]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Move directions title out of javascript i18n strings
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Marwin H.H.
10 # Author: Robin Owain
11 ---
12 cy:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Dewiswch ffeil
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Sylw
22       diary_entry:
23         create: Cyhoeddi
24         update: Diweddaru
25       issue_comment:
26         create: Ychwanegu Sylw
27       message:
28         create: Anfon
29       oauth2_application:
30         create: Cofrestru
31         update: Diweddaru
32       redaction:
33         create: Creu gorchuddiad
34         update: Cadw gorchuddiad
35       trace:
36         create: Uwchlwytho
37         update: Cadw newidiadau
38       user_block:
39         create: Creu bloc
40         update: Diweddaru bloc
41   activerecord:
42     errors:
43       messages:
44         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
45       models:
46         user_mute:
47           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
48     models:
49       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50       changeset: Grŵp newid
51       changeset_tag: Tag Grŵp Newid
52       country: Gwlad
53       diary_comment: Sylw Dyddiadur
54       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
55       friend: Ffrind
56       issue: Gwall
57       language: Iaith
58       message: Neges
59       node: Nod
60       node_tag: Tag Nod
61       note: Nodyn
62       old_node: Hen Nod
63       old_node_tag: Tag Hen Nod
64       old_relation: Hen Berthynas
65       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
66       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
67       old_way: Hen Lwybr
68       old_way_node: Hen Nod Llwybr
69       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
70       relation: Perthynas
71       relation_member: Aelod Perthynol
72       relation_tag: Tag Perthynas
73       report: Adroddiad
74       session: Sesiwn
75       trace: Ôl
76       tracepoint: Pwynt Olion
77       tracetag: Tag Olion
78       user: Defnyddiwr
79       user_preference: Dewis Defnyddiwr
80       user_token: Tocyn Defnyddiwr
81       way: Llwybr
82       way_node: Nod Llwybr
83       way_tag: Tag Llwybr
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Enw (Gofynnol)
87         url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
88         callback_url: URL Galw'n Ôl
89         support_url: URL Cefnogaeth
90         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
93         allow_write_api: golygu'r map
94         allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatadau
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137         details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw Defnyddiwr
145         description: Disgrifiad Proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Dewis Ieithoedd
149         preferred_editor: Dewis Golygydd
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
164           yn cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tuag %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tuag %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185         one: tua blwyddyn yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189         other: tua %{count} mlynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192         one: bron flwyddyn yn ôl
193         two: bron %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron %{count} mlynedd yn ôl
195         many: bron %{count} mlynedd yn ôl
196         other: bron %{count} mlynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros flwyddyn yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} mlynedd yn ôl
217         many: dros %{count} mlynedd yn ôl
218         other: dros %{count} mlynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249         one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} mlynedd yn ôl'
252         many: '%{count} mlynedd yn ôl'
253         other: '%{count} mlynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
285           eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   accounts:
295     show:
296       title: Golygu cyfrif
297       my_account: Fy Nghyfrif
298       current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
299       external auth: Dilysu Allanol
300       openid:
301         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
302         link text: beth yw hwn?
303       contributor terms:
304         heading: Telerau Cyfranwyr
305         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
306         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
307         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
308           newydd.
309         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
310           yn y Parth Cyhoeddus.
311         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
312         link text: beth yw hwn?
313         not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
314           yn y Parth Cyhoeddus.
315         pd_link_text: datgan
316       save changes button: Cadw Newidiadau
317       delete_account: Dileu Cyfrif...
318     go_public:
319       heading: Golygu cyhoeddus
320       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
321         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
322         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
323         isod.
324       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
325         cyhoeddus all olygu data map.
326       find_out_why: dysgwch pam
327       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
328         yn gyhoeddus.
329       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
330         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
331       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
332     update:
333       success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
334         eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
335       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
336     destroy:
337       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
338     deletions:
339       show:
340         title: Dileu Fy Nghyfrif
341         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
342         delete_account: Dileu Cyfrif
343         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
344           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
345         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
346           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
347         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
348           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
349         retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
350           ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
351         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
352           yn cael eu cadw.
353         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
354           bodoli.
355         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
356           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
357         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
358           yn bodoli, yn cael eu cadw.
359         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
360         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
361         cancel: Canslo
362     terms:
363       show:
364         title: Telerau
365         heading: Telerau
366         heading_ct: Telerau Cyfranwyr
367         read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
368         read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
369         guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
370           a rhai %{informal_translations_link}'
371         readable_summary: crynodeb darllenadwy
372         informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
373         continue: Parhau
374         cancel: Canslo
375         legale_select: 'Gwlad breswyl:'
376         legale_names:
377           france: Ffrainc
378           italy: Yr Eidal
379           rest_of_world: Gweddill y byd
380       update:
381         terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
382       terms_declined_flash:
383         terms_declined_link: y dudalen wici hon
384         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
385     pd_declarations:
386       show:
387         title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
388         consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
389         consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
390         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
391         confirm: Cadarnhau
392       create:
393         successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
394           bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
395   browse:
396     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
397     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
398     version: Fersiwn
399     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
400     in_changeset: Grŵp newid
401     anonymous: dienw
402     no_comment: (dim sylw)
403     part_of: Rhan o
404     part_of_relations:
405       zero: '%{count} perthnasau'
406       one: '%{count} perthynas'
407       two: '%{count} berthynas'
408       few: '%{count} pherthynas'
409       many: '%{count} perthynas'
410       other: '%{count} perthynas'
411     part_of_ways:
412       zero: '%{count} llwybr'
413       one: '%{count} llwybr'
414       two: '%{count} lwybr'
415       few: '%{count} llwybr'
416       many: '%{count} llwybr'
417       other: '%{count} llwybr'
418     download_xml: Lawrlwytho XML
419     view_history: Gweld Hanes
420     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
421     view_details: Gweld Manylion
422     location: Lleoliadː
423     node:
424       title_html: 'Nod: %{name}'
425     way:
426       title_html: 'Llwybr: %{name}'
427       nodes: Nodau
428       nodes_count:
429         zero: '%{count} nod'
430         one: '%{count} nod'
431         two: '%{count} nod'
432         few: '%{count} nod'
433         many: '%{count} nod'
434         other: '%{count} nod'
435       also_part_of_html:
436         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
437         one: rhan o lwybr %{related_ways}
438         two: rhan o lwybr %{related_ways}
439         few: rhan o lwybr %{related_ways}
440         many: rhan o lwybr %{related_ways}
441         other: rhan o lwybr %{related_ways}
442     relation:
443       title_html: 'Perthynas: %{name}'
444       members: Aelodau
445       members_count:
446         zero: '%{count} aelod'
447         one: '%{count} aelod'
448         two: '%{count} aelod'
449         few: '%{count} aelod'
450         many: '%{count} aelod'
451         other: '%{count} aelod'
452     relation_member:
453       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
454       type:
455         node: Nod
456         way: Llwybr
457         relation: Perthynas
458     containing_relation:
459       entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
460     not_found:
461       title: Heb ei Ganfod
462     timeout:
463       title: Gwall Goramser
464       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
465       type:
466         node: nod
467         way: llwybr
468         relation: perthynas
469         changeset: grŵp newid
470         note: nodyn
471     redacted:
472       redaction: Gorchuddiad %{id}
473       message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
474         cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
475       type:
476         node: nod
477         way: llwybr
478         relation: perthynas
479     start_rjs:
480       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
481         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
482       feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
483       load_data: Llwytho Data
484       loading: Wrthi'n llwytho...
485     tag_details:
486       tags: Tagiau
487       wiki_link:
488         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
489         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
490       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
491       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
492       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
493       telephone_link: Galw %{phone_number}
494       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
495       email_link: E-bost %{email}
496     query:
497       title: Ymholiad Nodweddion
498       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
499       nearby: Nodweddion gerllaw
500       enclosing: Nodweddion amgaeëdig
501   old_elements:
502     index:
503       node:
504         title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
505       way:
506         title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
507       relation:
508         title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
509     actions:
510       view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
511       view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
512   nodes:
513     not_found_message:
514       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
515     timeout:
516       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
517   old_nodes:
518     not_found_message:
519       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
520     timeout:
521       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
522   ways:
523     not_found_message:
524       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
525     timeout:
526       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
527   old_ways:
528     not_found_message:
529       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
530         #%{id}.'
531     timeout:
532       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
533   relations:
534     not_found_message:
535       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i berthynas #%{id}.'
536     timeout:
537       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data perthynas #%{id}.'
538   old_relations:
539     not_found_message:
540       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o berthynas
541         #%{id}.'
542     timeout:
543       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes perthynas #%{id}.'
544   changeset_comments:
545     feeds:
546       comment:
547         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
548         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
549       show:
550         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
551         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
552       timeout:
553         sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
554           y gofynnoch amdanynt.
555   changesets:
556     changeset:
557       no_edits: (dim golygiadau)
558       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
559     index:
560       title: Grwpiau newid
561       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
562       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
563       title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
564       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
565       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
566       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
567       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
568       no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
569       no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
570       no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
571       load_more: Llwytho rhagor
572       feed:
573         title: Grŵp newid %{id}
574         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
575         created: Crëwyd
576         closed: Caëwyd
577         belongs_to: Awdur
578     show:
579       title: 'Grŵp newid: %{id}'
580       created: 'Crëwyd: %{when}'
581       closed: 'Caëwyd: %{when}'
582       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
583       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
584       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
585       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
586       discussion: Trafodaeth
587       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
588       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
589         y grŵp newid wedi cau.
590       subscribe: Tanysgrifio
591       unsubscribe: Dad-danysgrifio
592       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
593       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
594       hide_comment: cuddio
595       unhide_comment: datguddio
596       comment: Sylw
597       changesetxml: XML grŵp newid
598       osmchangexml: XML osmChange
599     paging_nav:
600       nodes: Nodau (%{count})
601       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
602       ways: Llwybrau (%{count})
603       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
604       relations: Perthnasau (%{count})
605       relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
606     not_found_message:
607       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
608     timeout:
609       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
610         amdanynt.
611   changeset_subscriptions:
612     show:
613       subscribe:
614         heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
615         button: Tanysgrifio i drafodaeth
616       unsubscribe:
617         heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
618         button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
619     heading:
620       title: Grŵp newid %{id}
621       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
622     no_such_entry:
623       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
624       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
625         eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
626   dashboards:
627     contact:
628       km away: '%{count}km i ffwrdd'
629       m away: '%{count}m i ffwrdd'
630       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
631     popup:
632       your location: Eich lleoliad
633       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
634       following: Yn dilyn
635     show:
636       title: Fy Nangosfwrdd
637       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
638         defnyddwyr cyfagos.'
639       edit_your_profile: Golygwch eich proffil
640       followings: Yn dilyn
641       no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
642       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
643       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
644       followed_changesets: grwpiau newid
645       followed_diaries: cofnodion dyddiadur
646       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
647       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
648   diary_entries:
649     new:
650       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
651     form:
652       location: Lleoliad
653       use_map_link: Defnyddio Map
654     index:
655       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
656       title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
657       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
658       user_title: Dyddiadur %{user}
659       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
660       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
661       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
662       my_diary: Fy Nyddiadur
663       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
664     page:
665       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
666     edit:
667       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
668       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
669     show:
670       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
671       user_title: Dyddiadur %{user}
672       discussion: Trafodaeth
673       subscribe: Tanysgrifio
674       unsubscribe: Dad-danysgrifio
675       leave_a_comment: Sylw
676       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
677       login: Mewngofnodi
678     no_such_entry:
679       title: Dim cofnod dyddiadur
680       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
681       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
682         %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
683         chlicio arni'n anghywir.
684     diary_entry:
685       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
686       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
687       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
688       reply_link: Anfon neges at yr awdur
689       comment_count:
690         zero: Dim sylwadau
691         one: '%{count} sylw'
692         two: '%{count} sylw'
693         few: '%{count} sylw'
694         many: '%{count} sylw'
695         other: '%{count} sylw'
696       no_comments: Dim sylwadau
697       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
698       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
699       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
700       confirm: Cadarnhau
701       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
702     diary_comment:
703       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
704       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
705       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
706       confirm: Cadarnhau
707       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
708     location:
709       location: 'Lleoliad:'
710     feed:
711       user:
712         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
713         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
714       language:
715         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
716         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
717           OpenStreetMap
718       all:
719         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
720         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
721     subscribe:
722       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
723       button: Tanysgrifio i drafodaeth
724     unsubscribe:
725       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
726       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
727   diary_comments:
728     new:
729       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
730   doorkeeper:
731     flash:
732       applications:
733         create:
734           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
735     openid_connect:
736       errors:
737         messages:
738           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
739             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
740           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
741             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
742           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
743             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
744             goll.
745           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
746             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
747             ar goll.
748           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
749             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
750     scopes:
751       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
752       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
753       openid: Dilysu eich cyfrif
754       phone: Gweld eich rhif ffôn
755       profile: Gweld manylion eich proffil
756   errors:
757     contact:
758       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
759       contact: gysylltu
760       contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
761         os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
762         o'ch cais.
763     bad_request:
764       title: Cais drwg
765     forbidden:
766       title: Gwaharddedig
767     internal_server_error:
768       title: Gwall ap
769     not_found:
770       title: Heb ganfod ffeil
771   follows:
772     show:
773       follow:
774         heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
775         button: Dilyn Defnyddiwr
776       unfollow:
777         heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
778         button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
779     create:
780       success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
781       failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
782       already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
783     destroy:
784       success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
785       not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
786   geocoder:
787     search:
788       title:
789         latlon: Mewnol
790     search_osm_nominatim:
791       prefix:
792         aerialway:
793           cable_car: Car Cebl
794           chair_lift: Lifft Cadair
795           drag_lift: Cadair Lusg
796           gondola: Lifft Gondola
797           magic_carpet: Lifft Carped Hud
798           platter: Lifft Plater
799           pylon: Peilon
800           station: Gorsaf Awyr
801           t-bar: Lifft T-Bar
802           "yes": Awyrffordd
803         aeroway:
804           aerodrome: Maesawyr
805           airstrip: Llain Codi
806           apron: Ffedog
807           gate: Gât Maes Awyr
808           hangar: Hangar
809           helipad: Pad Hofrennydd
810           holding_position: Man aros
811           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
812           parking_position: Lle Parcio
813           runway: Rhedfa Awyr
814           taxilane: Tacsiffordd
815           taxiway: Tacsiffordd
816           terminal: Terfynell Maes Awyr
817           windsock: Hosan Wynt
818         amenity:
819           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
820           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
821           arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
822           atm: Peiriant Codi Arian
823           bank: Banc
824           bar: Bar
825           bbq: Barbeciw
826           bench: Mainc
827           bicycle_parking: Parcio Beiciau
828           bicycle_rental: Beic Hur
829           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
830           biergarten: Gardd Gwrw
831           blood_bank: Banc Gwaed
832           boat_rental: Cwch Hur
833           brothel: Puteindy
834           bureau_de_change: Bureau de Change
835           bus_station: Gorsaf Fysiau
836           cafe: Caffi
837           car_rental: Ceir Hur
838           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
839           car_wash: Golchwr Cerbyd
840           casino: Casino
841           charging_station: Gorsaf Gwefru
842           childcare: Man Gwarchod Plant
843           cinema: Sinema
844           clinic: Clinig
845           clock: Cloc
846           college: Coleg
847           community_centre: Canolfan Cymunedol
848           conference_centre: Canolfan Gynadledda
849           courthouse: Llys
850           crematorium: Amlosgfa
851           dentist: Deintydd
852           doctors: Meddygfa
853           drinking_water: Dŵr Yfed
854           driving_school: Ysgol Yrru
855           embassy: Llysgenhadaeth
856           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
857           fast_food: Bwyd Brys
858           ferry_terminal: Terfynell Fferi
859           fire_station: Gorsaf Dân
860           food_court: Cwrt Fwydydd
861           fountain: Ffynnon
862           fuel: Gorsaf Betrol
863           gambling: Gamblo
864           grave_yard: Mynwent
865           grit_bin: Bin Graeanu
866           hospital: Ysbyty
867           hunting_stand: Llwyfan Hela
868           ice_cream: Hufen Iâ
869           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
870           kindergarten: Meithrinfa
871           language_school: Ysgol Iaith
872           library: Llyfrgell
873           loading_dock: Doc Llwytho
874           love_hotel: Gwesty Cariad
875           marketplace: Marchnad
876           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
877           monastery: Mynachdy
878           money_transfer: Trosglwyddo Arian
879           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
880           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
881           nightclub: Clwb Nôs
882           nursing_home: Cartref Nyrsio
883           parking: Parcio
884           parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
885           parking_space: Lle Parcio
886           payment_terminal: Terfynell Talu
887           pharmacy: Fferyllfa
888           place_of_worship: Man Addoli
889           police: Heddlu
890           post_box: Blwch Post
891           post_office: Swyddfa Bost
892           prison: Carchar
893           pub: Tafarn
894           public_bath: Bath Cyhoeddus
895           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
896           public_building: Adeilad Cyhoeddus
897           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
898           recycling: Pwynt Ailgylchu
899           restaurant: Bwyty
900           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
901           school: Ysgol
902           shelter: Cysgod
903           shower: Cawod
904           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
905           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
906           studio: Stiwdio
907           swimming_pool: Pwll Nofio
908           taxi: Tacsi
909           telephone: Ffôn Cyhoeddus
910           theatre: Theatr
911           toilets: Toiledau
912           townhall: Neuadd y Dref
913           training: Cyfleuster Hyfforddi
914           university: Prifysgol
915           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
916           vending_machine: Peiriant Gwerthu
917           veterinary: Milfeddygfa
918           village_hall: Neuadd Bentref
919           waste_basket: Bin Sbwriel
920           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
921           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
922           watering_place: Lle Dyfrhau
923           water_point: Cyflenwad Dŵr
924           weighbridge: Pont Bwyso
925           "yes": Amwynder
926         boundary:
927           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
928           administrative: Ffin Gweinyddol
929           census: Ffin Cyfrifiad
930           national_park: Parc Cenedlaethol
931           political: Ffin Etholiadol
932           protected_area: Ardal Warchodol
933           "yes": Ffin
934         bridge:
935           aqueduct: Dyfrbont
936           boardwalk: Llwybr Pren
937           suspension: Pont Grog
938           swing: Pont Droelli
939           viaduct: Pont Trenau
940           "yes": Pont
941         building:
942           apartment: Fflat
943           apartments: Fflatiau
944           barn: Ysgubor
945           bungalow: Bynglo
946           cabin: Caban
947           chapel: Capel
948           church: Adeilad Eglwys
949           civic: Adeilad Dinesig
950           college: Adeilad Coleg
951           commercial: Adeilad Masnachol
952           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
953           cowshed: Beudy
954           detached: Tŷ Sengl
955           dormitory: Dorm
956           duplex: Tŷ Pâr
957           farm: Ffermdy
958           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
959           garage: Garej
960           garages: Garejis
961           greenhouse: Tŷ Gwydr
962           hangar: Hangar
963           hospital: Adeilad Ysbyty
964           hotel: Adeilad Gwesty
965           house: Tŷ
966           houseboat: Cwch Preswyl
967           hut: Cwt
968           industrial: Adeilad Diwydiannol
969           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
970           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
971           office: Adeilad Swyddfa
972           public: Adeilad Cyhoeddus
973           residential: Adeilad Preswyl
974           retail: Adeilad Manwerthu
975           roof: To
976           ruins: Adeilad Adfeiliedig
977           school: Adeilad Ysgol
978           semidetached_house: Tŷ Pâr
979           service: Adeilad Gwasanaeth
980           shed: Sied
981           stable: Stabl
982           static_caravan: Carafan
983           sty: Twlc
984           temple: Adeilad Teml
985           terrace: Adeilad Teras
986           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
987           university: Adeilad Prifysgol
988           warehouse: Warws
989           "yes": Adeilad
990         club:
991           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
992           sport: Clwb Chwaraeon
993           "yes": Clwb
994         craft:
995           beekeeper: Gwenynwr
996           blacksmith: Gof
997           brewery: Bragdy
998           carpenter: Saer
999           caterer: Arlwywr
1000           confectionery: Melysion
1001           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1002           electrician: Trydanydd
1003           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1004           gardener: Garddwr
1005           glaziery: Glysiwr
1006           handicraft: Gwaith Llaw
1007           hvac: Crefft HVAC
1008           metal_construction: Adeiladwr Metel
1009           painter: Peintiwr
1010           photographer: Ffotograffydd
1011           plumber: Plymwr
1012           roofer: Towr
1013           sawmill: Melin Lifio
1014           shoemaker: Crydd
1015           stonemason: Saer Maen
1016           tailor: Teiliwr
1017           window_construction: Gwydrwr
1018           winery: Gwindy
1019           "yes": Siop Grefft
1020         emergency:
1021           access_point: Pwynt Mynediad
1022           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1023           assembly_point: Man Ymgynnull
1024           defibrillator: Diffibriliwr
1025           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1026           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1027           landing_site: Man Glanio Argyfwng
1028           life_ring: Bwi Achub
1029           phone: Ffôn Argyfwng
1030           siren: Larwm Argyfwng
1031           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1032           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1033         highway:
1034           abandoned: Priffordd Gadawedig
1035           bridleway: Llwybr Ceffyl
1036           bus_guideway: Lon Bysiau
1037           bus_stop: Safle Bws
1038           busway: Ffordd Fws
1039           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1040           corridor: Coridor
1041           crossing: Croesfan
1042           cycleway: Llwybr Beicio
1043           elevator: Lifft
1044           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1045           emergency_bay: Bae Argyfwng
1046           footway: Llwybr Cerdded
1047           ford: Rhyd
1048           give_way: Arwydd Ildio
1049           living_street: Stryd Byw
1050           milestone: Carreg Filltir
1051           motorway: Traffordd
1052           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1053           motorway_link: Ffordd Traffordd
1054           passing_place: Lle Pasio
1055           path: Llwybr
1056           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1057           platform: Platfform
1058           primary: Priffordd
1059           primary_link: Priffordd
1060           proposed: Ffordd Arfaethedig
1061           raceway: Trac Rasio
1062           residential: Ffordd
1063           rest_area: Man Gorffwys
1064           road: Ffordd
1065           secondary: Ffordd Eilaidd
1066           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1067           service: Ffordd Wasanaeth
1068           services: Gwasanaethau Traffordd
1069           speed_camera: Camera Cyflymder
1070           steps: Grisiau
1071           stop: Arwydd Stop
1072           street_lamp: Golau Stryd
1073           tertiary: Ffordd Drydyddol
1074           tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1075           track: Trac
1076           traffic_mirror: Drych Traffig
1077           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1078           trailhead: Pen Llwybr
1079           trunk: Cefnffordd
1080           trunk_link: Cefnffordd
1081           turning_circle: Cylch Troi
1082           turning_loop: Lle Troi
1083           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1084           "yes": Ffordd
1085         historic:
1086           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1087           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1088           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1089           battlefield: Maes Brwydr
1090           boundary_stone: Maen Terfyn
1091           building: Adeilad Hanesyddol
1092           bunker: Byncar
1093           cannon: Cannon Hanesyddol
1094           castle: Castell
1095           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1096           church: Eglwys
1097           city_gate: Gât y Ddinas
1098           citywalls: Waliau Ddinas
1099           fort: Caer
1100           heritage: Safle Dreftadaeth
1101           hollow_way: Ceuffordd
1102           house: Tŷ
1103           manor: Maenor
1104           memorial: Cofeb
1105           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1106           mine: Mwynglawdd
1107           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1108           monument: Cofeb
1109           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1110           roman_road: Ffordd Rufeinig
1111           ruins: Adfeilion
1112           rune_stone: Carreg Rwnig
1113           stone: Carreg
1114           tomb: Beddrod
1115           tower: Tŵr
1116           wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1117           wayside_cross: Croes Min Ffordd
1118           wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1119           wreck: Llongddrylliad
1120           "yes": Safle Hanesyddol
1121         information:
1122           guidepost: Post Tywys
1123           board: Bwrdd Gwybodaeth
1124           map: Map
1125           office: Swyddfa Dwristiaeth
1126           terminal: Terfynell Gwybodaeth
1127           sign: Arwydd Gwybodaeth
1128           stele: Stele Gwybodaeth
1129         junction:
1130           "yes": Cyffordd
1131         landuse:
1132           allotments: Rhandiroedd
1133           aquaculture: Dyframaeth
1134           basin: Basn
1135           brownfield: Safle Tir Llwyd
1136           cemetery: Mynwent
1137           commercial: Ardal Fasnachol
1138           conservation: Ardal Gadwraeth
1139           construction: Ardal Adeiladu
1140           farmland: Tir Ffermio
1141           farmyard: Buarth Fferm
1142           forest: Coedwig
1143           garages: Garejis
1144           grass: Glaswellt
1145           greenfield: Safle Maes Glas
1146           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1147           landfill: Safle Tirlenwi
1148           meadow: Gwaun
1149           military: Ardal Filwrol
1150           mine: Mwynglawdd
1151           orchard: Perllan
1152           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1153           quarry: Chwarel
1154           railway: Rheilffordd
1155           recreation_ground: Ardal Chwarae
1156           religious: Ardal Grefyddol
1157           reservoir: Cronfa Ddŵr
1158           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1159           residential: Ardal Breswyl
1160           retail: Ardal Fanwerthu
1161           village_green: Llain Pentref
1162           vineyard: Gwinllan
1163           "yes": Defnydd Tir
1164         leisure:
1165           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1166           amusement_arcade: Arcêd
1167           bandstand: Bandstand
1168           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1169           bird_hide: Cuddfan Adar
1170           bleachers: Meinciau
1171           bowling_alley: Alai Fowlio
1172           common: Tir Comin
1173           dance: Neuadd Ddawns
1174           dog_park: Parc Cwn
1175           firepit: Pit Tân
1176           fishing: Man Pysgota
1177           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1178           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1179           garden: Gardd
1180           golf_course: Cwrs Golff
1181           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1182           ice_rink: Llawr Sglefrio
1183           marina: Marina
1184           miniature_golf: Golff Pitw
1185           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1186           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1187           park: Parc
1188           picnic_table: Bwrdd Picnic
1189           pitch: Cae Chwaraeon
1190           playground: Ardal Chwarae
1191           recreation_ground: Ardal Hamdden
1192           resort: Cyrchfan
1193           sauna: Sawna
1194           slipway: Llithrffordd
1195           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1196           stadium: Stadiwm
1197           swimming_pool: Pwll Nofio
1198           track: Trac Rhedeg
1199           water_park: Parc Dŵr
1200           "yes": Hamdden
1201         lock:
1202           "yes": Loc
1203         man_made:
1204           adit: Adit
1205           advertising: Hysbysebu
1206           antenna: Antena
1207           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1208           beacon: Goleufa
1209           beam: Honglath
1210           beehive: Cwch Gwenyn
1211           breakwater: Morglawdd
1212           bridge: Pont
1213           bunker_silo: Byncar
1214           cairn: Carnedd
1215           chimney: Simne
1216           clearcut: Cliriad
1217           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1218           crane: Craen
1219           cross: Croes
1220           dolphin: Man Angori
1221           dyke: Clawdd
1222           embankment: Arglawdd
1223           flagpole: Polyn Baner
1224           gasometer: Tanc Nwy
1225           groyne: Argor
1226           kiln: Odyn
1227           lighthouse: Goleudy
1228           manhole: Twll Caead
1229           mast: Mast
1230           mine: Mwynglawdd
1231           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1232           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1233           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1234           pier: Piyr
1235           pipeline: Pibell
1236           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1237           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1238           silo: Seilo
1239           snow_cannon: Canon Eira
1240           snow_fence: Ffens Eira
1241           storage_tank: Tanc Storio
1242           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1243           surveillance: Gwyliadwraeth
1244           telescope: Telesgop
1245           tower: Tŵr
1246           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1247           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1248           watermill: Melin Ddŵr
1249           water_tap: Tap Dŵr
1250           water_tower: Tŵr Dŵr
1251           water_well: Ffynnon
1252           water_works: Gwaith Dŵr
1253           windmill: Melin Wynt
1254           works: Ffatri
1255           "yes": Gwaith Dyn
1256         military:
1257           airfield: Maes Awyr Milwrol
1258           barracks: Barics
1259           bunker: Byncer
1260           checkpoint: Rheolfa
1261           trench: Ffos
1262           "yes": Safle Filwrol
1263         mountain_pass:
1264           "yes": Bwlch Mynydd
1265         natural:
1266           atoll: Atol
1267           bare_rock: Carreg Plaen
1268           bay: Bae
1269           beach: Traeth
1270           cape: Penrhyn
1271           cave_entrance: Mynediad Ogof
1272           cliff: Clogwyn
1273           coastline: Arfordir
1274           crater: Crater
1275           dune: Twyn
1276           fell: Mynydd-dir
1277           fjord: Ffiord
1278           forest: Coedwig
1279           geyser: Geiser
1280           glacier: Rhewlif
1281           grassland: Glaswelltir
1282           heath: Rhos
1283           hill: Bryn
1284           hot_spring: Ffynnon Boeth
1285           island: Ynys
1286           isthmus: Culdir
1287           land: Tir
1288           marsh: Cors
1289           moor: Gwaun
1290           mud: Mwd
1291           peak: Copa
1292           peninsula: Penrhyn
1293           point: Pwynt
1294           reef: Riff
1295           ridge: Cefn
1296           rock: Craig
1297           saddle: Adwy
1298           sand: Tywod
1299           scree: Sgri
1300           scrub: Prysgwydd
1301           shingle: Cerrig Mân
1302           spring: Ffynnon
1303           stone: Carreg
1304           strait: Culfor
1305           tree: Coeden
1306           tree_row: Rhes o Goed
1307           tundra: Twndra
1308           valley: Dyffryn / Cwm
1309           volcano: Llosgfynydd
1310           water: Dŵr
1311           wetland: Gwlyptir
1312           wood: Coed
1313           "yes": Nodwedd Naturiol
1314         office:
1315           accountant: Cyfrifydd
1316           administrative: Gweinyddu
1317           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1318           architect: Pensaer
1319           association: Cymdeithas
1320           company: Cwmni
1321           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1322           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1323           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1324           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1325           estate_agent: Asiant Eiddo
1326           financial: Swyddfa Gyllid
1327           government: Swyddfa Llywodraeth
1328           insurance: Swyddfa Yswiriant
1329           it: Swyddfa TG
1330           lawyer: Cyfreithiwr
1331           logistics: Swyddfa Logisteg
1332           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1333           ngo: Swyddfa NGO
1334           notary: Notari
1335           religion: Swyddfa Grefyddol
1336           research: Swyddfa Ymchwil
1337           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1338           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1339           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1340           "yes": Swyddfa
1341         place:
1342           allotments: Rhandiroedd
1343           archipelago: Ynysfor
1344           city: Dinas
1345           city_block: Bloc Dinesig
1346           country: Gwlad
1347           county: Sir
1348           farm: Fferm
1349           hamlet: Pentrefan
1350           house: Tŷ
1351           houses: Tai
1352           island: Ynys
1353           islet: Ynysig
1354           isolated_dwelling: Annedd Unig
1355           locality: Ardal
1356           municipality: Bwrdeistref
1357           neighbourhood: Cymdogaeth
1358           plot: Plot
1359           postcode: Cod Post
1360           quarter: Maestref
1361           region: Rhanbarth
1362           sea: Môr
1363           square: Sgwâr
1364           state: Talaith
1365           subdivision: Is-adran
1366           suburb: Maestref
1367           town: Tref
1368           village: Pentref
1369           "yes": Lle
1370         railway:
1371           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1372           buffer_stop: Stop Byffer
1373           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1374           disused: Rheilffordd Segur
1375           funicular: Rheilffordd fynydd
1376           halt: Stop Trenau
1377           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1378           level_crossing: Croesfan Reilffordd
1379           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1380           miniature: Lein Fach
1381           monorail: Trên Un Gledren
1382           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1383           platform: Platfform Drenau
1384           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1385           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1386           rail: Rheilffordd
1387           spur: Cainc Rheilffordd
1388           station: Gorsaf Drenau
1389           stop: Siop Reilffordd
1390           subway: Gorsaf Tanddaearol
1391           subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1392           switch: Pwyntiau Rheilffordd
1393           tram: Tramffordd
1394           tram_stop: Stop Tramiau
1395           turntable: Trofwrdd
1396           yard: Buarth Drenau
1397         shop:
1398           agrarian: Siop Amaethyddol
1399           alcohol: Siop Drwyddedig
1400           antiques: Hynafolion
1401           appliance: Siop Offer
1402           art: Siop Gelf
1403           baby_goods: Nwyddau Babanod
1404           bag: Siop Bagiau
1405           bakery: Becws
1406           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1407           beauty: Siop Harddwch
1408           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1409           beverages: Siop Ddiodau
1410           bicycle: Siop Feiciau
1411           bookmaker: Llyfrwerthwr
1412           books: Siop Lyfrau
1413           boutique: Boutique
1414           butcher: Cigydd
1415           car: Siop Geir
1416           car_parts: Rhannau Ceir
1417           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1418           carpet: Siop Garpedi
1419           charity: Siop Elusen
1420           cheese: Siop Gaws
1421           chemist: Fferyllfa
1422           chocolate: Siocled
1423           clothes: Siop Ddillad
1424           coffee: Siop Goffi
1425           computer: Siop Gyfrifiaduron
1426           confectionery: Siop Felysion
1427           convenience: Siop Gyfleus
1428           copyshop: Siop Argraffu
1429           cosmetics: Siop Golur
1430           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1431           curtain: Siop Lenni
1432           dairy: Siop Laeth
1433           deli: Deli
1434           department_store: Siop Adrannol
1435           discount: Siop Ddisgownt
1436           doityourself: Siop DIY
1437           dry_cleaning: Sychlanhau
1438           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1439           electronics: Siop Electroneg
1440           erotic: Siop Erotig
1441           estate_agent: Asiant Eiddo
1442           fabric: Siop Ddeunydd
1443           farm: Siop Fferm
1444           fashion: Siop Ffasiwn
1445           fishing: Siop Bysgota
1446           florist: Siop Flodau
1447           food: Siop Fwyd
1448           frame: Siop Fframio
1449           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1450           furniture: Dodrefn
1451           garden_centre: Canolfan Gardd
1452           gas: Siop Nwy
1453           general: Siop Gyffredinol
1454           gift: Siop Anrhegion
1455           greengrocer: Siop Lysiau
1456           grocery: Siop y Groser
1457           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1458           hardware: Siop Galedwedd
1459           health_food: Siop Fwyd Iach
1460           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1461           herbalist: Herbalydd
1462           hifi: Siop Hi-Fi
1463           houseware: Siop Offer Tŷ
1464           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1465           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1466           jewelry: Siop Gemwaith
1467           kiosk: Siop Giosg
1468           kitchen: Siop Gegin
1469           laundry: Golchdy
1470           locksmith: Gof Cloeon
1471           lottery: Loteri
1472           mall: Canolfan Siopa
1473           massage: Tylino
1474           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1475           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1476           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1477           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1478           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1479           music: Siop Gerddoriaeth
1480           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1481           newsagent: Siop Bapurau
1482           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1483           optician: Optegydd
1484           organic: Siop Fwyd Organig
1485           outdoor: Siop Awyr Agored
1486           paint: Siop Baent
1487           pastry: Siop Grwst
1488           pawnbroker: Siop Wystlo
1489           perfumery: Persawr
1490           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1491           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1492           photo: Siop Luniau
1493           seafood: Bwyd Môr
1494           second_hand: Siop ail-law
1495           sewing: Siop Gwnïo
1496           shoes: Siop Esgidiau
1497           sports: Siop Chwaraeon
1498           stationery: Siop Offer Swyddfa
1499           storage_rental: Storfa Hur
1500           supermarket: Archfarchnad
1501           tailor: Teiliwr
1502           tattoo: Siop Tatŵ
1503           tea: Siop De
1504           ticket: Siop Docynau
1505           tobacco: Siop Dybaco
1506           toys: Siop Degannau
1507           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1508           tyres: Siop Teiars
1509           vacant: Siop Wag
1510           variety_store: Siop Ddisgownt
1511           video: Siop Fideos
1512           video_games: Siop Gemau Fideo
1513           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1514           wine: Siop Win
1515           "yes": Siop
1516         tourism:
1517           alpine_hut: Cwt Mynydd
1518           apartment: Fflatiau Gwyliau
1519           artwork: Gwaith Celf
1520           attraction: Atyniad
1521           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1522           cabin: Caban Twristiaeth
1523           camp_pitch: Safle Gwersyll
1524           camp_site: Gwersyll
1525           caravan_site: Parc Carafanau
1526           chalet: Sialet
1527           gallery: Oriel
1528           guest_house: Llety
1529           hostel: Hostel
1530           hotel: Gwesty
1531           information: Gwybodaeth
1532           motel: Motél
1533           museum: Amgueddfa
1534           picnic_site: Safle Picnic
1535           theme_park: Parc Thema
1536           viewpoint: Gwylfa
1537           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1538           zoo: Sw
1539         tunnel:
1540           building_passage: Ffordd Trwodd
1541           culvert: Cwlfer
1542           "yes": Twnnel
1543         water:
1544           lake: Llyn
1545           pond: Pwll
1546           reservoir: Cronfa Ddŵr
1547           basin: Basn Dwr
1548           fishpond: Pwll Pysgod
1549           lagoon: Lagŵn
1550           wastewater: Dŵr Gwastraff
1551           lock: Loc
1552         waterway:
1553           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1554           boatyard: Iard Gychod
1555           canal: Camlas
1556           dam: Argae
1557           derelict_canal: Camlas Diffaith
1558           ditch: Ffos
1559           dock: Porthladd
1560           drain: Draen
1561           lock: Loc
1562           lock_gate: Llifddor
1563           mooring: Angori
1564           rapids: Dŵr Tyrfol
1565           river: Afon
1566           stream: Nant
1567           wadi: Sychnant
1568           waterfall: Rheadr
1569           weir: Cored
1570           "yes": Dyfrffordd
1571       admin_levels:
1572         level2: Ffin Gwledydd
1573         level3: Ffin Rhanbarth
1574         level4: Ffin Taleithiau
1575         level5: Ffin Rhanbarth
1576         level6: Ffin Sir / Swydd
1577         level7: Ffin Dinesig
1578         level8: Ffin Dinas
1579         level9: Ffin Pentref
1580         level10: Ffin Maesdref
1581         level11: Ffin Cymdogaeth
1582     results:
1583       no_results: Dim canlyniadau
1584       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1585   issues:
1586     index:
1587       title: Gwallau
1588       select_status: Dewis Statws
1589       select_type: Dewis Math
1590       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1591       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1592       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1593       search: Chwilio
1594       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1595       states:
1596         ignored: Anwybyddwyd
1597         open: Agor
1598         resolved: Datryswyd
1599     page:
1600       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1601       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1602       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1603       status: Statws
1604       reports: Adroddiadau
1605       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1606       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1607       reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1608       reports_count:
1609         zero: '%{count} Adroddiad'
1610         one: '%{count} Adroddiad'
1611         two: '%{count} Adroddiad'
1612         few: '%{count} Adroddiad'
1613         many: '%{count} Adroddiad'
1614         other: '%{count} Adroddiad'
1615       more_reporters: a %{count} arall
1616       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1617       states:
1618         ignored: Anwybyddwyd
1619         open: Agored
1620         resolved: Wedi datrys
1621     show:
1622       title:
1623         open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1624         ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1625         resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1626       reports:
1627         zero: '%{count} adroddiad'
1628         one: '%{count} adroddiad'
1629         two: '%{count} adroddiad'
1630         few: '%{count} adroddiad'
1631         many: '%{count} adroddiad'
1632         other: '%{count} adroddiad'
1633       no_reports: Dim adroddiadau
1634       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1635       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1636       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1637       resolve: Datrys
1638       ignore: Anwybyddu
1639       reopen: Ailagor
1640       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1641       read_reports: Darllen Adroddiadau
1642       new_reports: Adroddiadau Newydd
1643       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1644       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1645       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1646     resolve:
1647       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1648     ignore:
1649       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1650     reopen:
1651       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1652     comments:
1653       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1654       reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1655       reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1656     reports:
1657       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1658     helper:
1659       reportable_title:
1660         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1661         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1662   issue_comments:
1663     create:
1664       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1665       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1666   reports:
1667     new:
1668       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1669       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1670       disclaimer:
1671         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1672         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1673         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1674           y gymuned
1675         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1676           defnyddiwr dan sylw
1677       categories:
1678         diary_entry:
1679           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1680           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1681           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1682           other_label: Arall
1683         diary_comment:
1684           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1685           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1686           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1687           other_label: Arall
1688         user:
1689           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1690           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1691           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1692           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1693           other_label: Arall
1694         note:
1695           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1696           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1697           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1698           other_label: Arall
1699     create:
1700       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1701       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1702   layouts:
1703     logo:
1704       alt_text: Logo OpenStreetMap
1705     home: Ewch i Leoliad Cartref
1706     logout: Allgofnodi
1707     log_in: Mewngofnodi
1708     sign_up: Cofrestru
1709     start_mapping: Dechrau Mapio
1710     edit: Golygu
1711     history: Hanes
1712     export: Allforio
1713     issues: Problemau
1714     gps_traces: Olion GPS
1715     user_diaries: Dyddiaduron
1716     edit_with: Golygu gydag %{editor}
1717     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1718     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1719       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1720     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1721       a %{partners} eraill.
1722     partners_fastly: Fastly
1723     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1724     partners_partners: phartneriaid
1725     tou: Telerau Gwasanaeth
1726     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1727     help: Cymorth
1728     about: Ynghylch
1729     copyright: Hawlfraint
1730     communities: Cymunedau
1731     learn_more: Dysgu Rhagor
1732     more: Rhagor
1733     offline_flash:
1734       osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1735         gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1736       osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1737         tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1738       expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1739       announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1740   user_mailer:
1741     diary_comment_notification:
1742       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1743       subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1744       hi: Helo %{to_user},
1745       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1746       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1747     message_notification:
1748       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1749       hi: Helo %{to_user},
1750       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1751         %{subject}:'
1752       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1753         pwnc %{subject}:'
1754       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1755         yr awdur yn %{replyurl}
1756       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1757         at yr awdur yn %{replyurl}
1758     follow_notification:
1759       hi: Helo %{to_user},
1760       subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1761       followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1762       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1763       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1764       follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1765       follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1766     gpx_details:
1767       details: 'Manylion eich ffeil:'
1768       filename: Enw ffeil
1769       url: URL
1770       description: Disgrifiad
1771       tags: Tagiau
1772     gpx_failure:
1773       hi: Helo %{to_user},
1774       failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1775         fel olrhain GPS.
1776       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1777     gpx_success:
1778       hi: Helo %{to_user},
1779       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1780         yn %{url}
1781       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1782         llwyddiannus yn %{url}.
1783       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1784     signup_confirm:
1785       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1786       greeting: Shwmae!
1787       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1788     email_confirm:
1789       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1790       greeting: Helo,
1791       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1792         i %{new_address}.
1793       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1794     lost_password:
1795       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1796       greeting: Helo,
1797       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1798         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1799       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1800         cyfrinair.
1801     note_comment_notification:
1802       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1803       anonymous: Defnyddiwr dienw
1804       greeting: Helo,
1805       commented:
1806         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1807         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1808           gennych ddiddordeb ynddo'
1809         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1810         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1811           %{place}.
1812       closed:
1813         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1814         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1815           chi ddiddordeb ynddo'
1816         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1817         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1818         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1819           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1820         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1821           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1822       reopened:
1823         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1824         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1825           ddiddordeb ynddo'
1826         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1827         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1828         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1829           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1830         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1831           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1832       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1833       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1834     changeset_comment_notification:
1835       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1836       hi: Helo %{to_user},
1837       commented:
1838         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1839           newid'
1840         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1841           y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1842         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1843         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1844           newid
1845         partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1846         partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1847         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1848       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1849       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1850       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1851         %{url}.
1852       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1853         yn %{url}.
1854   confirmations:
1855     confirm:
1856       heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1857       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1858       introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1859         a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1860       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1861       button: Cadarnhau
1862       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1863       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1864       unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1865       if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1866         ar y botwm isod.
1867       resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1868     confirm_resend:
1869       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1870     confirm_email:
1871       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1872       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1873         e-bost newydd.
1874       button: Cadarnhau
1875       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1876       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1877   messages:
1878     new:
1879       title: Anfon neges
1880       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1881       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1882     create:
1883       message_sent: Anfonwyd y neges
1884       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1885         cyn ceisio anfon mwy.
1886     no_such_message:
1887       title: Dim neges o'r fath
1888       heading: Dim neges o'r fath
1889       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1890     show:
1891       title: Darllen neges
1892       reply_button: Ateb
1893       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1894       destroy_button: Dileu
1895       back: Yn ôl
1896     destroy:
1897       destroyed: Neges wedi'i dileu
1898     read_marks:
1899       create:
1900         notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1901       destroy:
1902         notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1903     mutes:
1904       destroy:
1905         notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1906         error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1907     mailboxes:
1908       heading:
1909         my_inbox: Fy Mewnflwch
1910         my_outbox: Fy Mlwch Allan
1911         muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1912       messages_table:
1913         from: O
1914         to: I
1915         subject: Pwnc
1916         date: Dyddiad
1917         actions: Gweithredoedd
1918       message:
1919         unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1920         read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1921         destroy_button: Dileu
1922         unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1923     inboxes:
1924       show:
1925         title: Mewnflwch
1926         messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1927         new_messages:
1928           zero: '%{count} neges newydd'
1929           one: '%{count} neges newydd'
1930           two: '%{count} new messages'
1931           few: '%{count} neges newydd'
1932           many: '%{count} neges newydd'
1933           other: '%{count} neges newydd'
1934         old_messages:
1935           zero: '%{count} hen neges'
1936           one: '%{count} hen neges'
1937           two: '%{count} hen neges'
1938           few: '%{count} hen neges'
1939           many: '%{count} hen neges'
1940           other: '%{count} hen neges'
1941         no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1942           â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1943         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1944     muted_inboxes:
1945       show:
1946         title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1947         messages:
1948           zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1949           one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1950           two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1951           few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1952           many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1953           other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1954     outboxes:
1955       show:
1956         title: Blwch Allan
1957         messages:
1958           one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1959           other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1960         no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1961           Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1962         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1963       message:
1964         destroy_button: Dileu
1965   passwords:
1966     new:
1967       title: Ailosod cyfrinair
1968       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1969       email address: Cyfeiriad E-bost
1970       new password button: Ailosod cyfrinair
1971     edit:
1972       title: Ailosod cyfrinair
1973       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1974       reset: Ailosod cyfrinair
1975       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1976     update:
1977       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1978       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1979   preferences:
1980     show:
1981       title: Dewisiadau
1982       preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1983       site_color_schemes:
1984         auto: Awtomatig
1985         light: Golau
1986         dark: Tywyll
1987       preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1988       map_color_schemes:
1989         auto: Awtomatig
1990         light: Golau
1991         dark: Tywyll
1992       save: Diweddaru Dewisiadau
1993     update:
1994       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1995     update_success_flash:
1996       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1997   profiles:
1998     edit:
1999       title: Golygu proffil
2000       save: Diweddaru proffil
2001       cancel: Canslo
2002       image: Llun
2003       gravatar:
2004         gravatar: Defnyddio Gravatar
2005         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2006         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2007         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2008       new image: Ychwanegu delwedd
2009       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2010       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2011       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2012       image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2013       home location: Lleoliad Cartref
2014       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2015       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2016         ar y map?
2017       show: Dangos
2018       delete: Dileu
2019       undelete: Dadwneud dileu
2020     update:
2021       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2022       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2023   sessions:
2024     new:
2025       tab_title: Mewngofnodi
2026       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2027       email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2028       password: Cyfrinair
2029       remember: Cofiwch fi
2030       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2031       login_button: Mewngofnodi
2032       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2033       or: neu
2034       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2035     destroy:
2036       title: Allgofnodi
2037       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2038       logout_button: Allgofnodi
2039     suspended_flash:
2040       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2041         gweithgarwch amheus.
2042       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2043       support: chymorth
2044   shared:
2045     markdown_help:
2046       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2047       headings: Penawdau
2048       heading: Pennawd
2049       subheading: Is-bennawd
2050       unordered: Rhestr heb ei threfnu
2051       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2052       first: Eitem gyntaf
2053       second: Ail eitem
2054       link: Dolen
2055       text: Testun
2056       image: Delwedd
2057       alt: Testun amgen
2058       url: URL
2059       codeblock: Bloc cod
2060     richtext_field:
2061       edit: Golygu
2062       preview: Rhagolwg
2063       help: Cymorth
2064     pagination:
2065       changeset_comments:
2066         older: Sylwadau Hŷn
2067         newer: Sylwadau Diweddarach
2068       diary_comments:
2069         older: Sylwadau Hŷn
2070         newer: Sylwadau Diweddarach
2071       diary_entries:
2072         older: Cofnodion Hŷn
2073         newer: Confodion Diweddarach
2074       issues:
2075         older: Materion Hŷn
2076         newer: Materion Newydd
2077       traces:
2078         older: Olion Hŷn
2079         newer: Olion Diweddarach
2080       user_blocks:
2081         older: Blociau Hŷn
2082         newer: Blociau Diweddarach
2083       users:
2084         older: Defnyddwyr Hŷn
2085         newer: Defnyddwyr Newydd
2086   site:
2087     about:
2088       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2089       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2090         symudol a dyfeisiau caledwedd
2091       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2092         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2093         a llawer mwy ledled y byd.
2094       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2095       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2096         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2097         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2098       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2099       community_driven_1_html: |-
2100         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2101         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2102         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2103       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2104       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2105       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2106       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2107       open_data_title: Data Agored
2108       open_data_1_html: |-
2109         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2110         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2111         ydych chi'n newid neu
2112         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2113         ddosbarthu'r canlyniad
2114         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2115       open_data_open_data: ddata agored
2116       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2117       legal_title: Cyfreithiol
2118       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2119       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2120       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2121       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2122       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2123         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2124       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2125       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2126         %{registered_trademarks_link}.
2127       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2128       partners_title: Partneriaid
2129     copyright:
2130       title: Hawlfraint a Thrwydded
2131       foreign:
2132         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2133         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2134           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2135         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2136       native:
2137         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2138         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2139           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2140           a %{mapping_link}.
2141         native_link: fersiwn Cymraeg
2142         mapping_link: dechrau mapio
2143       legal_babble:
2144         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2145           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2146           (OSMF).
2147         introduction_1_open_data: ddata agored
2148         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2149         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2150         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2151           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2152           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2153           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2154           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2155         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2156         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2157           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2158         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2159         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2160         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2161           wneud y ddau beth canlynol:'
2162         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2163           hawlfraint.
2164         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2165           Agored.
2166         credit_3_html: |-
2167           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2168           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2169         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2170         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2171           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2172           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2173           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2174           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2175           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2176           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2177           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2178         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2179         attribution_example:
2180           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2181           title: Enghraifft o briodoli
2182         more_title_html: Dysgu rhagor
2183         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2184           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2185         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2186         more_2_1_html: |-
2187           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2188           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2189         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2190         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2191         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2192         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2193         contributors_intro_html: |-
2194           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2195           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2196           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2197         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2198           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2199         contributors_at_austria: Awstria
2200         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2201         contributors_at_cc_by: CC BY
2202         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2203         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2204         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2205           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2206           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2207         contributors_au_australia: Awstralia
2208         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2209         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2210           (CC BY 4.0)
2211         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2212           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2213           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2214         contributors_ca_canada: Canada
2215         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2216           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2217         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2218         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2219           licence (CC BY 4.0)
2220         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2221           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2222           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2223         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2224         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2225         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2226           des Impôts.'
2227         contributors_fr_france: Ffrainc
2228         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2229           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2230         contributors_hr_croatia: Croatia
2231         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2232         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2233         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2234           2007 (%{and_link})'
2235         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2236         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2237           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2238         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2239         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2240         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2241         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2242           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2243         contributors_rs_serbia: Serbia
2244         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2245         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2246         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2247           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2248         contributors_si_slovenia: Slofenia
2249         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2250         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2251         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2252           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2253           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2254         contributors_es_spain: Sbaen
2255         contributors_es_ign: IGN
2256         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2257         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2258           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2259         contributors_za_south_africa: De Affrica
2260         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2261         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2262           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2263         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2264         contributors_2_html: |-
2265           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2266           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2267         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2268         contributors_footer_2_html: |-
2269           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2270            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2271            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2272         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2273         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2274           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2275           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2276         infringement_2_1_html: |-
2277           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2278           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2279           %{online_filing_page_link}.
2280         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2281         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2282         trademarks_title: Nodau Masnach
2283         trademarks_1_1_html: |-
2284           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2285           %{trademark_policy_link}.
2286         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2287     index:
2288       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2289       license:
2290         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2291     not_public_flash:
2292       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2293       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2294       anon_edits_html: (%{link})
2295       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2296       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2297     edit:
2298       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2299     export:
2300       title: Allforio
2301       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2302       licence: Trwydded
2303       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2304       odbl: Open Data Commons Open Database License
2305       too_large:
2306         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2307         planet:
2308           title: Planet OSM
2309         overpass:
2310           title: Overpass API
2311         geofabrik:
2312           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2313         other:
2314           title: Ffynonellau Eraill
2315           description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2316       export_button: Allforio
2317     fixthemap:
2318       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2319       how_to_help:
2320         title: Sut i Helpu
2321         join_the_community:
2322           title: Ymunwch â'r gymuned
2323           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2324             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2325             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2326       other_concerns:
2327         title: Pryderon eraill
2328         concerns_html: |-
2329           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2330           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2331         copyright: tudalen hawlfraint
2332         working_group: Gweithgor OSMF
2333         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2334     help:
2335       title: Cael Cymorth
2336       welcome:
2337         url: /welcome
2338         title: Croeso i OpenStreetMap
2339       beginners_guide:
2340         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2341         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2342       community:
2343         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2344         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2345       mailing_lists:
2346         title: Rhestrau Post
2347       irc:
2348         title: IRC
2349       switch2osm:
2350         title: switch2osm
2351       welcomemat:
2352         title: Ar gyfer Sefydliadau
2353       wiki:
2354         title: Wici OpenStreetMap
2355         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2356     potlatch:
2357       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2358         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2359         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2360       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2361       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2362       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2363         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2364       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2365     any_questions:
2366       title: Unrhyw gwestiynau?
2367       paragraph_1_html: |-
2368         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2369         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2370         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2371       get_help_here: Cewch gymorth yma
2372       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2373     sidebar:
2374       search_results: Canlyniadau Chwilio
2375     search:
2376       search: Chwilio
2377       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2378       from: O
2379       to: I
2380       where_am_i: Ble mae hwn?
2381       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2382         chwilio.
2383       submit_text: Mynd
2384       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2385       modes:
2386         bicycle: Beic
2387         car: Car
2388         foot: Troed
2389     key:
2390       table:
2391         entry:
2392           motorway: Traffordd
2393           main_road: Priffordd
2394           trunk: Cefnffordd
2395           primary: Priffordd
2396           secondary: Ffordd eilaidd
2397           unclassified: Ffordd Diddosbarth
2398           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2399           track: Trac
2400           bridleway: Llwybr ceffylau
2401           cycleway: Llwybr beiciau
2402           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2403           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2404           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2405           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2406           footway: Troedffordd
2407           rail: Rheilffordd
2408           train: Trên
2409           subway: Trenau tanddaear
2410           ferry: Fferi
2411           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2412           tram: Tram
2413           trolleybus: Bws Drydan
2414           bus: Bws
2415           cable_car: Car cebl
2416           chair_lift: Cadair godi
2417           runway: Llwybr glanio
2418           taxiway: Tacsiffordd
2419           apron: Llain
2420           admin: Ffin gweinyddol
2421           capital: Prifddinas
2422           city: Dinas
2423           orchard: Perllan
2424           vineyard: Gwinllan
2425           forest: Coedwig
2426           wood: Coedlan
2427           farmland: Tir Ffermio
2428           grass: Gwair
2429           meadow: Gwaun
2430           bare_rock: Carreg Plaen
2431           sand: Tywod
2432           golf: Maes golff
2433           park: Parc
2434           common: Comin
2435           built_up: Ardal Adeiledig
2436           resident: Ardal Breswyl
2437           retail: Ardal Fanwerthu
2438           industrial: Ardal Ddiwydiannol
2439           commercial: Ardal Fasnachol
2440           heathland: Rhos
2441           scrubland: Prysgwydd
2442           lake: Llyn
2443           reservoir: Cronfa Ddŵr
2444           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2445           glacier: Rhewlif
2446           reef: Riff
2447           wetland: Gwlyptir
2448           farm: Fferm
2449           brownfield: Safle tir llwyd
2450           cemetery: Mynwent
2451           allotments: Rhandiroedd
2452           pitch: Cae chwaraeon
2453           centre: Canolfan chwaraeon
2454           beach: Traeth
2455           reserve: Gwarchodfa natur
2456           military: Ardal filwrol
2457           school: Ysgol
2458           university: Prifysgol
2459           hospital: Ysbyty
2460           building: Adeilad arwyddocâol
2461           station: Gorsaf drên
2462           railway_halt: Arhosfa drenau
2463           subway_station: Gorsaf Isffordd
2464           tram_stop: Safle Tramiau
2465           summit: Pen Mynydd
2466           peak: Copa
2467           tunnel: Border toredig = twnnel
2468           bridge: Border du = pont
2469           private: Mynediad preifat
2470           destination: Mynediad cyrchfan
2471           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2472           bus_stop: Safle Bws
2473           bicycle_shop: Siop feiciau
2474           bicycle_rental: Beic Hur
2475           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2476           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2477           toilets: Toiledau
2478     welcome:
2479       title: Croeso!
2480       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2481         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2482         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2483       whats_on_the_map:
2484         title: Beth sydd ar y Map
2485         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2486           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2487           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2488         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2489         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2490           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2491           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2492           ar bapur.'
2493         doesnt: Nad yw'n
2494       basic_terms:
2495         title: Termau syml mapio
2496         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2497           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2498         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2499           i olygu'r map.
2500         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2501         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2502         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2503           derfyn cyflymder ffordd.
2504         editor: golygydd
2505         node: nod
2506         way: llwybr
2507         tag: tag
2508       rules:
2509         title: Rheolau!
2510         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2511           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2512           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2513           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2514         imports: Fewnforio
2515         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2516       start_mapping: Dechrau Mapio
2517       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2518       add_a_note:
2519         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2520         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2521           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2522         para_2_html: |-
2523           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2524           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2525           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2526         the_map: map
2527     communities:
2528       title: Cymunedau
2529       lede_text: |-
2530         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2531         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2532         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2533         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2534       local_chapters:
2535         title: Siapteri Lleol
2536         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2537           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2538           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2539           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2540           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2541           a hawlfraint.
2542         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2543           Lleol:'
2544       other_groups:
2545         title: Grwpiau Eraill
2546         other_groups_html: |-
2547           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2548           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2549         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2550   traces:
2551     visibility:
2552       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2553       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2554       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2555         trefnu, gyda stampiau amser)
2556       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2557         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2558     new:
2559       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2560       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2561       help: Cymorth
2562     create:
2563       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2564       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2565         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2566         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2567       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2568         gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2569       traces_waiting:
2570         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2571           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2572         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2573           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2574         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2575           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2576         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2577           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2578         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2579           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2580         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2581           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2582           eraill.
2583     edit:
2584       cancel: Canslo
2585       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2586       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2587       visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2588     update:
2589       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2590     show:
2591       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2592       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2593       pending: I DDOD
2594       filename: 'Enw''r ffeil:'
2595       download: lawrlwytho
2596       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2597       points: 'Pwyntiau:'
2598       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2599       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2600       map: map
2601       edit: golygu
2602       owner: 'Crëwr:'
2603       description: 'Disgrifiad:'
2604       tags: 'Tagiau:'
2605       none: Dim
2606       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2607       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2608       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2609       visibility: 'Gwelededd:'
2610       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2611     trace:
2612       pending: I DDOD
2613       count_points:
2614         zero: '%{count} pwynt'
2615         one: '%{count} pwynt'
2616         two: '%{count} bwynt'
2617         few: '%{count} phwynt'
2618         many: '%{count} pwynt'
2619         other: '%{count} pwynt'
2620       more: mwy
2621       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2622       view_map: Gweld Map
2623       edit_map: Golygu Map
2624       public: CYHOEDDUS
2625       identifiable: ADNABYDDADWY
2626       private: PREIFAT
2627       trackable: OLRHAINADWY
2628       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2629       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2630     index:
2631       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2632       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2633       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2634       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2635       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2636       empty_title: Dim byd yma eto
2637       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2638       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2639       wiki_page: dudalen wici
2640       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2641       all_traces: Pob Ôl
2642       my_traces: Fy Olion
2643       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2644       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2645     destroy:
2646       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2647     offline_warning:
2648       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2649     offline:
2650       heading: Storio GPX All-lein
2651       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2652     feeds:
2653       show:
2654         title: Olion GPS OpenStreetMap
2655       description:
2656         description_with_count:
2657           zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2658           one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2659           two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2660           few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2661           many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2662           other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2663         description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2664   application:
2665     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2666     require_cookies:
2667       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2668         yn eich porwr cyn parhau.
2669     setup_user_auth:
2670       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2671         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2672       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2673         gwe i ddarganfod rhagor.
2674       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2675         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2676         ond rhaid ichi eu darllen.
2677     settings_menu:
2678       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2679       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2680       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2681       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2682     auth_providers:
2683       openid_url: URL OpenID
2684       openid_login_button: Parhau
2685       openid:
2686         title: Mewngofnodi ag OpenID
2687         alt: Logo OpenID
2688       google:
2689         title: Mewngofnodi â Google
2690         alt: Logo Google
2691       facebook:
2692         title: Mewngofnodi â Facebook
2693         alt: Logo Facebook
2694       microsoft:
2695         title: Mewngofnodi â Microsoft
2696         alt: Logo Microsoft
2697       github:
2698         title: Mewngofnodi â GitHub
2699         alt: Logo GitHub
2700       wikipedia:
2701         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2702         alt: Logo Wicipedia
2703     share:
2704       email:
2705         title: Rhannu drwy E-bost
2706         alt: Eicon e-bost
2707       bluesky:
2708         title: Rhannu drwy Bluesky
2709         alt: Eicon Bluesky
2710       facebook:
2711         title: Rhannu drwy Facebook
2712         alt: Eicon Facebook
2713       linkedin:
2714         title: Rhannu drwy LinkedIn
2715         alt: Eicon LinkedIn
2716       mastodon:
2717         title: Rhannu ar Mastodon
2718         alt: Eicon Mastodon
2719       telegram:
2720         title: Rhannu ar Telegram
2721         alt: Eicon Telegram
2722       x:
2723         title: Rhannu ar X
2724         alt: Eicon X
2725   oauth:
2726     scopes:
2727       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2728       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2729       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2730       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2731       write_api: Golygu'r map
2732       write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2733       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2734       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2735       write_notes: Addasu nodiadau
2736       write_redactions: Gorchuddio data map
2737       write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2738       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2739       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2740       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2741       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2742   oauth2_applications:
2743     index:
2744       title: Fy Apiau Cleient
2745       new: Cofrestru ap newydd
2746       name: Enw
2747       permissions: Caniatâd
2748     application:
2749       edit: Golygu
2750       delete: Dileu
2751       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2752     new:
2753       title: Cofrestru ap newydd
2754     edit:
2755       title: Golygu eich ap
2756     show:
2757       edit: Golygu
2758       delete: Dileu
2759       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2760       client_id: ID Cleient
2761       client_secret: Cyfrinach Cleient
2762       client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2763         fydd ar gael i chi eto
2764       permissions: Caniatadau
2765       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2766   oauth2_authorizations:
2767     new:
2768       title: Angen Awdurdodiad
2769       authorize: Awdurdodi
2770       deny: Gwrthod
2771     error:
2772       title: Digwyddodd gwall
2773     show:
2774       title: Cod awdurdodi
2775   oauth2_authorized_applications:
2776     index:
2777       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2778       application: Ap
2779       permissions: Caniatadau
2780       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2781       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2782     application:
2783       revoke: Dirymu Mynediad
2784       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2785   users:
2786     new:
2787       title: Cofrestru
2788       tab_title: Cofrestru
2789       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2790         %{client_app_name}.
2791       support: cymorth
2792       about:
2793         header: Rhydd a golygadwy.
2794         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2795         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2796       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2797         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2798       by_signing_up:
2799         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2800         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2801       continue: Cofrestru
2802       email_help:
2803         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2804         html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2805           %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2806       or: neu
2807       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2808     no_such_user:
2809       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2810       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2811       deleted: wedi'i ddileu
2812     show:
2813       my diary: Dyddiadur
2814       my edits: Golygiadau
2815       my traces: Fy Olion
2816       my notes: Nodiadau
2817       my messages: Negeseuon
2818       my profile: Proffil
2819       my_account: Fy Nghyfrif
2820       my comments: Sylwadau
2821       my_preferences: Dewisiadau
2822       my_dashboard: Dangosfwrdd
2823       blocks on me: Blociau arnaf i
2824       blocks by me: Blociau gennyf i
2825       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2826       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2827       edit_profile: Golygu Proffil
2828       send message: Anfon Neges
2829       diary: Dyddiadur
2830       edits: Golygiadau
2831       traces: Olion
2832       notes: Nodiadau Map
2833       unfollow: Dad-ddilyn
2834       follow: Dilyn
2835       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2836       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2837       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2838       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2839       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2840       ct undecided: Heb Benderfynu
2841       ct declined: Wedi Gwrthod
2842       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2843       created from: 'Crëwyd o:'
2844       status: 'Statws:'
2845       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2846       role:
2847         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2848         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2849         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2850         grant:
2851           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2852           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2853           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2854         revoke:
2855           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2856           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2857           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2858       block_history: Blociau Gweithredol
2859       moderator_history: Blociau a roddwyd
2860       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2861       comments: Sylwadau
2862       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2863       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2864       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2865       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2866       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2867       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2868       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2869       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2870       confirm: Cadarnhau
2871       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2872     go_public:
2873       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2874         i olygu.
2875     issued_blocks:
2876       show:
2877         title: Blociau gan %{name}
2878         heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2879         empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2880     received_blocks:
2881       show:
2882         title: Blociau ar %{name}
2883         heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2884         empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2885       edit:
2886         title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2887         heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2888         empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2889         confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2890         active_blocks:
2891           zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2892           one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2893           two: '%{count} floc cyfredol.'
2894           few: '%{count} bloc cyfredol.'
2895           many: '%{count} bloc cyfredol.'
2896           other: '%{count} bloc cyfredol.'
2897         revoke: Dirymu!
2898       destroy:
2899         flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2900     lists:
2901       show:
2902         title: Defnyddwyr
2903         heading: Defnyddwyr
2904         select_status: Dewiswch Statws
2905         states:
2906           pending: Arfaethedig
2907           active: Gweithredol
2908           confirmed: Cadarnhawyd
2909           suspended: Wedi'u hatal
2910           deleted: Wedi'u dileu
2911         name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2912         ip_address: Cyfeiriad IP
2913         search: Chwilio
2914       page:
2915         found_users:
2916           zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2917           one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2918           two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2919           few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2920           many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2921           other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2922         confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2923         hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2924         empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2925       user:
2926         summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2927         summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2928     comments:
2929       index:
2930         heading_html: Sylwadau %{user}
2931         changesets: Grwpiau newid
2932         diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2933         no_comments: Dim sylwadau
2934     changeset_comments:
2935       index:
2936         title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2937       page:
2938         changeset: Grŵp newid
2939         when: Pryd
2940         comment: Sylw
2941     diary_comments:
2942       index:
2943         title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2944       page:
2945         post: Post
2946         when: Pryd
2947         comment: Sylw
2948     suspended:
2949       title: Cyfrif wedi'i atal
2950       heading: Cyfrif wedi'i atal
2951       support: chymorth
2952       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2953         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2954       contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2955         yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
2956     auth_failure:
2957       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2958       invalid_scope: Sgop annilys
2959       unknown_error: Methodd y dilysu
2960     auth_association:
2961       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2962       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2963         ffurflen isod."
2964   user_blocks:
2965     model:
2966       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2967       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2968     not_found:
2969       back: Nôl i'r mynegai
2970     new:
2971       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2972       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2973     edit:
2974       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2975       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2976       revoke: Dirymu bloc
2977     create:
2978       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2979     update:
2980       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2981       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2982         ei ail-weithredu.
2983       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2984     index:
2985       title: Blociau defnyddiwr
2986       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2987       empty: Dim blociau eto.
2988     helper:
2989       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2990       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2991       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2992         fewngofnodi.
2993       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2994       block_duration:
2995         hours:
2996           zero: '%{count} awr'
2997           one: '%{count} awr'
2998           two: '%{count} awr'
2999           few: '%{count} awr'
3000           many: '%{count} awr'
3001           other: '%{count} awr'
3002         days:
3003           zero: '%{count} diwrnod'
3004           one: '%{count} diwrnod'
3005           two: '%{count} ddiwrnod'
3006           few: '%{count} diwrnod'
3007           many: '%{count} diwrnod'
3008           other: '%{count} diwrnod'
3009         weeks:
3010           zero: '%{count} wythnos'
3011           one: '%{count} wythnos'
3012           two: '%{count} wythnos'
3013           few: '%{count} wythnos'
3014           many: '%{count} wythnos'
3015           other: '%{count} wythnos'
3016         months:
3017           zero: '%{count} mis'
3018           one: '%{count} mis'
3019           two: '%{count} fis'
3020           few: '%{count} mis'
3021           many: '%{count} mis'
3022           other: '%{count} mis'
3023         years:
3024           zero: '%{count} flwyddyn'
3025           one: Blwyddyn
3026           two: '%{count} flynedd'
3027           few: '%{count} blynedd'
3028           many: '%{count} blynedd'
3029           other: '%{count} blynedd'
3030       short:
3031         ended: wedi gorffen
3032         revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3033         active: gweithredol
3034         active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3035         read_html: darllenwyd am %{time}
3036         time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3037         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3038     show:
3039       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3040       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3041       created: 'Crëwyd:'
3042       duration: 'Cyfnod:'
3043       status: 'Statws:'
3044       edit: Golygu
3045       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3046       revoker: 'Dad-flociwr:'
3047     block:
3048       show: Dangos
3049       edit: Golygu
3050     page:
3051       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3052       creator_name: Crëwr
3053       reason: Rheswm dros flocio
3054       start: Dechrau
3055       end: Diwedd
3056       status: Statws
3057     navigation:
3058       all_blocks: Pob Bloc
3059       blocks_on_me: Blociau arnaf i
3060       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3061       blocks_by_me: Blociau gennyf i
3062       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3063       block: 'Bloc #%{id}'
3064       new_block: Bloc Newydd
3065   user_mutes:
3066     index:
3067       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3068       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3069       you_have_muted_n_users:
3070         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3071         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3072         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3073         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3074         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3075         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3076       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3077         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3078       table:
3079         thead:
3080           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3081           actions: Gweithredoedd
3082         tbody:
3083           unmute: Dad-anwybyddu
3084           send_message: Anfon neges
3085     create:
3086       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3087       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3088     destroy:
3089       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3090       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3091   notes:
3092     index:
3093       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3094       heading: Nodiadau %{user}
3095       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3096       subheading_submitted: a gyflwynwyd
3097       subheading_commented: y gwnaed sylw
3098       no_notes: Dim nodiadau
3099       id: Id
3100       creator: Crëwr
3101       description: Disgrifiad
3102       created_at: Crëwyd
3103       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3104       apply: Gweithredu
3105       all: Popeth
3106       open: Agored
3107       closed: Wedi cau
3108       status: Statws
3109     show:
3110       title: 'Nodyn: %{id}'
3111       description: Disgrifiad
3112       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3113       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3114       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3115       description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3116       description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3117       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3118       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3119       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3120       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3121       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3122       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3123       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3124       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3125       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3126       report: roi gwybod am y nodyn hwn
3127       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3128         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3129       discussion: Trafodaeth
3130       subscribe: Tanysgrifio
3131       unsubscribe: Dad-danysgrifio
3132       hide: Cuddio
3133       resolve: Datrys
3134       reactivate: Ail agor
3135       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3136       comment: Sylw
3137       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3138       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3139         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3140       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3141         gyda sylw.
3142       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3143       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3144     new:
3145       title: Nodyn Newydd
3146       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3147         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3148         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3149       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3150         os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3151         ddatrys.
3152       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3153       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3154       counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3155         sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3156         nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3157       x_anonymous_notes:
3158         zero: '%{count} nodyn dienw'
3159         one: '%{count} nodyn dienw'
3160         two: '%{count} nodyn dienw'
3161         few: '%{count} nodyn dienw'
3162         many: '%{count} nodyn dienw'
3163         other: '%{count} nodyn dienw'
3164       counter_warning_guide_link:
3165         text: gyfrannu eich hun
3166         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3167       counter_warning_forum_link:
3168         text: gall y gymuned eich helpu
3169       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3170         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3171         neu gyfeiriaduron.
3172       add: Ychwanegu Nodyn
3173     new_readonly:
3174       title: Nodyn Newydd
3175       warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3176         darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3177     notes_paging_nav:
3178       showing_page: Tudalen %{page}
3179       next: Nesaf
3180       previous: Cynt
3181     not_found_message:
3182       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3183   javascripts:
3184     close: Cau
3185     share:
3186       title: Rhannu
3187       cancel: Canslo
3188       image: Llun
3189       link: Dolen neu HTML
3190       long_link: Dolen
3191       short_link: Dolen Fer
3192       geo_uri: Geo-URI
3193       embed: HTML
3194       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3195       format: 'Fformat:'
3196       scale: 'Graddfa:'
3197       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3198       download: Lawrlwytho
3199       short_url: URL Byr
3200       include_marker: Cynnwys marciwr
3201       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3202       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3203       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3204       only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3205         fel delwedd:'
3206     embed:
3207       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3208     key:
3209       title: Allwedd Map
3210       tooltip: Allwedd Map
3211       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3212     map:
3213       zoom:
3214         in: Chwyddo Mewn
3215         out: Chwyddo Allan
3216       locate:
3217         title: Dangos Fy Lleoliad
3218         metersPopup:
3219           zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3220           one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3221           two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3222           few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3223           many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3224           other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3225         feetPopup:
3226           zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3227           one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3228           two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3229           few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3230           many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3231           other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3232       base:
3233         standard: Safonol
3234         cycle_map: Map Beicio
3235         transport_map: Map Trafnidiaeth
3236         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3237         hot: Dyngarol
3238       layers:
3239         header: Haenau Map
3240         notes: Nodiadau Map
3241         data: Data Map
3242         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3243         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3244         title: Haenau
3245       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3246       make_a_donation: Rhoi arian
3247       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3248       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3249       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3250       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3251       andy_allan: Andy Allan
3252       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3253       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3254       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3255     site:
3256       edit_tooltip: Golygu'r map
3257       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3258       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3259       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3260       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3261       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3262       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3263       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3264       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3265     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3266       yna cliciwch yma.
3267     directions:
3268       ascend: Esgyn
3269       descend: Disgyn
3270       directions: Cyfeiriadau
3271       distance: Pellter
3272       distance_m: '%{distance}m'
3273       distance_km: '%{distance}km'
3274       errors:
3275         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3276         no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3277       instructions:
3278         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3279         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3280         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3281         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3282         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3283         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3284           at %{directions}
3285         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3286           i %{name}, tuag at %{directions}
3287         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3288         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3289         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3290           at %{directions}
3291         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3292         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3293         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3294           at %{directions}
3295         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3296         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3297         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3298         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3299         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3300         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3301         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3302         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3303         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3304         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3305         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3306         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3307         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3308         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3309           at %{directions}
3310         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3311           i %{name}, tuag at %{directions}
3312         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3313         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3314         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3315           tuag at %{directions}
3316         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3317         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3318         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3319           at %{directions}
3320         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3321         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3322         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3323         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3324         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3325         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3326         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3327         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3328         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3329         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3330         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3331         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3332         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3333         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3334         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3335         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3336         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3337         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3338         unnamed: ffordd heb enw
3339         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3340         exit_counts:
3341           first: 1af
3342           second: yr 2il
3343           third: 3ydd
3344           fourth: 4ydd
3345           fifth: 5ed
3346           sixth: 6fed
3347           seventh: 7fed
3348           eighth: 8fed
3349           ninth: 9fed
3350           tenth: 10fed
3351       time: Amser
3352       download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3353       filename: ffordd
3354     query:
3355       node: Nod
3356       way: Llwybr
3357       relation: Perthynas
3358       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3359       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3360       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3361     context:
3362       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3363       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3364       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3365       show_address: Dangos cyfeiriad
3366       query_features: Ymholiad nodweddion
3367       centre_map: Canoli'r map yma
3368     home:
3369       marker_title: Fy lleoliad cartref
3370       not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3371   redactions:
3372     edit:
3373       heading: Golygu Gorchuddiad
3374       title: Golygu Gorchuddiad
3375     index:
3376       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3377       heading: Rhestr Orchuddiadau
3378       title: Rhestr Orchuddiadau
3379       new: Gorchuddiad Newydd
3380     new:
3381       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3382       title: Gorchuddiad Newydd
3383     show:
3384       description: 'Disgrifiad:'
3385       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3386       title: Gorchuddiad
3387       user: 'Crëwr:'
3388       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3389       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3390       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3391     create:
3392       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3393     update:
3394       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3395     destroy:
3396       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3397         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3398       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3399       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3400   validations:
3401     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3402     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3403     invalid_characters: ceir nodau annilys
3404     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3405 ...