1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
24 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
28 prompt: Izberi datoteko
36 create: Dodaj komentar
46 create: Ustvarite redakcijo
47 update: Shrani redakcijo
50 update: Shrani spremembe
53 update: Posodobi blokiranje
57 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
58 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
60 acl: Seznam nadzora dostopa
61 changeset: Sklop sprememb
62 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
64 diary_comment: Dnevniški komentar
65 diary_entry: Dnevniški zapis
71 node_tag: Oznaka vozlišča
72 old_node: Staro vozlišče
73 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
74 old_relation: Stara relacija
75 old_relation_member: Član stare povezave
76 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
78 old_way_node: Vozlišče stare poti
79 old_way_tag: Oznaka stare poti
81 relation_member: Član povezave
82 relation_tag: Oznaka relacije
86 tracepoint: Točka sledi
87 tracetag: Oznaka sledi
89 user_preference: Uporabniške prilagoditve
90 user_token: Uporabniški žeton
92 way_node: Vozlišče poti
97 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
98 callback_url: URL povratnih klicev
99 support_url: URL za podporo
100 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
101 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
102 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
104 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
105 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
106 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
107 allow_write_notes: spreminjanje opomb
114 latitude: Zemljepisna širina
115 longitude: Zemljepisna dolžina
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
120 confidential: Zaupna aplikacija?
127 visible: Vidnost sledi
130 latitude: Zemljepisna širina
131 longitude: Zemljepisna dolžina
132 public: Javnost sledi
134 gpx_file: Naloži datoteko GPX
146 category: Izberite razlog za poročilo
147 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
149 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
150 auth_uid: UID avtentikacije
151 email: E-poštni naslov
152 email_confirmation: Potrditev e-pošte
153 new_email: Novi e-poštni naslov
155 display_name: Prikazano ime
156 description: Opis profila
157 home_lat: Zemljepisna širina
158 home_lon: Zemljepisna dolžina
159 languages: Prednostni jeziki
160 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
162 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
164 doorkeeper/application:
165 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
166 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
167 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
169 tagstring: uporabite vejice
171 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
172 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
173 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
174 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
175 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
177 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
178 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravilnik
179 o zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">pravilnik
181 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
183 distance_in_words_ago:
185 one: pred približno 1 uro
186 two: pred približno %{count} urama
187 few: pred približno %{count} urami
188 other: pred približno %{count} urami
190 one: pred približno 1 mesecem
191 two: pred približno %{count} mesecema
192 few: pred približno %{count} meseci
193 other: pred približno %{count} meseci
195 one: pred približno 1 letom
196 two: pred približno %{count} letoma
197 few: pred približno %{count} leti
198 other: pred približno %{count} leti
200 one: pred skoraj 1 letom
201 two: pred skoraj %{count} letoma
202 few: pred skoraj %{count} leti
203 other: pred skoraj %{count} leti
204 half_a_minute: pred pol minute
206 one: pred manj kot 1 sekundo
207 two: pred manj kot %{count} sekundama
208 few: pred manj kot %{count} sekundami
209 other: pred manj kot %{count} sekundami
211 one: pred manj kot minuto
212 two: pred manj kot %{count} minutama
213 few: pred manj kot %{count} minutami
214 other: pred manj kot %{count} minutami
216 one: pred več kot 1 letom
217 two: pred več kot %{count} letoma
218 few: pred več kot %{count} leti
219 other: pred več kot %{count} leti
222 two: pred %{count} sekundama
223 few: pred %{count} sekundami
224 other: pred %{count} sekundami
227 two: pred %{count} minutama
228 few: pred %{count} minutami
229 other: pred %{count} minutami
232 two: pred %{count} dnevoma
233 few: pred %{count} dnevi
234 other: pred %{count} dnevi
237 two: pred %{count} mesecema
238 few: pred %{count} meseci
239 other: pred %{count} meseci
242 two: pred %{count} letoma
243 few: pred %{count} leti
244 other: pred %{count} leti
246 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
248 default: Privzeti (trenutno %{name})
251 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
253 name: Zunanji urejevalnik
254 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
261 windowslive: Windows Live
263 wikipedia: Wikipedija
267 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
268 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
269 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
270 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
271 closed_at_html: Razrešeno %{when}
272 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
273 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
274 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
276 title: OpenStreetMap opombe
277 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
278 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: RSS vir za opombo %{id}
280 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
281 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
282 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
283 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
290 title: Brisanje računa
291 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
292 delete_account: Izbriši račun
293 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
294 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
295 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
296 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
297 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
299 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
300 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
301 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
303 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
304 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
305 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
306 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
307 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
308 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o sklopih sprememb,
310 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
311 confirm_delete: Ali ste prepričani?
315 title: Urejanje uporabniškega računa
316 my settings: Moje nastavitve
317 current email address: Trenutni e-poštni naslov
318 external auth: Zunanja avtentikacija
320 link text: kaj je to?
322 heading: Javno urejanje
323 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
324 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
325 enabled link text: Kaj je to?
326 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
328 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
330 heading: Pogoji sodelovanja
331 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
332 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
333 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
334 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
335 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
336 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
337 link text: Kaj je to?
338 save changes button: Shrani spremembe
339 delete_account: Izbriši račun ...
341 heading: Javno urejanje
342 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
343 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
344 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
346 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
347 samo javni uporabniki.
348 find_out_why_html: (%{link}).
349 find_out_why: ugotovite, zakaj
350 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
351 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
353 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
354 so zdaj privzeto javni.
355 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
357 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
358 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
359 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
361 success: Račun izbrisan.
365 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
366 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367 created_by_html: Ustvaril_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
368 deleted_by_html: Izbrisal_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
369 edited_by_html: Uredil_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
370 closed_by_html: Zaprl_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
372 in_changeset: Sklop sprememb
374 no_comment: (brez komentarja)
378 two: '%{count} relaciji'
379 few: '%{count} relacije'
380 other: '%{count} relacij'
385 other: '%{count} poti'
386 download_xml: Prenesi XML
387 view_history: Ogled zgodovine
388 view_details: Prikaz podrobnosti
389 location: 'Lokacija:'
391 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
393 title: 'Sklop sprememb: %{id}'
395 node: Vozlišč (%{count})
396 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
398 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
399 relation: Relacije (%{count})
400 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
401 comment: Komentarji (%{count})
402 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
404 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405 changesetxml: Sklop sprememb XML
406 osmchangexml: osmChange XML
408 title: Sklop sprememb %{id}
409 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
410 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
412 still_open: Sklop sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo sklop
415 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
416 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
418 title_html: 'Pot: %{name}'
419 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
422 one: 1 %{count} vozlišče
423 two: '%{count} vozlišči'
424 few: '%{count} vozlišča'
425 other: '%{count} vozlišč'
427 one: del poti %{related_ways}
428 other: del poti %{related_ways}
430 title_html: 'Relacija: %{name}'
431 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
435 two: '%{count} člana'
436 few: '%{count} člani'
437 other: '%{count} članov'
439 entry_html: '%{type} %{name}'
440 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
446 entry_html: Relacija %{relation_name}
447 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
450 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
455 changeset: sklop sprememb
458 title: Napaka časovne omejitve
459 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
464 changeset: sklop sprememb
467 redaction: Redakcija %{id}
468 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
469 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
475 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
476 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
477 load_data: Naloži podatke
478 loading: Nalaganje ...
482 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
483 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
484 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
485 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
486 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
487 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
488 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
489 email_link: E-pošta %{email}
491 title: Preveri značilnosti
492 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
493 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
494 enclosing: Vsebujoče značilnosti
496 changeset_paging_nav:
497 showing_page: Stran %{page}
502 no_edits: (brez urejanj)
503 view_changeset_details: Ogled podrobnosti sklopa sprememb
506 saved_at: Shranjeno ob
511 title: Sklopi sprememb
512 title_user: Množica sprememb uporabnika %{user}
513 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
514 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
515 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
516 empty: Ni najdenih množic sprememb.
517 empty_area: Na tem območju ni sklopov sprememb.
518 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
519 no_more: Ni drugih najdenih sklopov sprememb.
520 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
521 no_more_user: Ni drugih sklopov sprememb tega uporabnika.
522 load_more: Naloži več
524 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega sklopa sprememb predolgo.
527 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
528 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
530 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
532 title_all: Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap
533 title_particular: 'Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
535 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama zahtevanih komentarjev sklopov sprememb
539 km away: oddaljen %{count} km
540 m away: oddaljen %{count} m
542 your location: Vaša lokacija
543 nearby mapper: Bližnji kartograf
546 title: Moja nadzorna plošča
547 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
548 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
549 edit_your_profile: Uredite svoj profil
550 my friends: Moji prijatelji
551 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
552 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
553 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
555 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
556 friends_diaries: dnevniki prijateljev
557 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
558 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
561 title: Nov dnevniški zapis
564 use_map_link: Uporabi zemljevid
566 title: Dnevniki uporabnikov
567 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
568 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
569 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
570 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
571 new: Nov dnevniški zapis
572 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
573 my_diary: Moj dnevnik
574 no_entries: Ni dnevniških zapisov
575 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
576 older_entries: Starejši zapisi
577 newer_entries: Novejši zapisi
579 title: Uredi dnevniški zapis
580 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
582 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
583 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
584 leave_a_comment: Napiši komentar
585 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
588 title: Ni takega dnevniškega zapisa
589 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
590 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
591 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
593 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
594 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
595 comment_link: Komentiraj ta vnos
596 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
598 one: '%{count} komentar'
599 two: '%{count} komentarja'
600 few: '%{count} komentarji'
601 other: '%{count} komentarjev'
602 edit_link: Uredi ta vnos
603 hide_link: Skrij ta vnos
604 unhide_link: Razkrij ta vnos
606 report: Prijavi ta vnos
608 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
609 hide_link: Skrij ta komentar
610 unhide_link: Razkrij ta komentar
612 report: Prijavi ta komentar
614 location: 'Lokacija:'
617 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
620 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
621 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
623 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
624 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
626 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
627 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
629 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
630 heading: Dnevniški komentarji %{user}
631 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
632 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
636 newer_comments: Novejši komentarji
637 older_comments: Starejši komentarji
642 notice: Aplikacija registrirana.
645 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
646 contact: kontaktirati
647 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
648 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
651 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
652 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
653 internal_server_error:
654 title: Napaka aplikacije
655 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
656 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
658 title: Datoteka ni bila najdena
659 description: Datoteke/imenika/operacije API-ja s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
660 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
663 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
664 button: Dodaj prijatelja
665 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
666 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
667 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
668 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
669 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
671 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
672 button: Odstrani prijatelja
673 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
674 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
678 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
679 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
683 search_osm_nominatim:
684 prefix_format: '%{name}'
688 chair_lift: Sedežnica
690 gondola: Kabinska žičnica
691 magic_carpet: Čarobna preproga
692 platter: Vlečnica s krožnički
694 station: Žičniška postaja
695 t-bar: Vlečnica s sidri
699 airstrip: Vzletna steza
700 apron: Letališka ploščad
701 gate: Letališka vrata
704 holding_position: Položaj čakanja
705 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
706 parking_position: Parkirno mesto
707 runway: Vzletna steza
708 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
710 terminal: Letališki terminal
713 animal_boarding: Hotel za živali
714 animal_shelter: Zavetišče za živali
715 arts_centre: Umetnostni center
721 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
722 bicycle_rental: Izposoja koles
723 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
724 biergarten: Pivski vrt
725 blood_bank: Krvna banka
726 boat_rental: Najem čolna
728 bureau_de_change: Menjalnica
729 bus_station: Avtobusna postaja
731 car_rental: Rent-a-car
732 car_sharing: Souporaba avtomobila
733 car_wash: Avtopralnica
735 charging_station: Polnilna postaja
736 childcare: Varstvo otrok
741 community_centre: Center skupnosti
742 conference_centre: Konferenčni center
744 crematorium: Krematorij
745 dentist: Zobozdravnik
747 drinking_water: Pitna voda
748 driving_school: Avtošola
749 embassy: Veleposlaništvo
750 events_venue: Prizorišče dogodkov
751 fast_food: Hitra hrana
752 ferry_terminal: Trajekt
753 fire_station: Gasilska postaja
754 food_court: Prehrambeni prostor
756 fuel: Polnilna postaja
757 gambling: Igre na srečo
758 grave_yard: Pokopališče
759 grit_bin: Posoda za pesek
761 hunting_stand: Lovska preža
763 internet_cafe: Internetna kavarna
765 language_school: Jezikovna šola
767 loading_dock: Nakladalna postaja
768 love_hotel: Ljubezenski hotel
770 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
772 money_transfer: Denarna transakcija
773 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
774 music_school: Glasbena šola
775 nightclub: Nočni klub
776 nursing_home: Dom starejših občanov
778 parking_entrance: Vhod v parkirišče
779 parking_space: Parkirno mesto
780 payment_terminal: Plačilni terminal
782 place_of_worship: Verski hram
784 post_box: Poštni nabiralnik
788 public_bath: Kopališče
789 public_bookcase: Javna knjižna omara
790 public_building: Javne stavba
791 ranger_station: Gozdarska postaja
792 recycling: Reciklirna točka
793 restaurant: Restavracija
794 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
798 social_centre: Družbeni center
799 social_facility: Socialni objekt
803 telephone: Telefonska govorilnica
806 townhall: Mestna hiša
807 training: Objekt za trening
809 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
810 vending_machine: Avtomat
811 veterinary: Veterinarska klinika
812 village_hall: Vaško središče
813 waste_basket: Koš za odpadke
814 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
815 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
816 watering_place: Napajališče
817 water_point: Pitna voda
818 weighbridge: Mostna tehtnica
819 "yes": Infrastruktura
821 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
822 administrative: Upravna meja
824 national_park: Nacionalni Park
825 political: Meja volilnega okraja
826 protected_area: Zavarovano območje
830 boardwalk: Sprehajališče
831 suspension: Viseči most
836 apartment: Stanovanje
837 apartments: Stanovanjski blok
842 church: Cerkveno poslopje
843 civic: Občinska stavba
844 college: VIsokošolska stavba
845 commercial: Poslovna stavba
846 construction: Stavba v gradnji
847 detached: Osamljena hiša
848 dormitory: Študentski dom
849 duplex: Dvostanovanjska hiša
851 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
854 greenhouse: Rastlinjak
856 hospital: Poslopje bolnišnice
857 hotel: Poslopje hotela
859 houseboat: Bivalni čoln
861 industrial: Industrijski objekt
862 kindergarten: Poslopje vrtca
863 manufacture: Proizvodna stavba
864 office: Poslovna stavba
866 residential: Stanovanjska stavba
867 retail: Trgovina na drobno
871 semidetached_house: Dvojček
872 service: Servisna stavba
875 static_caravan: Stanovanjska prikolica
878 train_station: Poslopje železniške postaje
883 scout: Baza skavtske skupine
892 confectionery: Slaščičarna
893 dressmaker: Šiviljstvo
894 electrician: Elektrikar
895 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
897 glaziery: Steklarstvo
898 handicraft: Rokodelstvo
900 metal_construction: Kovinarsko podjetje
902 photographer: Fotograf
907 stonemason: Kamnoseštvo
909 window_construction: Steklarstvo
910 winery: Vinogradništvo
913 access_point: Zbirno mesto
914 ambulance_station: Reševalna postaja
915 assembly_point: Zbirno mesto
916 defibrillator: Defibrilator
917 fire_extinguisher: Gasilni aparat
918 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
919 landing_site: Mesto za pristanek v sili
920 life_ring: Rešilni obroč
923 suction_point: Nujno črpališče
924 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
926 abandoned: Opuščena cesta
927 bridleway: Jahalna pot
928 bus_guideway: Turistični avtobus
929 bus_stop: Avtobusna postaja
930 construction: Cesta v izgradnji
933 cycleway: Kolesarska steza
935 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
936 emergency_bay: Odstavna niša
939 give_way: Znak Nimate prednosti
940 living_street: Ulica z umirjenim prometom
941 milestone: Kilometerski kamen
943 motorway_junction: Avtocestno križišče
944 motorway_link: Avtocestni priključek
945 passing_place: Izogibališče
947 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
949 primary: Glavna cesta
950 primary_link: Priključek na glavno cesto
951 proposed: Predlagana cesta
953 residential: Stanovanjska cesta
954 rest_area: Počivališče
955 road: Nedoločena cesta
956 secondary: Regionalna cesta
957 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
958 service: Servisna cesta
959 services: Avtocestno postajališče
960 speed_camera: Hitrostna kamera
963 street_lamp: Ulična svetilka
964 tertiary: Lokalna cesta
965 tertiary_link: Terciarna cesta
967 traffic_mirror: Prometno ogledalo
968 traffic_signals: Prometna signalizacija
969 trailhead: Izhodišče poti
971 trunk_link: Priključek na hitro cesto
972 turning_circle: Obračališče
973 turning_loop: Obračališče
974 unclassified: Neopredeljena cesta
977 aircraft: Zgodovinsko letalo
978 archaeological_site: Arheološko najdišče
979 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
981 boundary_stone: Mejni kamen
982 building: Zgodovinska stavba
984 cannon: Zgodovinski top
986 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
988 city_gate: Mestna vrata
989 citywalls: Mestno obzidje
991 heritage: Kulturna dediščina
992 hollow_way: Usekana pot
996 milestone: Zgodovinski miljnik
998 mine_shaft: Rudniški jašek
1000 railway: Zgodovinska železnica
1001 roman_road: Rimska cesta
1003 rune_stone: Runski kamen
1007 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1009 wayside_shrine: Kapelica
1011 "yes": Zgodovinski kraj
1016 aquaculture: Akvakultura
1017 basin: Čistilni bazen
1018 brownfield: Gradbišče
1019 cemetery: Pokopališče
1020 commercial: Poslovna cona
1021 conservation: Zaščiteno območje
1022 construction: Gradbišče
1023 farmland: Kmetijsko zemljišče
1028 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1029 industrial: Industrijsko podočje
1032 military: Vojaško območje
1035 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1038 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1039 religious: Versko zemljišče
1040 reservoir: Zbiralnik
1041 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1042 residential: Stanovanjsko območje
1043 retail: Območje prodajaln
1044 village_green: Zelenica
1048 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1049 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1050 bandstand: Glasbeni paviljon
1051 beach_resort: kopališče
1052 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1054 bowling_alley: Kegljišče
1055 common: Javno zemljišče
1056 dance: Plesna dvorana
1057 dog_park: Pasji park
1059 fishing: Ribolovno območje
1060 fitness_centre: Fitnes center
1061 fitness_station: Fitnes center
1063 golf_course: Igrišče za golf
1064 horse_riding: Jahalni center
1067 miniature_golf: Mini golf
1068 nature_reserve: Naravni rezervat
1069 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1071 picnic_table: Miza za piknik
1072 pitch: Športno igrišče
1073 playground: Otroško igrišče
1074 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1078 sports_centre: Športni center
1080 swimming_pool: Bazen
1081 track: Tekaška proga
1082 water_park: Vodni park
1085 adit: Rudarski jašek
1086 advertising: Oglaševanje
1088 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1092 breakwater: Valobran
1098 communications_tower: Oddajnik
1104 flagpole: Zastavni drog
1105 gasometer: Plinometer
1108 lighthouse: Svetilnik
1109 manhole: Vhodna odprtina
1112 mineshaft: Rudniški jašek
1113 monitoring_station: Opazovalna postaja
1114 petroleum_well: Naftna vrtina
1117 pumping_station: Črpališče
1118 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1120 snow_cannon: Snežni top
1121 snow_fence: Snežna ograja
1122 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1123 street_cabinet: Ulična omarica
1124 surveillance: Nadzor
1128 wastewater_plant: Čistilna naprava
1129 watermill: Vodno kolo
1130 water_tap: Vodna pipa
1131 water_tower: Vodni stolp
1133 water_works: Vodarna
1136 "yes": Človeško delo
1138 airfield: Vojaško letališče
1141 checkpoint: Kontrolna točka
1145 "yes": Gorski prelaz
1152 cave_entrance: Vhod v jamo
1165 hot_spring: Vroči vrelec
1194 "yes": Naravna značilnost
1196 accountant: Računovodstvo
1197 administrative: Administracija
1198 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1200 association: Združenje
1202 diplomatic: Diplomatski urad
1203 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1204 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1205 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1206 estate_agent: Nepremičninska agencija
1207 financial: Finančni urad
1208 government: Vladni urad
1209 insurance: Zavarovalnica
1212 logistics: Logistična pisarna
1213 newspaper: Novinarski urad
1216 religion: Verski urad
1217 research: Raziskovalni urad
1218 tax_advisor: Davčni svetovalec
1219 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1220 travel_agent: Potovalna agencija
1226 city_block: Mestni blok
1235 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1236 locality: Krajevno ime
1237 municipality: Občina
1238 neighbourhood: Mestna četrt
1240 postcode: Poštna številka
1245 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1246 subdivision: Pododdelek
1252 abandoned: Opuščena železnica
1253 buffer_stop: Tirni zaključek
1254 construction: Železnica v izgradnji
1255 disused: Opuščena železnica
1256 funicular: Žična vzpenjača
1257 halt: Železniško postajališče
1258 junction: Križišče železnic
1259 level_crossing: Prehod
1260 light_rail: Mestna železnica
1261 miniature: Miniaturna železnica
1263 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1264 platform: Železniški peron
1265 preserved: Ohranjena železniška proga
1266 proposed: Predlagana železnica
1269 station: Železniška postaja
1270 stop: Železniško postajališče
1271 subway: Podzemna železnica
1272 subway_entrance: Vhod na podzemno
1275 tram_stop: Tramvajska postaja
1276 turntable: Okretnica
1277 yard: Železniško dvorišče
1279 agrarian: Kmetijska trgovina
1280 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1281 antiques: Starinarna
1282 appliance: Trgovina z belo tehniko
1283 art: Prodajna galerija
1284 baby_goods: Otroško blago
1285 bag: Prodajalna torbic
1287 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1288 beauty: Salon lepote
1289 bed: Prodajalna posteljnine
1290 beverages: Trgovina pijač
1291 bicycle: Kolesarska trgovina
1292 bookmaker: Knjigovez
1296 car: Avtomobilski salon
1297 car_parts: Avtomobilski deli
1298 car_repair: Avtoservis
1299 carpet: Prodajalna preprog
1300 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1301 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1304 clothes: Trgovina z oblekami
1305 coffee: Prodajalna kave
1306 computer: Računalniška trgovina
1307 confectionery: Slaščičarna
1308 convenience: Minimarket
1310 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1311 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1312 curtain: Trgovina z zavesami
1314 deli: Delikatesna trgovina
1315 department_store: Trgovska hiša
1317 doityourself: Orodjarna
1318 dry_cleaning: Čistilnica
1319 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1320 electronics: Trgovina z elektroniko
1321 erotic: Erotična trgovina
1322 estate_agent: Nepremičninska agencija
1323 fabric: Prodajalna blaga
1324 farm: Kmečka trgovina
1325 fashion: Modna trgovina
1326 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1327 florist: Cvetličarna
1328 food: Prehrambena trgovina
1329 frame: Prodajalna okvirjev
1330 funeral_directors: Pogrebni zavod
1332 garden_centre: Vrtni center
1333 gas: Skladišče plina
1334 general: Trgovina z mešanim blagom
1335 gift: Prodajalna daril
1336 greengrocer: Sadje in zelenjava
1337 grocery: Živilska trgovona
1338 hairdresser: Frizerski salon
1340 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1341 hearing_aids: Slušni aparati
1342 herbalist: Zeliščarstvo
1343 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1344 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1345 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1346 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1347 jewelry: Draguljarna
1348 kiosk: Kiosk prodajalna
1349 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1351 locksmith: Ključavničar
1353 mall: Trgovski center
1355 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1356 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1357 money_lender: Posojilnica
1358 motorcycle: Trgovina z motorji
1359 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1360 music: Trgovina z glasbo
1361 musical_instrument: Glasbena trgovina
1363 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1365 organic: Trgovina z ekološko hrano
1366 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1367 paint: Trgovina z barvami
1368 pastry: Prodajalna peciva
1369 pawnbroker: Zastavljalnica
1370 perfumery: Parfumerija
1371 pet: Trgovina za male živali
1372 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1374 seafood: Morska hrana
1375 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1377 shoes: Trgovina s čevlji
1378 sports: Športna trgovina
1379 stationery: Papirnica
1380 storage_rental: Najem skladišča
1381 supermarket: Supermarket
1384 tea: Prodajalna čajev
1385 ticket: Prodaja vstopnic
1386 tobacco: Prodajalna tobaka
1387 toys: Trgovina igrač
1388 travel_agency: Potovalna agencija
1391 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1393 video_games: Prodajalna videoiger
1394 wholesale: Veleprodajno skladišče
1399 apartment: Počitniški apartma
1401 attraction: Zanimivost
1402 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1403 cabin: Turistično prenočišče
1404 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1407 chalet: Počitniška hišica
1409 guest_house: Penzion
1412 information: Informacije
1415 picnic_site: Prostor za piknike
1416 theme_park: Zabaviščni park
1417 viewpoint: Razgledna točka
1418 wilderness_hut: Koča v divjini
1421 building_passage: Prehod skozi stavbo
1422 culvert: Podzemni kanal
1425 artificial: Umetni vodotok
1426 boatyard: Ladjedelnica
1429 derelict_canal: Zapuščen prekop
1433 lock: Velika zapornica
1434 lock_gate: Zapornica
1444 level2: Državna meja
1446 level4: Meja pokrajine
1448 level6: Meja upravne enote
1452 level10: Meja predmestja
1453 level11: Meja soseske
1455 cities: Velika mesta
1459 no_results: Ni zadetkov
1460 more_results: Več zadetkov
1464 select_status: Izberite stanje
1465 select_type: Izberite vrsto
1466 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1467 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1468 not_updated: Ni posodobljeno
1470 search_guidance: 'Preišči težave:'
1471 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1472 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1475 last_updated: Zadnja posodobitev
1476 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1477 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uporabnika
1479 link_to_reports: Ogled prijav
1482 two: '%{count} poročili'
1483 few: '%{count} poročila'
1484 other: '%{count} poročil'
1485 reported_item: Prijavljeni predmet
1491 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1494 two: '%{count} prijavi'
1495 few: '%{count} prijave'
1496 other: '%{count} prijav'
1497 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1498 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1499 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1503 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1504 read_reports: Prebrana poročila
1505 new_reports: Nova poročila
1506 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1507 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1508 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1510 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1512 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1514 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1516 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1517 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1519 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1522 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1523 note: 'Opomba #%{note_id}'
1526 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1527 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1530 title_html: Prijavi %{link}
1531 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1533 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1535 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1536 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1538 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1541 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1542 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1543 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1546 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1547 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1548 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1551 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1552 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1553 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1554 vandal_label: Uporabnik je vandal
1557 spam_label: Ta opomba je smetje
1558 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1559 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1562 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1563 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1566 title: OpenStreetMap
1569 alt_text: OpenStreetMap logotip
1573 sign_up: Ustvari račun
1574 start_mapping: Začnite kartirati
1580 export_data: Izvoz podatkov
1581 gps_traces: Sledi GPS
1582 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1583 user_diaries: Dnevnik
1584 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1585 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1586 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1587 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1588 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1589 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1590 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1591 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1594 partners_fastly: Fastly
1595 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1596 partners_partners: partnerji
1598 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1600 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1601 trenutno dostopna le za branje.
1602 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1605 copyright: Avtorske pravice
1606 communities: Skupnosti
1608 community_blogs: Blogi skupnosti
1609 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1611 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1612 text: Prispevajte finančna sredstva
1613 learn_more: Več o tem
1616 diary_comment_notification:
1617 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1618 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1619 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1620 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1622 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1623 ali odgovorite na %{replyurl}
1624 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1625 ali odgovorite na %{replyurl}
1626 message_notification:
1627 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1628 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1629 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1631 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1633 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1635 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1637 friendship_notification:
1638 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1640 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1641 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1642 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1643 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1644 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1646 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1647 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1648 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1649 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1651 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1652 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1654 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1655 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1656 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1657 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1659 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1660 loaded_successfully: |-
1661 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1662 %{possible_points} točk.
1663 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1665 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1666 greeting: Pozdravljeni!
1667 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1668 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1669 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1670 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1673 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1674 greeting: Pozdravljeni,
1675 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1676 na %{server_url} v %{new_address}.
1677 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1678 potrditev spremembe.
1680 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1681 greeting: Pozdravljeni,
1682 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1683 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1684 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1686 note_comment_notification:
1687 anonymous: Anonimni uporabnik
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1691 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1693 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1694 v bližini %{place}.'
1695 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1696 na zemljevidu blizu %{place}.'
1697 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1698 Opomba je v bližini %{place}.'
1699 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1700 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1705 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1707 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1709 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1710 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1711 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1712 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1718 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1719 v bližini %{place}.'
1720 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1722 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1723 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1725 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1726 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1727 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1728 changeset_comment_notification:
1729 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1730 greeting: Pozdravljeni,
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših sklopov
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1736 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših sklopov
1738 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1740 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral sklop sprememb, ki
1741 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1742 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na sklop sprememb,
1743 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1744 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1745 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1746 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1747 details: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1748 details_html: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1749 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb, obiščite
1750 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1751 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb,
1752 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1755 heading: Preverite svojo e-pošto!
1756 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1757 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1758 lahko začeli kartirati.
1759 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1762 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1763 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1764 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1765 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1766 click_here: klikni tukaj
1768 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1770 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1771 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1772 spodnji potrditveni gumb.
1774 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1775 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1776 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1777 resend_success_flash:
1778 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1779 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1780 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1781 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1782 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1785 title: Prejeta pošta
1786 my_inbox: Prejeta pošta
1787 my_outbox: Poslana pošta
1788 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1790 few: '%{count} nova sporočila'
1791 one: '%{count} novo sporočilo'
1792 two: '%{count} novi sporočili'
1793 other: '%{count} novih sporočil'
1795 few: '%{count} stara sporočila'
1796 one: '%{count} staro sporočilo'
1797 two: '%{count} stari sporočili'
1798 other: '%{count} starih sporočil'
1802 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1803 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1804 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1806 unread_button: Označi kot neprebrano
1807 read_button: Označi kot prebrano
1808 reply_button: Odgovori
1809 destroy_button: Izbriši
1811 title: Pošiljanje sporočila
1812 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1813 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1815 message_sent: Sporočilo poslano
1816 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1817 jih poskušate poslati še več.
1819 title: Ni tega sporočila
1820 heading: Ni tega sporočila
1821 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1823 title: Poslana pošta
1824 my_inbox: Prejeta pošta
1825 my_outbox: Poslana pošta
1827 few: Imate %{count} poslana sporočila
1828 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1829 two: Imate %{count} poslani sporočili
1830 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1834 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1835 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1836 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1838 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1839 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1841 title: Branje sporočila
1842 reply_button: Odgovori
1843 unread_button: Označi kot neprebrano
1844 destroy_button: Izbriši
1846 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1847 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1848 sent_message_summary:
1849 destroy_button: Izbriši
1851 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1852 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1854 destroyed: Sporočilo izbrisano
1857 title: pozabljeno geslo
1858 heading: Ste pozabili geslo?
1859 email address: 'E-poštni naslov:'
1860 new password button: Pošlji mi novo geslo
1861 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1862 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1863 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1864 gesla je že na poti.
1865 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1868 title: Ponastavitev gesla
1869 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1870 reset: Ponastavitev gesla
1871 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1872 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1876 title: Moje prilagoditve
1877 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1878 preferred_languages: Prednostni jeziki
1879 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1881 title: Urejanje prilagoditev
1882 save: Posodobi prilagoditve
1885 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1886 update_success_flash:
1887 message: Nastavitve posodobljene.
1891 save: Posodobi profil
1895 gravatar: Uporabi Gravatar
1896 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1897 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1898 disabled: Gravatar je onemogočen.
1899 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1900 new image: Dodaj sliko
1901 keep image: Obdrži trenutno sliko
1902 delete image: Odstrani trenutno sliko
1903 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1904 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1905 home location: Domača lokacija
1906 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1907 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1909 success: Profil posodobljen.
1910 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1915 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1917 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1918 remember: Zapomni si me
1919 lost password link: Ste pozabili geslo?
1920 login_button: Prijava
1921 register now: Registrirajte se
1922 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1923 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1924 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1925 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1928 title: Prijava z OpenID
1929 alt: Prijava s povezavo OpenID
1931 title: Prijava z Googlom
1932 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1934 title: Prijavi se s Facebookom
1935 alt: Prijavi se z računom Facebook
1937 title: Prijava z Windows Live
1938 alt: Prijava z računom Windows Live
1940 title: Vpis z GitHub-om
1941 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1943 title: Prijavi se z Wikipedijo
1944 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1946 title: Prijava z Wordpressom
1947 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1949 title: Prijavi se z AOL-om
1950 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1953 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1954 logout_button: Odjava
1956 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1957 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1961 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1962 kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
1966 subheading: Podnaslov
1967 unordered: Neoštevilčen seznam
1968 ordered: Oštevilčen seznam
1970 second: Drugi predmet
1974 alt: nadomestno besedilo
1982 copyright_html: <span>©</span> Sodelavci<br />OpenStreetMap
1983 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1984 mobilnih aplikacij in naprav'
1986 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1987 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1988 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1989 local_knowledge_html: |-
1990 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1991 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1992 terenskimi zemljevidi.
1993 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1994 community_driven_html: |-
1995 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1996 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1997 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1999 Za več o naši skupnosti glejte
2000 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2001 <a href='%{diary_path}'>dnevnike uporabnikov</a>,
2002 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>bloge skupnosti</a> in
2003 spletno mesto <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundacije OSM</a>.
2004 open_data_title: Odprti podatki
2006 OpenStreetMap so <i>odprti podatki</i>: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2007 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2008 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2009 Za podrobnosti glejte stran <a href='%{copyright_path}'>Avtorske pravice in licenca</a>.
2012 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2013 v imenu skupnosti upravlja <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundacija OpenStreetMap</a> (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Pogoji uporabe</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2014 Pravilnik o sprejemljivi uporabi</a> in <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravilnik o zasebnosti</a>.
2016 Če imate vprašanja o licencah, avtorskih pravicah ali drugih pravnih vidikih,
2017 se <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>obrnite na OSMF</a>.
2019 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrirane tržne znamke OSMF</a>.
2020 partners_title: Partnerji
2023 title: O tem prevodu
2024 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2025 besedilo na angleški strani
2026 english_link: angleškim izvirnikom
2029 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2030 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2031 native_link: Slovensko verzijo
2032 mapping_link: začnete kartirati
2034 title_html: Avtorske pravice in licenca
2036 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti podatki</i>, objavljeni
2037 pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije OpenStreetMap</a> (OSMF).
2038 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2039 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2040 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2041 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>."
2042 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
2043 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
2045 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2046 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2049 <li>Pripišite zasluge OpenStreetMap z navedbo našega obvestila o avtorskih pravicah.</li>
2050 <li>Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database License.</li>
2052 credit_3_1_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve,
2053 kako naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2054 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2055 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2056 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Smernicah
2057 o pripisu avtorstva</a>.
2058 credit_4_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2059 se lahko povežete na\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">to
2060 avtorskopravno stran</a>.\nDruga možnost in zahteva, če OSM distribuirate
2061 v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z neposredno povezavo
2062 (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer povezave niso
2063 mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite na\nopenstreetmap.org
2064 (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni naslov) in na opendatacommons.org.
2065 \nV tem primeru je pripis zaslug naveden v kotu zemljevida."
2066 attribution_example:
2067 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2068 title: Zgled pripisa
2069 more_title_html: Več o tem
2070 more_1_html: "Preberite več o uporabi naših podatkov in o tem, kako nam pripisati
2071 zasluge, na \n<a href=\"https://osmfoundation.org/Licence\">strani licence
2074 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, za tretje
2075 osebe ne moremo zagotavljati brezplačnega API-ja.
2076 Glejte <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravilnik o uporabi API-ja</a>,
2077 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravilnik o uporabi ploščic</a>
2078 in <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravilnik o uporabi Nominatim</a>.
2079 contributors_title_html: Naši sodelavci
2080 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2081 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2083 contributors_at_html: "<strong>Avstrija</strong>: Vsebuje podatke \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
2084 Wien</a> (pod licenco\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
2085 BY</a>),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
2086 Vorarlberg</a> in\nLand Tirol (under <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
2087 BY AT s popravki</a>)."
2088 contributors_au_html: "<strong>Avstralija</strong>: vključuje ali se razvija
2089 z uporabo upravnih meja ©\n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
2090 Australia</a>, \nz dovoljenjem Commonwealtha Avstralije pod\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Mednarodno
2091 licenco Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>."
2092 contributors_ca_html: |-
2093 <strong>Kanada</strong>: Vsebuje podatke iz
2094 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2095 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2096 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2098 contributors_fi_html: |-
2099 <strong>Finska</strong>: Vsebuje podatke
2100 National Land Survey Finske Topografske podatkovne zbirke
2101 in druge nabore podatkov, pod
2102 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenco NLSFI</a>.
2103 contributors_fr_html: |-
2104 <strong>Francija</strong>: Vsebuje podatke iz
2105 Direction Générale des Impôts.
2106 contributors_nl_html: |-
2107 <strong>Nizozemska</strong>: Vsebuje podatke © <abbr title="Automotive Navigation Data">AND"</abbr>, 2007
2108 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2109 contributors_nz_html: |-
2110 <strong>Nova Zelandija</strong>: Vsebuje podatke iz
2111 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
2112 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco
2113 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2114 contributors_si_html: |-
2115 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
2116 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
2117 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
2118 contributors_es_html: |-
2119 <strong>Španija</strong>: Vsebuje podatke, pridobljene od
2120 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) in iz Nacionalnega kartografskega sistema (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2121 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl">CC BY 4.0</a>.
2122 contributors_za_html: |-
2123 <strong>Južna Afrika</strong>: Vsebuje podatke
2124 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavnega direktorata:
2125 Nacionalni geoprostorski podatki</a>, avtorske pravice države pridržane.
2126 contributors_gb_html: |-
2127 <strong>Združeno kraljestvo</strong>: Vsebuje podatke Ordnance
2128 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2130 contributors_footer_1_html: |-
2131 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si oglejte <a
2132 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> v vikiju OpenStreetMap.
2133 contributors_footer_2_html: |-
2134 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2135 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2136 prevzema kakršno koli odgovornost.
2137 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2138 infringement_1_html: |-
2139 Sodelavce OSM opozarjamo, da nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2140 avtorsko zavarovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2141 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2142 infringement_2_html: |-
2143 Če menite, da je bilo avtorsko zavarovano gradivo neprimerno
2144 dodano v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto, glejte
2145 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postopek odstranitve</a> ali neposredno izpolnite našo
2146 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">stran za spletno prijavo</a>.
2147 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Tržne znamke
2148 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of
2149 the Map so registrirane tržne znamke Fundacije OpenStreetMap. Če imate vprašanja
2150 o uporabi znamk, glejte naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Pravilnik
2151 o tržnih znamkah</a>.
2153 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2154 Javascripta onemogočeno.
2155 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2156 permalink: Trajna povezava
2157 shortlink: Kratka povezava
2158 createnote: Dodajte opombo
2160 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2161 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2162 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2164 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2165 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2166 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2167 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2168 anon_edits_html: (%{link})
2169 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2170 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2171 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2175 area_to_export: Območje za izvoz
2176 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2177 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2178 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2179 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2180 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2182 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2184 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2185 odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2187 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2188 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2189 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2190 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2193 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2196 description: Prenos izbranega območja iz zrcalnega strežnika podatkovne
2197 zbirke OpenStreetMap
2199 title: Prenosi Geofabrik
2200 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2203 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2208 image_size: Velikost slike
2210 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
2214 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2215 export_button: Izvozi
2217 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2219 title: Kako pomagati
2221 title: Pridružite se skupnosti
2222 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2223 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2224 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2227 instructions_html: |-
2228 Preprosto kliknite <a class='icon note'></a> ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2229 To bo na zemljevid dodalo oznako, ki jo lahko premikate
2230 z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo, nato kliknite »Shrani« in ga bodo drugi kartografi pregledali.
2232 title: Drugi pomisleki
2234 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2235 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2236 copyright: stran o avtorskih pravicah
2237 working_group: delovno skupino OSMF
2238 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2240 title: Iskanje pomoči
2241 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2242 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2246 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2247 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2249 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2250 title: Vodnik za začetnike
2251 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2253 url: https://help.openstreetmap.org/
2254 title: Forum za pomoč
2255 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2256 odgovorov OpenStreetMap.
2258 title: Dopisni seznami
2259 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2260 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2262 url: https://community.openstreetmap.org/
2263 title: Forum skupnosti
2264 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2267 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2271 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2272 in druge storitve OpenStreetMap.
2274 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2275 title: Za organizacije
2276 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2277 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2279 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2280 title: Viki OpenStreetMap
2281 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2283 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2284 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2285 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2286 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2287 download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2288 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2289 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2290 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2292 title: Imate kakšno vprašanje?
2293 paragraph_1_html: |-
2294 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2295 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2296 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2297 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2298 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2299 welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2301 search_results: Iskalni zadetki
2305 get_directions: Pridobite navodila za pot
2306 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2309 where_am_i: Kje je to?
2310 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2312 reverse_directions_text: Obrni smer
2317 main_road: Glavna cesta
2319 primary: Glavna cesta
2320 secondary: Regionalna cesta
2321 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2323 bridleway: Jahalna pot
2324 cycleway: Kolesarska steza
2325 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2326 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2327 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2330 subway: Podzemna železnica
2338 - Vzletno-pristajalna steza
2343 admin: Upravna razmejitev
2346 golf: Igrišče za golf
2353 retail: Trgovinsko območje
2354 industrial: Industrijsko območje
2355 commercial: Poslovno območje
2356 heathland: Grmičevje
2361 brownfield: Gradbišče
2362 cemetery: Pokopališče
2364 pitch: Športno igrišče
2365 centre: Športni center
2366 reserve: Naravni rezervat
2367 military: Vojaško območje
2371 building: Pomembna stavba
2372 station: Železniška postaja
2376 tunnel: Črtkana obroba = predor
2377 bridge: Krepka obroba = most
2378 private: Zasebni dostop
2379 destination: Dovoljeno za dostavo
2380 construction: Ceste v gradnji
2381 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2382 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2385 title: Pozdravljeni!
2386 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2387 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2388 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2390 title: Kaj je na zemljevidu
2392 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <%{real_and_current} –
2393 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2394 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2395 real_and_current: resnične in zdajšnje
2396 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2397 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2398 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2399 ali tiskanih zemljevidov.
2400 doesnt: ne vključuje
2402 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2403 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2404 ki vam bodo prišle prav.
2405 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2406 za urejanje zemljevida.'
2407 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2408 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2409 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2410 ali omejitev cestne hitrosti.'
2418 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2419 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2420 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2421 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2423 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2424 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2425 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct
2426 start_mapping: Začnite kartirati
2428 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2429 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2430 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2431 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2432 Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem.
2433 Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
2437 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2438 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2439 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2440 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2442 title: Lokalne podružnice
2444 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2445 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2446 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2448 title: Druge skupine
2449 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2450 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2451 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2452 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2453 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2454 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2457 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2458 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2459 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2460 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2463 upload_trace: Naloži sled GPS
2464 visibility_help: kaj to pomeni?
2465 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2467 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2469 upload_trace: Naloži sled GPS
2470 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2471 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2472 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2473 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2474 Prosimo, poskusite znova.
2476 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2477 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2479 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2480 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2481 tudi drugi uporabniki.
2484 title: Urejanje sledi %{name}
2485 heading: Urejanje sledi %{name}
2486 visibility_help: kaj to pomeni?
2487 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2489 updated: Sled posodobljena
2493 title: Prikaz sledi %{name}
2494 heading: Prikaz sledi %{name}
2495 pending: V ČAKALNI VRSTI
2496 filename: 'Datoteka:'
2498 uploaded: 'Poslano:'
2500 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2501 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2505 description: 'Opis:'
2508 edit_trace: Uredi to sled
2509 delete_trace: Izbriši to sled
2510 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2511 visibility: 'Vidnost:'
2512 confirm_delete: Izbriši to sled?
2514 showing_page: Stran %{page}
2515 older: Starejše sledi
2516 newer: Novejše sledi
2518 pending: V ČAKALNI VRSTI
2521 two: '%{count} točki'
2522 few: '%{count} točke'
2523 other: '%{count} točk'
2525 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2526 view_map: Prikaži zemljevid
2527 edit_map: Uredi zemljevid
2529 identifiable: DOLOČLJIVA
2531 trackable: SLEDLJIVA
2535 public_traces: Javne sledi GPS
2536 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2537 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2538 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2539 tagged_with: z oznako %{tags}
2540 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2541 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2542 upload_new: Naloži novo sled
2543 wiki_page: vikistran
2544 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2545 upload_trace: Naloži sled GPS
2546 all_traces: Vse sledi
2547 my_traces: Moje sledi
2548 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2549 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2551 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2553 made_public: Sled je postala javna
2555 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2557 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2558 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2560 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2562 description_with_count:
2563 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2564 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2565 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2566 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2568 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2570 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2571 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2573 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2575 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2576 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2577 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2578 stran, če želite izvedeti več.
2579 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2580 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2581 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2583 account_settings: Nastavitve računa
2584 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2585 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2586 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2589 title: Dovoli dostop do vašega računa
2590 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2591 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2592 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2593 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2594 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2595 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2596 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2598 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2599 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2600 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2601 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2602 grant_access: Podeli dostop
2604 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2605 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2607 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2609 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2610 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2611 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2613 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2615 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2617 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2618 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2619 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2620 write_api: Spreminjanje zemljevida
2621 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2622 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2623 write_notes: Spreminjanje opomb
2624 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2625 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2628 title: Registriraj novo aplikacijo
2630 title: Urejanje aplikacije
2632 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2633 key: 'Uporabnikov ključ:'
2634 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2635 url: 'URL zahteve žetona:'
2636 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2637 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2638 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2639 edit: Urejanje podrobnosti
2640 delete: Izbriši odjemalca
2641 confirm: Ste prepričani?
2642 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2644 title: Moje nastavitve OAuth
2645 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2646 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2647 application: Ime aplikacije
2650 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2651 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2652 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2653 jo morate najprej registrirati.
2655 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2656 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2658 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2660 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2662 flash: Registriracija uspešna
2664 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2666 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2667 oauth2_applications:
2669 title: Moje odjemalske aplikacije
2670 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2671 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2672 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2674 new: Registriraj novo aplikacijo
2676 permissions: Dovoljenja
2680 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2682 title: Registriraj novo aplikacijo
2684 title: Uredi svojo aplikacijo
2688 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2689 client_id: ID odjemalca
2690 client_secret: Skrivnost odjemalca
2691 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2692 permissions: Dovoljenja
2693 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2695 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2696 oauth2_authorizations:
2698 title: Potrebna je avtorizacija
2699 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2700 z naslednjimi dovoljenji?
2701 authorize: Avtoriziraj
2704 title: Prišlo je do napake
2706 title: Avtorizacijska koda
2707 oauth2_authorized_applications:
2709 title: Moje pooblaščene aplikacije
2710 application: Aplikacija
2711 permissions: Dovoljenja
2712 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2714 revoke: Prekliči dostop
2715 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2719 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2721 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2722 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2725 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2726 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2727 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2729 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2730 za potrditev vašega računa.
2731 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2732 pozneje v prilagoditvah.
2733 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2734 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2735 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2736 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2737 continue: Registracija
2738 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2742 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2743 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2744 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2745 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2747 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2748 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2749 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2751 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2752 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2753 consider_pd_why: kaj je to?
2754 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2755 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2756 in nekaj %{informal_translations_link}'
2757 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2758 informal_translations: neuradnih prevodov
2760 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2762 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2763 nove "Contributor Terms".
2764 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2768 rest_of_world: Ostali svet
2769 terms_declined_flash:
2770 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2771 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2772 terms_declined_link: ta vikistran
2773 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2775 title: Ni tega uporabnika
2776 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2777 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2778 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2781 my diary: Moj dnevnik
2782 my edits: Moji prispevki
2783 my traces: Moje sledi
2784 my notes: Moje opombe
2785 my messages: Sporočila
2786 my profile: Moj profil
2787 my settings: Moje nastavitve
2788 my comments: Moji komentarji
2789 my_preferences: Moje prilagoditve
2790 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2791 blocks on me: Blokiranja mene
2792 blocks by me: Moja blokiranja
2793 edit_profile: Uredi profil
2794 send message: Pošlji sporočilo
2798 notes: Opombe na zemljevidu
2799 remove as friend: Odstrani prijatelja
2800 add as friend: Dodaj med prijatelje
2801 mapper since: 'Kartograf od:'
2802 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2803 ct undecided: Neodločen
2804 ct declined: Zavrnjeni
2805 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2806 email address: 'E-poštni naslov:'
2807 created from: 'Ustvarjen iz:'
2809 spam score: 'Ocena smetja:'
2811 administrator: Ta uporabnik je administrator
2812 moderator: Ta uporabnik je moderator
2814 administrator: Podeli administratorski dostop
2815 moderator: Podeli moderatorski dostop
2817 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2818 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2819 block_history: Aktivna blokiranja
2820 moderator_history: Izvedena blokiranja
2821 comments: Komentarji
2822 create_block: Blokiraj uporabnika
2823 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2824 confirm_user: Potrdi uporabnika
2825 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2826 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2827 hide_user: Skrij uporabnika
2828 unhide_user: Prikaži uporabnika
2829 delete_user: Izbriši uporabnika
2831 report: Prijavi tega uporabnika
2833 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2838 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2839 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2840 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2841 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2842 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2843 hide: Skrij izbrane uporabnike
2844 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2846 title: Račun zaklenjen
2847 heading: Račun zaklenjen
2849 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2851 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2852 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2854 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2855 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2856 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2857 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2858 invalid_scope: Neveljaven obseg
2859 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2861 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2862 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2864 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2865 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2868 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2869 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2870 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2871 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2874 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2875 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2876 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2878 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2879 sta uporabnik in vloga pravilna.
2881 title: Potrdi preklic vloge
2882 heading: Potrdi preklic vloge
2883 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2885 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2886 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2889 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2890 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2892 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2893 back: Nazaj na kazalo
2895 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2896 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2897 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2898 back: Prikaži vsa blokiranja
2900 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2901 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2902 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2903 show: Prikaži blokiranje
2904 back: Prikaži vsa blokiranja
2906 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2907 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2909 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2911 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2912 success: Blokiranje posodobljeno.
2914 title: Blokiranja uporabnika
2915 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2916 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2918 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2919 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2920 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2921 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2922 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2924 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2926 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2927 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2928 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2929 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2935 other: '%{count} ur'
2938 two: '%{count} dneva'
2940 other: '%{count} dni'
2943 two: '%{count} tedna'
2944 few: '%{count} tedni'
2945 other: '%{count} tednov'
2948 two: '%{count} meseca'
2949 few: '%{count} meseci'
2950 other: '%{count} mesecev'
2953 two: '%{count} leti'
2954 few: '%{count} leta'
2955 other: '%{count} let'
2957 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2958 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2959 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2961 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2962 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2963 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2965 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2966 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2967 created: 'Ustvarjeno:'
2968 duration: 'Trajanje:'
2973 confirm: Ste prepričani?
2974 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2975 back: Prikaži vsa blokiranja
2976 revoker: 'Preklical:'
2977 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
2979 not_revoked: (ni preklicano)
2984 display_name: Blokirani uporabnik
2985 creator_name: Ustvarjalec
2986 reason: Razlog za blokiranje
2988 revoker_name: Preklical
2989 showing_page: Stran %{page}
2991 previous: « Prejšnja
2994 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2995 heading: Opombe uporabnika %{user}
2996 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2999 creator: Ustvarjalec
3001 created_at: Ustvarjeno
3002 last_changed: Zadnja sprememba
3004 title: 'Opomba: %{id}'
3006 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3007 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3008 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3009 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3010 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3011 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
3013 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
3015 closed_by_html: Razrešil_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3016 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3017 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3018 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3019 hidden_by_html: Skril_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3020 report: prijavi to opombo
3021 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3022 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3025 reactivate: Znova aktiviraj
3026 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3028 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3030 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3031 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3032 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3035 intro: Ste opazili napako ali da kaj manjka? Obvestite druge kartografe o tem,
3036 da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite opombo,
3037 v kateri pojasnite problem.
3038 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3039 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko zaščitenih zemljevidov
3048 link: povezavo ali HTML
3050 short_link: Kr. povezavo
3051 geo_uri: URI lokacije
3053 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3056 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3059 short_url: Kratki URL
3060 include_marker: Vključi oznako
3061 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
3062 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3063 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3064 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3066 report_problem: Prijavi težavo
3070 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3076 title: Pokaži mojo lokacijo
3078 one: Ste znotraj enega metra od te točke
3079 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3080 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3081 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3083 one: Ste znotraj enega čevlja od te točke
3084 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3085 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3086 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3088 standard: Privzeta karta
3090 cycle_map: Kolesarska karta
3091 transport_map: Prometna karta
3093 opnvkarte: ÖPNVKarte
3095 header: Sloji zemljevida
3096 notes: Opombe na zemljevidu
3097 data: Podatki zemljevida
3098 gps: Javne sledi GPS
3099 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3101 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sodelavci OpenStreetMap</a>
3102 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
3103 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za uporabo spletnega mesta
3105 cyclosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>;
3106 gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3107 thunderforest: Ploščice z dovoljenjem <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andyja
3109 opnvkarte: Ploščite z dovoljenjem <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3110 hotosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3111 OpenStreetMap Team</a>; gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3114 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3115 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3116 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3117 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3118 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3119 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3120 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3121 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3125 subscribe: Naroči me
3126 unsubscribe: Odnaroči
3128 unhide_comment: razkrij
3129 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3130 nato pa kliknite tukaj.
3134 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3135 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3136 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3137 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3138 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3139 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3140 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3141 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3142 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3144 directions: Navodila
3146 distance_m: '%{distance} m'
3147 distance_km: '%{distance} km'
3149 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3150 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3152 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3153 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3154 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3155 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3156 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3158 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3160 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3161 %{name} proti %{directions}
3162 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3163 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3164 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3166 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3167 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3168 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3170 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3171 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3172 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3173 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3174 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3175 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3176 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3177 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3178 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3179 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3180 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3181 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3182 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3184 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3185 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3186 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3187 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3188 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3189 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3191 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3192 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3193 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3195 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3196 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3197 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3198 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3199 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3200 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3201 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3202 follow_without_exit: Sledite %{name}
3203 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3204 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3205 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3206 start_without_exit: Začnite na %{name}
3207 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3208 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3209 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3210 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3212 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3214 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3215 unnamed: neimenovano
3216 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3233 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3234 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3235 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3237 directions_from: Navodila za pot od tu
3238 directions_to: Navodila za pot do tu
3239 add_note: Tu dodaj opombo
3240 show_address: Prikaži naslov
3241 query_features: Preveri značilnosti
3242 centre_map: Premakni na sredino
3245 heading: Uredi redakcijo
3246 title: Uredi redakcijo
3248 empty: Ni redakcije za pokazati.
3249 heading: Seznam redakcij
3250 title: Seznam redakcij
3252 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3253 title: Ustvarite novo redakcijo
3255 description: 'Opis:'
3256 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3257 title: Prikazujem redakcijo
3258 user: 'Ustvarjalec:'
3259 edit: Uredi to redakcijo
3260 destroy: Odstrani to redakcijo
3261 confirm: Ste prepričani?
3263 flash: Redakcija ustvarjena.
3265 flash: Spremembe shranjene.
3267 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3268 tej redakciji, preden jo uničite.
3269 flash: Redakcija uničena.
3270 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3272 leading_whitespace: ima začetne presledke
3273 trailing_whitespace: ima končne presledke
3274 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3275 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})