{time}
3036 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3037 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3039 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3040 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3045 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3046 revoker: 'Dad-flociwr:'
3051 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3053 reason: Rheswm dros flocio
3058 all_blocks: Pob Bloc
3059 blocks_on_me: Blociau arnaf i
3060 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3061 blocks_by_me: Blociau gennyf i
3062 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3063 block: 'Bloc #%{id}'
3064 new_block: Bloc Newydd
3067 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3068 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3069 you_have_muted_n_users:
3070 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3071 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3072 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3073 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3074 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3075 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3076 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3077 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3080 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3081 actions: Gweithredoedd
3083 unmute: Dad-anwybyddu
3084 send_message: Anfon neges
3086 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3087 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3089 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3090 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3093 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3094 heading: Nodiadau %{user}
3095 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3096 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3097 subheading_commented: y gwnaed sylw
3098 no_notes: Dim nodiadau
3101 description: Disgrifiad
3103 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3110 title: 'Nodyn: %{id}'
3111 description: Disgrifiad
3112 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3113 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3114 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3115 description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3116 description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3117 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3118 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3119 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3120 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3121 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3122 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3123 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3124 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3125 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3126 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3127 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3128 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3129 discussion: Trafodaeth
3130 subscribe: Tanysgrifio
3131 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3134 reactivate: Ail agor
3135 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3137 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3138 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3139 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3140 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3142 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3143 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3146 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3147 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3148 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3149 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3150 os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3152 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3153 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3154 counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3155 sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3156 nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3158 zero: '%{count} nodyn dienw'
3159 one: '%{count} nodyn dienw'
3160 two: '%{count} nodyn dienw'
3161 few: '%{count} nodyn dienw'
3162 many: '%{count} nodyn dienw'
3163 other: '%{count} nodyn dienw'
3164 counter_warning_guide_link:
3165 text: gyfrannu eich hun
3166 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3167 counter_warning_forum_link:
3168 text: gall y gymuned eich helpu
3169 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3170 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3172 add: Ychwanegu Nodyn
3175 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3176 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3178 showing_page: Tudalen %{page}
3182 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3189 link: Dolen neu HTML
3191 short_link: Dolen Fer
3194 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3197 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3198 download: Lawrlwytho
3200 include_marker: Cynnwys marciwr
3201 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3202 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3203 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3204 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3207 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3210 tooltip: Allwedd Map
3211 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3217 title: Dangos Fy Lleoliad
3219 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3220 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3221 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3222 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3223 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3224 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3226 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3227 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3228 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3229 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3230 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3231 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3234 cycle_map: Map Beicio
3235 transport_map: Map Trafnidiaeth
3236 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3242 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3243 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3245 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3246 make_a_donation: Rhoi arian
3247 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3248 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3249 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3250 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3251 andy_allan: Andy Allan
3252 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3253 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3254 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3256 edit_tooltip: Golygu'r map
3257 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3258 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3259 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3260 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3261 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3262 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3263 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3264 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3265 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3270 directions: Cyfeiriadau
3272 distance_m: '%{distance}m'
3273 distance_km: '%{distance}km'
3275 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3276 no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3278 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3279 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3280 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3281 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3282 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3283 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3285 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3286 i %{name}, tuag at %{directions}
3287 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3288 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3289 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3291 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3292 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3293 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3295 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3296 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3297 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3298 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3299 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3300 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3301 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3302 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3303 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3304 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3305 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3306 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3307 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3308 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3310 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3311 i %{name}, tuag at %{directions}
3312 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3313 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3314 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3315 tuag at %{directions}
3316 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3317 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3318 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3320 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3321 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3322 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3323 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3324 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3325 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3326 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3327 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3328 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3329 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3330 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3331 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3332 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3333 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3334 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3335 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3336 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3337 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3338 unnamed: ffordd heb enw
3339 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3352 download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3358 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3359 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3360 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3362 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3363 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3364 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3365 show_address: Dangos cyfeiriad
3366 query_features: Ymholiad nodweddion
3367 centre_map: Canoli'r map yma
3369 marker_title: Fy lleoliad cartref
3370 not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3373 heading: Golygu Gorchuddiad
3374 title: Golygu Gorchuddiad
3376 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3377 heading: Rhestr Orchuddiadau
3378 title: Rhestr Orchuddiadau
3379 new: Gorchuddiad Newydd
3381 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3382 title: Gorchuddiad Newydd
3384 description: 'Disgrifiad:'
3385 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3388 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3389 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3390 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3392 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3394 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3396 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3397 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3398 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3399 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3401 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3402 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3403 invalid_characters: ceir nodau annilys
3404 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})