1 # Messages for Icelandic (íslenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Sveinn í Felli
12 # Author: Ævar Arnfjörð Bjarmason
18 friendly: '%e. %B %Y kl. %H:%M'
30 create: Bæta við athugasemd
40 create: Búa til leiðréttingu
41 update: Vista leiðréttingu
44 update: Vista breytingar
46 create: Banna notandann
47 update: Uppfæra bannið
51 invalid_email_address: lítur ekki út fyrir að vera gilt tölvupóstfang
52 email_address_not_routable: er ekki nothæft
55 changeset: Breytingasett
56 changeset_tag: Merki breytingasetts
58 diary_comment: Bloggathugasemd
59 diary_entry: Bloggfærsla
66 old_node: Gamall liður
67 old_node_tag: Merki gamals hnúts
68 old_relation: Gömul vensl
69 old_relation_member: Stak í gömlum venslum
70 old_relation_tag: Merki gamalla vensla
72 old_way_node: Liður í gamalli leið
73 old_way_tag: Merki gamallar leiðar
75 relation_member: Stak í venslum
76 relation_tag: Merki vensla
80 tracepoint: Ferilpunktur
81 tracetag: Merki ferils
83 user_preference: Notandastillingar
84 user_token: Leynistrengur notanda
91 url: Slóð á aðalforritið (nauðsynleg)
92 callback_url: Svarslóð
93 support_url: Slóð á aðstoð
94 allow_read_prefs: lesa notandastillingar þeirra
95 allow_write_prefs: breyta notandastillingum þeirra
96 allow_write_diary: búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við
98 allow_write_api: breyta kortagögnunum
99 allow_read_gpx: lesa einka-GPS-ferlana þeirra
100 allow_write_gpx: senda inn GPS ferla
101 allow_write_notes: breyta minnispunktum
108 latitude: Breiddargráða
109 longitude: Lengdargráða
110 language_code: Tungumál
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: Endurbeina slóðum
114 confidential: Umsókn trúnaðarmál?
124 latitude: Breiddargráða
125 longitude: Lengdargráða
128 gpx_file: Hlaða inn GPX-skrá
129 visibility: Sýnileiki
135 recipient: Viðtakandi
140 category: Veldu ástæðu fyrir að þú gerir skýrslu
141 details: Tilgreindu öll nauðsynleg atriði um vandamálið (nauðsynlegt).
143 auth_provider: Auðkenningaraðili
144 auth_uid: UID auðkenningar
146 email_confirmation: Staðfesting póstfangs
147 new_email: Nýtt póstfang
149 display_name: Sýnilegt nafn
150 description: Lýsing á þér
151 home_lat: Breiddargráða
152 home_lon: Lengdargráða
153 languages: Ákjósanleg tungumál
154 preferred_editor: Eftirlætisritill
156 pass_crypt_confirmation: Staðfestu lykilorð
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Forritið verður ekki notuð þar sem leyni viðskiptavinsins er
160 hægt að halda trúnaði (innfæddur farsímaforrit og smásíðuforrit eru ekki
162 redirect_uri: Notaðu einn röð á URI
164 tagstring: aðskilið með kommum
166 reason: Ástæða þess af hverju notandinn er útilokaður. Haltu ró þinni, sýndu
167 eins mikla sanngirni og mögulegt er, gefa eins miklar upplýsingar og þú
168 getur um ástandið, mundu líka að skilaboðin verða sýnileg opinberlega. Hafðu
169 í huga að ekki er allir notendur með orðfæri samfélagsins á hreinu, þannig
170 að betra að nota orðalag sem allir skilja.
171 needs_view: Notandinn þarf að innskrá sig áður en bannið fellur úr gildi.
173 new_email: (aldrei birt opinberlega)
175 distance_in_words_ago:
177 one: fyrir um klukkustund síðan
178 other: fyrir um %{count} klukkustundum síðan
180 one: fyrir um mánuði síðan
181 other: fyrir um %{count} mánuðum síðan
183 one: fyrir um ári síðan
184 other: fyrir um %{count} árum síðan
186 one: fyrir næstum ári síðan
187 other: fyrir næstum %{count} árum síðan
188 half_a_minute: fyrir hálfri mínútu síðan
190 one: fyrir minna en sekúndu síðan
191 other: fyrir minna en %{count} sekúndum síðan
193 one: fyrir minna en mínútu síðan
194 other: fyrir minna en %{count} mínútum síðan
196 one: fyrir meira en ári síðan
197 other: fyrir meira en %{count} árum síðan
199 one: fyrir 1 sekúndu síðan
200 other: fyrir %{count} sekúndum síðan
202 one: fyrir 1 mínútu síðan
203 other: fyrir %{count} mínútum síðan
205 one: fyrir 1 degi síðan
206 other: fyrir %{count} dögum síðan
208 one: fyrir mánuði síðan
209 other: fyrir %{count} mánuðum síðan
212 other: fyrir %{count} árum síðan
214 with_version: '%{id}, útgáfa %{version}'
216 default: Sjálfgefið (núna %{name})
219 description: iD (ritill í vafra)
222 description: Fjarstýring (JOSM eða Merkaartor)
229 windowslive: Windows Live
235 opened_at_html: Búið til %{when}
236 opened_at_by_html: Búið til %{when} af %{user}
237 commented_at_html: Uppfært %{when}
238 commented_at_by_html: Uppfært %{when} af %{user}
239 closed_at_html: Leyst %{when}
240 closed_at_by_html: Leyst %{when} af %{user}
241 reopened_at_html: Endurvirkjað %{when}
242 reopened_at_by_html: Endurvirkjað %{when} af %{user}
244 title: Minnispunktar OpenStreetMap
245 description_area: Listi yfir minnispunkta sem hafa verið tilkynntir, gerðar
246 athugasemdir við eða hefur verið lokað á svæðinu þínu [(%{min_lat}|%{min_lon})
247 -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS-streymi fyrir minnispunkt %{id}
249 opened: nýr minnispunktur (nálægt %{place})
250 commented: ný athugasemd (nálægt %{place})
251 closed: lokaður minnispunktur (nálægt %{place})
252 reopened: endurvirkjaður minnispunktur (nálægt %{place})
255 full: Allur minnispunkturinn
259 title: Eyða aðgangnum mínum
260 warning: Viðvörun! Eyðing aðgangs er óbreytanlegt, og er ekki hægt að afturkalla.
261 delete_account: Eyða aðgangi
262 delete_introduction: 'Þú getur eytt OpenStreetMap-aðgangnum þínum með því
263 að nota hnappinn hér að neðan. Athugaðu eftirfarandi upplýsingar:'
264 delete_profile: Notendaupplýsingarnar þínar, þar á meðal auðkennismynd, lýsing
265 og heimastaðsetning verða fjarlægðar.
266 delete_display_name: Birtingarnafnið þitt verður fjarlægt, og getur verið
267 endurnýtt af öðrum aðgöngum.
268 retain_caveats: 'Hins vegar verða sumar upplýsingar um þig geymdar á OpenStreetMap,
269 jafnvel eftir að aðgangnum þínum hefur verið eytt:'
270 retain_edits: Breytingar þínar á kortagagnagrunninum, ef einhverjar eru, verða
272 retain_traces: Innsendir ferlar frá þér, ef einhverjir eru, verða geymdir.
273 retain_diary_entries: Dagbókarfærslur þínar og dagbókarathugasemdir, ef einhverjar
274 eru, verða geymdar en faldar.
275 retain_notes: Minnispunktar þínir og athugasemdir á korti, ef einhverjir eru,
276 verða geymdir en faldir.
277 retain_changeset_discussions: Umræður þínar um breytingar, ef einhverjar eru,
279 retain_email: Netfangið þitt verður geymt.
280 confirm_delete: Ertu viss?
285 my settings: Mínar stillingar
286 current email address: Núverandi póstfang
287 external auth: Ytri auðkenning
289 link text: hvað er openID?
291 heading: Nafngreindar breytingar
292 enabled: Virkt. Ekki nafnlaus og getur breytt gögnum.
293 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
294 enabled link text: Hvað er þetta?
295 disabled: Óvirkur og getur ekki breytt gögnum, allar fyrri breytingar eru
297 disabled link text: af hverju get ég ekki breytt neinu?
299 heading: Skilmálar vegna framlags
300 agreed: Þú hefur samþykkt nýju skilmálana vegna framlags þíns.
301 not yet agreed: Þú hefur ekki ennþá samþykkt nýju skilmálana vegna framlags
303 review link text: Þegar þér hentar skaltu endilega lesa og samþykkja nýju
304 skilmálana vegna framlags þíns.
305 agreed_with_pd: Þú hefur einnig lýst því yfir að breytingar þínar verði í
306 almenningseigu (Public Domain).
307 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
308 link text: Hvað er þetta?
309 save changes button: Vista breytingar
310 delete_account: Eyði aðgangi...
312 heading: Opinberar breytingar
313 make_edits_public_button: Gera allar breytingarnar mínar opinberar
315 success_confirm_needed: Notandaupplýsingar voru uppfærðar. Tölvupóstur var sendur
316 á netfangið þitt sem þú þarft að bregðast við til að staðfesta netfangið þitt.
317 success: Tókst að uppfæra notandaupplýsingar.
319 success: Aðgangi eytt.
324 in_changeset: Breytingasett
326 no_comment: (engin athugasemd)
330 other: '%{count} vensl'
333 other: '%{count} leiðir'
334 download_xml: Sækja XML
335 view_history: Skoða feril
336 view_details: Skoða nánar
337 location: 'Staðsetning:'
339 title: 'Breytingasett: %{id}'
341 node: Liðir (%{count})
342 node_paginated: Liðir (%{x}-%{y} af %{count})
343 way: Leiðir (%{count})
344 way_paginated: Leiðir (%{x}-%{y} af %{count})
345 relation: Vensl (%{count})
346 relation_paginated: Vensl (%{x}-%{y} af %{count})
347 comment: Athugasemdir (%{count})
348 changesetxml: XML breytingasetts
349 osmchangexml: XML osmChange
351 title: Breytingasett %{id}
352 title_comment: Breytingasett %{id} - %{comment}
353 join_discussion: Skráðu þig inn til að taka þátt í umræðunni
355 still_open: Breytingasett er enn opið - Umræða mun opnast þegar breytingasettinu
358 title_html: 'Liður: %{name}'
359 history_title_html: 'Saga hnúts: %{name}'
361 title_html: 'Leið: %{name}'
362 history_title_html: 'Saga leiðar: %{name}'
366 other: '%{count} liðir'
368 one: hluti leiðar %{related_ways}
369 other: hlutar leiða %{related_ways}
371 title_html: 'Vensl: %{name}'
372 history_title_html: 'Ferill vensla: %{name}'
376 other: '%{count} meðlimir'
378 entry_role_html: '%{type} %{name} sem „%{role}“'
384 entry_html: Venslin %{relation_name}
385 entry_role_html: Venslin %{relation_name} (sem „%{relation_role}“)
388 sorry: Því miður, %{type} með auðkennið %{id} fannst ekki.
393 changeset: breytingasett
396 title: Villa í tímamörkum
397 sorry: Ekki var hægt að ná í gögn fyrir %{type} með auðkennið %{id}, það tók
398 of langan tíma að ná í gögnin.
403 changeset: breytingasettið
406 redaction: Leiðrétting %{id}
407 message_html: Ekki er hægt að birta útgáfu %{version} af %{type} því hún hefur
408 verið endurskoðuð. Endilega skoðaðu %{redaction_link} til að sjá nánari upplýsingar.
414 feature_warning: Hleð inn %{num_features} fitjum (kortahlutum), sem gæti valdið
415 því að vafrinn þinn verði hægur eða svari ekki. Ertu viss um að þú viljir
417 load_data: Hlaða inn gögnum
418 loading: Hleð inn gögnum...
422 key: Wiki-síðan fyrir merkið %{key}
423 tag: Wiki-síðan fyrir merkið %{key}=%{value}
424 wikidata_link: Atriðið %{page} á Wikidata
425 wikipedia_link: „%{page}“ greinin á Wikipedia
426 wikimedia_commons_link: '%{page} atriðið á Wikimedia Commons'
427 telephone_link: Hringja í %{phone_number}
428 colour_preview: Forskoðun á litnum %{colour_value}
429 email_link: Tölvupóstfang %{email}
431 title: Rannsaka fitjur
432 introduction: Smelltu á kortið til að finna fitjur í nágrenninu.
433 nearby: Nálægar fitjur
434 enclosing: Umlykjandi fitjur
436 changeset_paging_nav:
437 showing_page: Síða %{page}
442 no_edits: (engar breytingar)
443 view_changeset_details: Skoða breytingasett nánar
452 title_user: Breytingar eftir %{user}
453 title_user_link_html: Breytingasett eftir %{user_link}
454 title_friend: Breytingar eftir vini mína
455 title_nearby: Breytingar eftir nálæga notendur
456 empty: Engin breytingasett fundust.
457 empty_area: Engin breytingasett á þessu svæði.
458 empty_user: Engin breytingasett eftir þennan notanda.
459 no_more: Engin fleiri breytingasett fundust.
460 no_more_area: Engin fleiri breytingasett á þessu svæði.
461 no_more_user: Engin fleiri breytingasett eftir þennan notanda.
462 load_more: Hlaða inn fleiri
464 sorry: Því miður, það tók of langan tíma að ná í listann yfir þau breytingasett
468 comment: 'Ný athugasemd við breytingasettið #%{changeset_id} eftir %{author}'
469 commented_at_by_html: Uppfært %{when} af %{user}
471 comment: 'Ný athugasemd við breytingasett #%{changeset_id} eftir %{author}'
473 title_all: Umræða um OpenStreetMap breytingasett
474 title_particular: 'Umræða um OpenStreetMap breytingasett #%{changeset_id}'
476 sorry: Því miður, það tók of langan tíma að ná í listann yfir þær athugasemdir
477 við breytingasett sem þú baðst um.
480 km away: í %{count} km fjarlægð
481 m away: í %{count} m fjarlægð
483 your location: Staðsetning þín
484 nearby mapper: Nálægur notandi
487 title: Stjórnborðið mitt
488 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og stilltu heimastaðsetninguna
489 þína til að sjá nálæga notendur.'
490 edit_your_profile: Breyttu notandaaðgangnum þínum
491 my friends: Vinir mínir
492 no friends: Þú hefur ekki bætt við neinum vinum ennþá.
493 nearby users: Aðrir nálægir notendur
494 no nearby users: Engir notendur hafa stillt staðsetningu sína á korti nálægt
496 friends_changesets: breytingasett vina
497 friends_diaries: bloggfærslur vina
498 nearby_changesets: breytingasett vina í næsta nágrenni
499 nearby_diaries: bloggfærslur vina í næsta nágrenni
502 title: Ný bloggfærsla
504 location: 'Staðsetning:'
505 use_map_link: Nota kort
508 title_friends: Blogg vina
509 title_nearby: Blogg notenda í nágrenninu
510 user_title: Blogg frá %{user}
511 in_language_title: Bloggfærslur á %{language}
513 new_title: Semja nýja færslu á bloggið mitt
514 my_diary: Bloggið mitt
515 no_entries: Engar bloggfærslur
516 recent_entries: Nýlegar bloggfærslur
517 older_entries: Eldri færslur
518 newer_entries: Nýrri færslur
520 title: Breyta bloggfærslu
521 marker_text: Staðsetning bloggfærslu
523 title: Blogg %{user} | %{title}
524 user_title: Blogg %{user}
525 leave_a_comment: Bæta við athugasemd
526 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} til að bæta við athugasemd'
529 title: Þessi bloggfærsla er ekki til
530 heading: Bloggfærsla númer %{id} er ekki til
531 body: Bloggfærsla númer er ekki til %{id}. Kannski settirðu inn ranga slóð eða
532 fylgdir ógildum tengli.
534 posted_by_html: Sett inn af %{link_user} %{created} á %{language_link}.
535 updated_at_html: Síðast uppfært %{updated}.
536 comment_link: Bæta athugasemd við þessa færslu
537 reply_link: Senda skilaboð til höfundar
539 zero: Engar athugasemdir
540 one: '%{count} athugasemd'
541 other: '%{count} athugasemdir'
542 edit_link: Breyta þessari færslu
543 hide_link: Fela þessa færslu
544 unhide_link: Af-fela þessa færslu
546 report: Tilkynna þessa færslu
548 comment_from_html: Athugasemd eftir %{link_user} sett inn %{comment_created_at}
549 hide_link: Fela þessa athugasemd
550 unhide_link: Af-fela þessa athugasemd
552 report: Tilkynna þessa athugasemd
554 location: 'Staðsetning:'
559 title: OpenStreetMap bloggfærslur eftir %{user}
560 description: Nýjustu OpenStreetMap bloggfærslur eftir %{user}
562 title: OpenStreetMap bloggfærslur á %{language_name}
563 description: Nýjustu bloggfærslur frá notendum OpenStreetMap á %{language_name}
565 title: OpenStreetMap bloggfærslur
566 description: Nýjustu bloggfærslur frá notendum OpenStreetMap
568 title: Dagbók Athugasemdir bætt við af %{user}
569 heading: Athugasemdir dagbókar %{user}
570 subheading_html: Dagbóka Athugasemdir bætt við af %{user}
571 no_comments: Engar athugasemdir við dagbók
575 newer_comments: Nýrri athugasemdir
576 older_comments: Eldri athugasemdir
581 notice: Umsókn skráð.
584 contact_url_title: Ýmsar samskiptaleiðir útskýrðar
585 contact: hafa samband við
586 contact_the_community_html: Ekki hika við að %{contact_link} OpenStreetMap-samfélagið
587 ef þú hefur fundið bilaðan tengil eða villu. Taktu niður nákvæma vefslóð beiðni
591 description: Aðgerðin sem þú baðst um á OpenStreetMap-þjóninum er aðeins í boði
592 fyrir stjórnendur (HTTP 403)
593 internal_server_error:
594 title: Villa í forriti
595 description: OpenStreetMap-þjónninn lenti í óvæntum aðstæðum sem komu í veg
596 fyrir að hann gæti uppfyllt beiðnina (HTTP 500)
598 title: Skrá fannst ekki
599 description: Gat ekki fundið skrá/skrá/API-aðgerð með því nafni á OpenStreetMap-þjóninum
603 heading: Bæta %{user} við sem vini?
604 button: Bæta við sem vini
605 success: '%{name} er núna vinur þinn!'
606 failed: Gat ekki bætt %{name} á vinalistann þinn.
607 already_a_friend: '%{name} er þegar vinur þinn.'
608 limit_exceeded: Þú hefur vingast við marga notendur nýlega. Bíddu aðeins áður
609 en þú reynir að vingast fleiri.
611 heading: Hætta að vera vinur %{user}?
612 button: Fjarlægja úr vinum
613 success: '%{name} er ekki lengur vinur þinn.'
614 not_a_friend: '%{name} er ekki einn af vinum þínum.'
616 search_osm_nominatim:
617 prefix_format: '%{name}:'
621 chair_lift: Stólalyfta
624 magic_carpet: Töfrateppislyfta
637 holding_position: Biðstæði
638 navigationaid: Aðstoð við flugleiðsögn
639 parking_position: Loftfarastæði
641 taxilane: Aksturbraut
642 taxiway: Akbraut flugvéla
646 animal_boarding: Dýrahótel
647 animal_shelter: Dýraheimili
648 arts_centre: Listamiðstöð
654 bicycle_parking: Hjólastæði
655 bicycle_rental: Reiðhjólaleiga
656 bicycle_repair_station: Reiðhjólaviðgerðastöð
657 biergarten: Bjórgarður
658 blood_bank: Blóðbanki
659 boat_rental: Bátaleiga
661 bureau_de_change: Gjaldeyrisskipti
662 bus_station: Strætóstöð
664 car_rental: Bílaleiga
665 car_sharing: Deiling bíla
666 car_wash: Bílaþvottastöð
668 charging_station: Hleðslustöð
669 childcare: Barnagæsla
673 college: Framhaldsskóli
674 community_centre: Samfélagsmiðstöð
675 conference_centre: Ráðstefnumiðstöð
677 crematorium: Bálstofa
680 drinking_water: Drykkjarvatn
681 driving_school: Ökuskóli
683 events_venue: Aðstaða fyrir atburð
684 fast_food: Skyndibitastaður
685 ferry_terminal: Ferjustöð
686 fire_station: Slökkvistöð
687 food_court: Veitingasvæði
690 gambling: Fjárhættuspil
691 grave_yard: Kirkjugarður
694 hunting_stand: Skotvöllur
696 internet_cafe: Netkaffi
697 kindergarten: Leikskóli
698 language_school: Tungumálaskóli
700 loading_dock: Hleðslupallur
701 love_hotel: Elskendahótel
702 marketplace: Markaður
703 mobile_money_agent: Afgreiðsla farsímapeninga
705 money_transfer: Greiðslumiðlun
706 motorcycle_parking: Mótorhjólastæði
707 music_school: Tónlistarskóli
708 nightclub: Næturklúbbur
709 nursing_home: Hjúkrunarheimili
711 parking_entrance: Aðgangur að bílastæði
712 parking_space: Bílastæði
713 payment_terminal: Greiðslukassi
715 place_of_worship: Tilbeiðslustaður
721 public_bath: Almenningsbaðhús
722 public_bookcase: Almenningsbókakassi
723 public_building: Opinber bygging
724 ranger_station: Landvarðastöð
725 recycling: Endurvinnsla
726 restaurant: Veitingastaður
727 sanitary_dump_station: Stöð fyrir hreinlætisúrgang
731 social_centre: Félagsmiðstöð
732 social_facility: Félagsþjónusta
734 swimming_pool: Sundlaug
736 telephone: Almenningssími
740 training: Æfingaaðstaða
742 vehicle_inspection: Bifreiðaskoðun
743 vending_machine: Sjálfsali
744 veterinary: Dýraspítali
745 village_hall: Hreppsskrifstofa
746 waste_basket: Ruslafata
747 waste_disposal: Ruslsöfnun
748 waste_dump_site: Sorplosunarsvæði
749 watering_place: Vatnsból
750 water_point: Vatnspóstur
754 aboriginal_lands: Frumbyggjalönd
755 administrative: Stjórnsýslumörk
757 national_park: Þjóðgarður
758 political: Kjördeilda/kjördæmamörk
759 protected_area: Verndarsvæði
762 aqueduct: Vatnsveitubrú
772 bungalow: Sumarbústaður
775 church: Kirkjubygging
776 civic: Almenningsbygging
777 college: Framhaldsskólabygging
778 commercial: Verslunarhús
779 construction: Bygging á framkvæmdastigi
780 detached: Aðskilið hús
784 farm_auxiliary: Aðskilin bygging á býli
787 greenhouse: Gróðurhús
794 industrial: Iðnaðarhús
795 kindergarten: Leikskólabygging
796 manufacture: Verksmiðjubygging
797 office: Skrifstofuhús
798 public: Opinber bygging
799 residential: Íbúðarhús
800 retail: Verslunarbygging
802 ruins: Byggingarústir
804 semidetached_house: Hálfaðgreint hús
805 service: Þjónustubygging
808 static_caravan: Hjólhýsi
809 temple: Trúarleg bygging
811 train_station: Lestarstöðvarbygging
812 university: Háskólabygging
816 scout: Aðstaða skátafélags
817 sport: Íþróttaklúbbur
820 beekeeper: Býflugnabóndi
821 blacksmith: Járnsmiður
824 caterer: Veisluþjónusta
825 confectionery: Sælgætisverslun
826 dressmaker: Klæðskeri
827 electrician: Rafvirki
828 electronics_repair: Raftækjaviðgerðir
829 gardener: Garðyrkjumaður
830 glaziery: Glerverkstæði
832 hvac: Loftræsti- og hitunarkerfi
833 metal_construction: Málmsmíði
835 photographer: Ljósmyndari
836 plumber: Pípulagningamaður
838 sawmill: Sögunarmylla
840 stonemason: Steinsmiður
842 window_construction: Gluggasmíði
846 access_point: Aðgangspunktur
847 ambulance_station: Sjúkrabílastöð
848 assembly_point: Safnsvæði
849 defibrillator: Hjartastuðtæki
850 fire_extinguisher: Slökkvitæki
851 fire_water_pond: Slökkviliðsvatnsból
852 landing_site: Neyðarlending
853 life_ring: Björgunarhringur
856 suction_point: Soghani fyrir neyðartilfelli
857 water_tank: Vatnstankur fyrir neyðartilfelli
859 abandoned: Ónotuð hraðbraut
860 bridleway: Reiðstígur
861 bus_guideway: Strætisvagnaakrein með stýringu
862 bus_stop: Strætisvagnabiðstöð
863 construction: Hraðbraut í byggingu
866 cycleway: Hjólastígur
868 emergency_access_point: Neyðaraðgangur
869 emergency_bay: Neyðarútskot
872 give_way: Víkja-skilti
873 living_street: Vistgata
874 milestone: Vegalengdarsteinn
876 motorway_junction: Þjóðvegatenging
877 motorway_link: Hraðbraut
878 passing_place: Víkingakantur
880 pedestrian: Gönguleið
883 primary_link: Stofnvegur
884 proposed: Tillaga um veglagningu
885 raceway: Keppnisbraut
886 residential: Íbúðagata
887 rest_area: Hvíldarsvæði
889 secondary: Tengivegur
890 secondary_link: Tengivegur
891 service: Þjónustuvegur
892 services: Hraðbrautaþjónusta
893 speed_camera: Hraðamyndavél
895 stop: Stöðvunarskilti
896 street_lamp: Ljósastaur
897 tertiary: Annar vegur
898 tertiary_link: Annar vegur
900 traffic_mirror: Umferðarspegill
901 traffic_signals: Umferðarljós
902 trailhead: Upphaf slóða
903 trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn)
904 trunk_link: Stofnbraut (Hringvegurinn)
905 turning_circle: Beygjuhringur
906 turning_loop: Snúningsslaufa
907 unclassified: Óflokkaður vegur
910 aircraft: Söguleg flugvél
911 archaeological_site: Fornminjar
912 bomb_crater: Sögulegur sprengjugígur
913 battlefield: Orustuvöllur
914 boundary_stone: Landamerkjasteinn
915 building: Söguleg bygging
916 bunker: Sprengjubyrgi
917 cannon: Söguleg fallbyssa
919 charcoal_pile: Sögulegur kolahaugur
921 city_gate: Borgarhlið
922 citywalls: Borgarmúrar
924 heritage: Sögulegur staður
925 hollow_way: Tröð (niðursokkin leið)
928 memorial: Minnismerki
929 milestone: Sögulegur kílómetrasteinn
932 monument: Minnisvarði
933 railway: Sögulegt lestarspor
934 roman_road: Rómverskur vegur
936 rune_stone: Rúnasteinn
940 wayside_chapel: Vegakapella
941 wayside_cross: Vegakross
942 wayside_shrine: Vegaskrín
948 allotments: Úthlutuð svæði
949 aquaculture: Vatnseldi
951 brownfield: Byggingarsvæði
953 commercial: Verslunarsvæði
954 conservation: Verndarsvæði
955 construction: Byggingarsvæði
961 greenfield: Nýbyggingarsvæði
962 industrial: Iðnaðarsvæði
963 landfill: Landfylling
968 plant_nursery: Græðlingaræktun
970 railway: Lestarteinar
971 recreation_ground: Leikvöllur
972 religious: Trúartengt svæði
973 reservoir: Uppistöðulón
974 reservoir_watershed: Vatnasvið uppistöðulóns
975 residential: Íbúðasvæði
977 village_green: Grænt svæði
981 adult_gaming_centre: Spilasalur fyrir fullorðna
982 amusement_arcade: Spilasalur
983 bandstand: Hljómsveitarpallur
984 beach_resort: Strandbær
985 bird_hide: Fuglaskoðunarhús
986 bleachers: Áhorfendapallar
987 bowling_alley: Keiluhöll
990 dog_park: Hundagarður
993 fitness_centre: Líkamsræktarstöð
994 fitness_station: Líkamsræktarstöð
996 golf_course: Golfvöllur
997 horse_riding: Hestaferðir
1000 miniature_golf: Mínigolf
1001 nature_reserve: Náttúruverndarsvæði
1002 outdoor_seating: Sæti utandyra
1003 park: Almenningsgarður
1004 picnic_table: Nestisborð
1005 pitch: Íþróttavöllur
1006 playground: Leikvöllur
1007 recreation_ground: Leikvöllur
1008 resort: Ferðamannastaður
1011 sports_centre: Íþróttamiðstöð
1012 stadium: Íþróttaleikvangur
1013 swimming_pool: Sundlaug
1015 water_park: Vatnsleikjagarður
1019 advertising: Auglýsing
1021 avalanche_protection: Snjóflóðavörn
1022 beacon: Miðunarmerki
1025 breakwater: Brimvarnargarður
1027 bunker_silo: Sprengjubyrgi
1031 communications_tower: Samskiptamastur
1034 dolphin: Bryggjustólpi
1046 monitoring_station: Vöktunarstöð
1047 petroleum_well: Olíulind
1050 pumping_station: Dælustöð
1051 reservoir_covered: Yfirbyggt vatnsforðabúr
1053 snow_cannon: Snjóbyssa
1054 snow_fence: Snjógirðing
1055 storage_tank: Geymslutankur
1056 street_cabinet: Götuklefi
1057 surveillance: Eftirlit
1060 utility_pole: Strengjamastur
1061 wastewater_plant: Vatnshreinsistöð
1062 watermill: Vatnsmylla
1063 water_tap: Vatnshani
1064 water_tower: Vatnsturn
1066 water_works: Vatnsvinnsla
1071 airfield: Herflugvöllur
1073 bunker: Sprengjubyrgi
1074 checkpoint: Varðstöð
1081 bare_rock: Berar klappir
1085 cave_entrance: Hellisop
1087 coastline: Strandlengja
1092 forest: Ræktaður skógur
1098 hot_spring: Heit uppspretta
1127 "yes": Náttúrulegt fyrirbrigði
1130 administrative: Stjórnsýsla
1131 advertising_agency: Auglýsingastofa
1132 architect: Arkítektar
1135 diplomatic: Diplómataskrifstofa
1136 educational_institution: Menntastofnun
1137 employment_agency: Vinnumiðlun
1138 energy_supplier: Skrifstofa orkusala
1139 estate_agent: Fasteignasali
1140 financial: Fjármálaskrifstofa
1141 government: Stjórnarskrifstofa
1142 insurance: Tryggingaskrifstofa
1143 it: Upplýsingatækniskrifstofa
1145 logistics: Birgðastjórnunarskrifstofa
1146 newspaper: Skrifstofa dagblaðs
1147 ngo: Skrifstofa frjálsra félagasamtaka
1149 religion: Skrifstofa trúarlegra málefna
1150 research: Rannsóknaskrifstofa
1151 tax_advisor: Skattaráðgjöf
1152 telecommunication: Fjarskiptaskrifstofa
1153 travel_agent: Ferðaskrifstofa
1156 allotments: Úthlutuð svæði
1157 archipelago: Eyjagarður
1159 city_block: Götureitur
1163 hamlet: Byggðakjarni
1168 isolated_dwelling: Einangraður bústaður
1169 locality: Sveitarfélag
1170 municipality: Sveitarfélag
1171 neighbourhood: Nágrenni
1179 subdivision: Undirskipting
1185 abandoned: Aflögð járnbraut
1186 buffer_stop: Stuðpúði
1187 construction: Járnbraut í byggingu
1188 disused: Aflögð járnbraut
1189 funicular: Kláfbraut
1191 junction: Járnbrautatenging
1192 level_crossing: Þverun brautarteina
1193 light_rail: Léttlest
1195 monorail: Einteinungur
1196 narrow_gauge: Lestarteinar með minna bili
1197 platform: Brautarpallur
1198 preserved: Varðveitt lestarspor
1199 proposed: Tillaga um lestarteinalagningu
1201 spur: Lestarteinastubbur
1203 stop: Stöðvunarsvæði lestar
1204 subway: Neðanjarðarlest
1205 subway_entrance: Inngangur í neðanjarðarlest
1206 switch: Lestarteinaskipting
1208 tram_stop: Sporvagnastöð
1209 turntable: Snúningspallur
1210 yard: Járnbrautagerði
1212 agrarian: Landbúnaðarverslun
1213 alcohol: Án vínveitingaleyfis
1214 antiques: Antíkverslun
1215 appliance: Raftækjaverslun
1216 art: Listmunaverslun
1217 baby_goods: Barnavörur
1220 bathroom_furnishing: Baðherbergisinnréttingar
1221 beauty: Snyrtivöruverslun
1222 bed: Svefnherbergisvörur
1223 beverages: Drykkjarfangaverslun
1224 bicycle: Hjólaverslun
1225 bookmaker: Veðmangari
1227 boutique: Sérverslun
1229 car: Bílavöruverslun
1230 car_parts: Bílapartar
1231 car_repair: Bílaviðgerðir
1233 charity: Góðgerðaverslun
1236 chocolate: Súkkulaði
1237 clothes: Fataverslun
1238 coffee: Kaffiverslun
1239 computer: Tölvuverslun
1240 confectionery: Sælgætisverslun
1241 convenience: Kjörbúð
1242 copyshop: Ljósritunarverslun
1243 cosmetics: Snyrtivöruverslun
1244 craft: Aðföng fyrir handverk
1245 curtain: Gluggatjaldaverslun
1247 deli: Sælkeraverslun
1248 department_store: Kjörbúð
1249 discount: Afsláttarvöruverslun
1250 doityourself: Föndurvöruverslun
1251 dry_cleaning: Þurrhreinsun
1252 e-cigarette: Rafrettuverslun
1253 electronics: Raftækjaverslun
1254 erotic: Erótísk verslun
1255 estate_agent: Fasteignasali
1256 fabric: Vefnaðarvöruverslun
1257 farm: Beint frá býli
1258 fashion: Tískuverslun
1259 fishing: Fiskveiðivöruverslun
1261 food: Matvöruverslun
1263 funeral_directors: Útfararstjóri
1265 garden_centre: Garðyrkja
1267 general: Almenn verslun
1269 greengrocer: Grænmetissali
1270 grocery: Matvöruverslun
1271 hairdresser: Hársnyrting
1272 hardware: Verkfærabúð
1273 health_food: Heilsufæðisverslun
1274 hearing_aids: Heyrnartæki
1275 herbalist: Jurtaverslun
1276 hifi: Hljómtækjaverslun
1277 houseware: Húsbúnaðarverslun
1279 interior_decoration: Innanhúshönnun
1280 jewelry: Skartgripaverslun
1282 kitchen: Eldhúsvörur
1284 locksmith: Lásasmíði
1286 mall: Verslunarkjarni
1288 medical_supply: Lækningavöruverslun
1289 mobile_phone: Farsímaverslun
1290 money_lender: Peningaútlán
1291 motorcycle: Mótorhjólaverslun
1292 motorcycle_repair: Mótorhjólaviðgerðir
1293 music: Tónlistarverslun
1294 musical_instrument: Hljóðfæri
1295 newsagent: Blaðasali
1296 nutrition_supplements: Fæðubótarefni
1297 optician: Sjóntækjafræðingur
1298 organic: Verslun með lífrænt fæði
1299 outdoor: Útivistarverslun
1300 paint: Málningarvöruverslun
1302 pawnbroker: Veðlánari
1304 pet: Gæludýraverslun
1305 pet_grooming: Snyrting fyrir gæludýr
1306 photo: Ljósmyndavöruverslun
1308 second_hand: Verslun með notað
1311 sports: Íþróttavöruverslun
1312 stationery: Ritfangaverslun
1313 storage_rental: Leigugeymslur
1314 supermarket: Kjörbúð
1316 tattoo: Húðflúrstofa
1319 tobacco: Tóbaksverslun
1320 toys: Leikfangaverslun
1321 travel_agency: Ferðaskrifstofa
1322 tyres: Dekkjaverslun
1323 vacant: Laust verslunarrými
1324 variety_store: Smávörumarkaður
1326 video_games: Tölvuleikjaverslun
1327 wholesale: Heildsöluverslun
1331 alpine_hut: Fjallaskáli
1332 apartment: Frístundaíbúð
1334 attraction: Aðdráttarafl
1335 bed_and_breakfast: BB-gisting og veitingar
1336 cabin: Ferðamannakofi
1337 camp_pitch: Tjaldreitur
1338 camp_site: Tjaldstæði
1339 caravan_site: Hjólhýsastæði
1342 guest_house: Gistihús
1343 hostel: Farfuglaheimili
1345 information: Upplýsingar
1348 picnic_site: Nestisaðstaða
1349 theme_park: Þemagarður
1350 viewpoint: Útsýnisstaður
1351 wilderness_hut: Óbyggðakofi
1354 building_passage: Undirgöng í gegnum byggingu
1358 artificial: Manngerð vatnaleið
1361 dam: Vatnsaflsvirkjunin
1362 derelict_canal: Aflagður skipaskurður
1367 lock_gate: Hlið í skipastiga
1382 level7: Mörk sveitarfélags
1385 level10: Úthverfamörk
1386 level11: Mörk hverfis
1392 no_results: Ekkert fannst
1393 more_results: Fleiri niðurstöður
1397 select_status: Veldu stöðu
1398 select_type: Veldu gerð
1399 select_last_updated_by: Veldu síðast uppfært af
1400 reported_user: Tilkynntur notandi
1401 not_updated: Ekki uppfært
1403 search_guidance: 'Leita að vandamálum:'
1404 user_not_found: Notandi er ekki til
1405 issues_not_found: Engin slík vandamál fundust
1408 last_updated: Síðast uppfært
1409 link_to_reports: Skoða skýrslur
1412 other: '%{count} skýrslur'
1413 reported_item: Tilkynnt atriði
1419 title: '%{status} vandamál #%{issue_id}'
1421 zero: Engar skýrslur
1423 other: '%{count} skýrslur'
1424 report_created_at: Fyrst tilkynnt %{datetime}
1425 last_resolved_at: Síðast leyst %{datetime}
1426 last_updated_at: Síðast uppfært %{datetime} af %{displayname}
1430 reports_of_this_issue: Tilkynningar um þetta vandamál
1431 read_reports: Lesta skýrslur
1432 new_reports: Nýjar skýrslur
1433 other_issues_against_this_user: Önnur vandamál varðandi þennan notanda
1434 no_other_issues: Engin önnur vandamál varðandi þennan notanda.
1435 comments_on_this_issue: Athugasemdir við þetta vandamál
1437 resolved: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Leyst'
1439 ignored: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Hunsað'
1441 reopened: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Opið'
1443 comment_from_html: Athugasemd frá %{user_link} gerð %{comment_created_at}
1444 reassign_param: Endurúthluta vandamáli?
1446 reported_by_html: Tilkynnt sem %{category} af %{user} þann %{updated_at}
1449 diary_comment: '%{entry_title}, athugasemd #%{comment_id}'
1450 note: 'Minnispunktur #%{note_id}'
1453 comment_created: Það tókst að búa til athugasemdina þína
1454 issue_reassigned: Athugasemdin þín var útbúin og málinu var endurúthlutað
1457 title_html: Tilkynna %{link}
1458 missing_params: Get ekki búið til nýja skýrslu
1460 intro: 'Áður en þú sendir skýrsluna þína inn til stjórnenda vefsins, skaltu
1461 ganga úr skugga um að:'
1462 not_just_mistake: Þú sért viss um að vandamálið sé ekki bara mistök
1463 unable_to_fix: Þér hefur sjálfum ekki tekist að leysa vandamálið eða með hjálp
1464 félaga þinna í samfélaginu
1465 resolve_with_user: Þú hefur þegar reynt að leysa vandamálið með viðkomandi
1469 spam_label: Bloggfærslan er/inniheldur ruslpóst
1470 offensive_label: Bloggfærslan er dónaleg/ögrandi
1471 threat_label: Bloggfærslan inniheldur hótun
1474 spam_label: Bloggathugasemdin er/inniheldur ruslpóst
1475 offensive_label: Bloggathugasemdin er dónaleg/ögrandi
1476 threat_label: Bloggathugasemdin inniheldur hótun
1479 spam_label: Notandasniðið er/inniheldur ruslpóst
1480 offensive_label: Notandasniðið er dónalegt/ögrandi
1481 threat_label: Notandasniðið inniheldur hótun
1482 vandal_label: Þessi notandi er að skemma
1485 spam_label: Þessi minnispunktur er ruslpóstur
1486 personal_label: Þessi minnispunktur inniheldur persónulegar upplýsingar
1487 abusive_label: Þessi minnispunktur er misnotkun
1490 successful_report: Það tókst að skrá skýrsluna þína
1491 provide_details: Tilgreindu öll nauðsynleg atriði
1494 alt_text: OpenStreetMap merkið
1499 start_mapping: Hefja kortlagningu
1501 history: Breytingaskrá
1505 export_data: Flytja út gögn
1506 gps_traces: GPS ferlar
1507 gps_traces_tooltip: Sjá alla GPS ferla
1508 user_diaries: Blogg notenda
1509 user_diaries_tooltip: Sjá blogg notenda
1510 edit_with: Breyta með %{editor}
1511 tag_line: Frjálsa wiki heimskortið
1512 intro_header: Velkomin(n) í OpenStreetMap!
1513 intro_text: OpenStreetMap er heimskort gert af fólki eins og þér. Það er gefið
1514 út með opnu hugbúnaðarleyfi og það kostar ekkert að nota það.
1515 intro_2_create_account: Búa til notandaaðgang
1516 hosting_partners_html: Vefhýsing er studd af %{ucl},%{fastly}, %{bytemark} og
1519 partners_fastly: Fastly
1520 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1521 partners_partners: samstarfsaðilum
1522 tou: Notkunarskilmálar
1523 osm_offline: OpenStreetMap gagnagrunnurinn er niðri vegna viðhalds.
1524 osm_read_only: Ekki er hægt að skrifa í OpenStreetMap gagnagrunninn í augnablikinu
1526 donate: Hjálpaðu OpenStreetMap verkefninu með %{link} í vélbúnaðarsjóðinn.
1528 about: Um hugbúnaðinn
1529 copyright: Höfundaréttur
1530 communities: Samfélög
1532 community_blogs: Blogg félaga
1533 community_blogs_title: Blogg frá meðlimum OpenStreetMap samfélagsins
1535 title: Hjálpaðu OpenStreetMap verkefninu með fjárframlagi
1536 text: Styrkja verkefnið
1537 learn_more: Vita meira
1540 diary_comment_notification:
1541 subject: '[OpenStreetMap] %{user} bætti athugasemd við bloggfærslu þína'
1543 header: '%{from_user} hefur bætt við athugasemd á OpenStreetMap bloggfærsluna
1544 með titlinum „%{subject}“:'
1545 header_html: '%{from_user} hefur bætt við athugasemd á OpenStreetMap dagbókarfærslu
1546 með titlinum „%{subject}“:'
1547 footer: Þú getur einnig lesið athugasemdina á %{readurl} og skrifað athugasemd
1548 á %{commenturl} eða sent skilaboð til höfundarins á %{replyurl}
1549 footer_html: Þú getur einnig lesið athugasemdina á %{readurl} og skrifað athugasemd
1550 á %{commenturl} eða sent skilaboð til höfundarins á %{replyurl}
1551 message_notification:
1552 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1554 header: '%{from_user} hefur send þér skilaboð á OpenStreetMap með titlinum „%{subject}“:'
1555 header_html: '%{from_user} hefur sent eitt skilaboð gegnum OpenStreetMap með
1557 footer: Þú getur einnig lesið skilaboðin á %{readurl} og sent skilaboð til höfundarins
1559 footer_html: Þú getur einnig lesið skilaboðin á %{readurl} og sent skilaboð
1560 til höfundarins á %{replyurl}
1561 friendship_notification:
1563 subject: '[OpenStreetMap] %{user} bætti þér við sem vin'
1564 had_added_you: Notandinn %{user} hefur bætt þér við sem vini á OpenStreetMap.
1565 see_their_profile: Þú getur séð notandasíðu notandans á %{userurl} og jafnvel
1566 bætt honum við sem vini líka.
1567 see_their_profile_html: Þú getur séð notandasíðu notandans á %{userurl}.
1568 befriend_them: Þú getur líka bætt þeim við sem vinum á %{befriendurl}.
1569 befriend_them_html: Þú getur líka bætt þeim við sem vinum á %{befriendurl}.
1571 description_with_tags_html: 'Hitt sér út sem að þinn GPX-fil %{trace_name} með
1572 lýsingunni %{trace_description} og eftirfarandi merki: %{tags}'
1573 description_with_no_tags_html: Hitt sér út sem að þinn GPX-fil %{trace_name}
1574 með lýsingunni %{trace_description} og engin merki
1577 failed_to_import: 'tókst ekki að flytja inn. Hér er villan:'
1578 more_info_html: Frekari upplýsingar um bilanir í GPX-innflutningi og hvernig
1579 á að forðast þær má finna á %{url}.
1580 subject: '[OpenStreetMap] Villa við að flytja inn GPX skrá'
1583 subject: '[OpenStreetMap] GPX skrá flutt inn'
1585 subject: '[OpenStreetMap] Velkomin í OpenStreetMap'
1587 created: Einhver (vonandi þú) var að búa til notandaaðgang á %{site_url}.
1588 confirm: 'Áður en nokkuð annað gerist, þurfum við að fá staðfestingu á að þessi
1589 beiðni komi raunverulega frá þér, þannig að ef svo er skaltu smella á tengilinn
1590 hér fyrir neðan til að staðfesta notandaaðganginn þinn:'
1591 welcome: Eftir að þú hefur staðfest notandaaðganginn þinn, munum við senda þér
1592 viðbótarupplýsingar til að koma þér í gang.
1594 subject: '[OpenStreetMap] Staðfestu tölvupóstfangið þitt'
1596 hopefully_you: Einhver (vonandi þú) vill breyta netfanginu sínu á %{server_url}
1598 click_the_link: Ef þú óskaðir eftir þessari breytingu fylgdu tenglinum hér fyrir
1599 neðan til að staðfesta breytinguna.
1601 subject: '[OpenStreetMap] Beiðni um að endurstilla lykilorð'
1603 hopefully_you: Einhver (vonandi þú) hefur beðið um að endurstilla lykilorðið
1604 á reikningnum með þetta netfang á openstreetmap.org
1605 click_the_link: Ef þú óskaðir eftir þessari endurstillingu, skaltu fylgja tenglinum
1606 hér fyrir neðan til að staðfesta breytinguna.
1607 note_comment_notification:
1608 anonymous: Nafnlaus notandi
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur gert athugasemd við einn
1612 af minnispunktunum þínum'
1613 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við minnispunkt
1614 sem þú hefur áhuga á'
1615 your_note: '%{commenter} hefur sett athugasemd við einn af minnispunktunum
1616 þínum nálægt %{place}.'
1617 your_note_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við einn af minnispunktunum
1618 þínum nálægt %{place}.'
1619 commented_note: '%{commenter} hefur sett athugasemd við minnispunkt á korti
1620 sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1621 commented_note_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við minnispunkt á
1622 korti sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum
1626 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur leyst minnispunkt sem
1628 your_note: '%{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum þínum nálægt
1630 your_note_html: '%{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum þínum nálægt
1632 commented_note: '%{commenter} hefur leyst minnispunkt á korti sem þú hefur
1633 gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1634 commented_note_html: '%{commenter} hefur leyst minnispunkt á korti sem þú
1635 hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum
1639 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt
1640 sem þú hefur áhuga á'
1641 your_note: '%{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum þínum
1643 your_note_html: '%{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum þínum
1645 commented_note: '%{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt á korti sem þú
1646 hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1647 commented_note_html: '%{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt á korti
1648 sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1649 details: Nánari upplýsingar um minnispunktinn er að finna á %{url}.
1650 details_html: Nánari upplýsingar um minnispunktinn er að finna á %{url}.
1651 changeset_comment_notification:
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur gert athugasemd við eitt
1656 af breytingasettunum þínum'
1657 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við breytingasett
1658 sem þú hefur áhuga á'
1659 your_changeset: '%{commenter} hefur sett athugasemd við eitt af breytingasettunum
1660 þínum sem búið var til %{time}'
1661 your_changeset_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við eitt af breytingasettunum
1662 þínum sem búið var til %{time}'
1663 commented_changeset: '%{commenter} hefur sett athugasemd %{time} við breytingasett
1664 á korti sem þú fylgist með og var búið til af %{changeset_author}'
1665 commented_changeset_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd %{time} við
1666 breytingasett á korti sem þú fylgist með og var gerð af %{changeset_author}'
1667 partial_changeset_with_comment: með umsögninni '%{changeset_comment}'
1668 partial_changeset_with_comment_html: með umsögninni '%{changeset_comment}'
1669 partial_changeset_without_comment: án athugasemdar
1670 details: Nánari upplýsingar um breytingasettið er að finna á %{url}.
1671 details_html: Nánari upplýsingar um breytingasettið er að finna á %{url}.
1672 unsubscribe: Til að hætta áskrift að uppfærslum á þessu breytingasetti, farðu
1673 þá á %{url} og smelltu á "Segja upp áskrift".
1674 unsubscribe_html: Til að hætta áskrift að uppfærslum á þessu breytingasetti,
1675 farðu þá á %{url} og smelltu á "Segja upp áskrift".
1678 heading: Skoðaðu tölvupóstinn þinn!
1679 introduction_1: Við höfum sent þér staðfestingartölvupóst.
1680 introduction_2: Staðfestu aðganginn þinn með því að smella á tengilinn í tölvupóstinum
1681 og þá geturðu hafið kortlagningu.
1682 press confirm button: Hér getur þú staðfest að þú viljir virkja notandaaðganginn
1685 success: Notandaaðgangurinn þinn hefur verið staðfestur, takk fyrir að skrá
1687 already active: Þessi notandaaðgangur hefur þegar verið staðfestur.
1688 unknown token: Þessi staðfestingarkóði er útrunninn eða er ekki til staðar.
1690 failure: Notandinn %{name} fannst ekki.
1692 heading: Staðfesta breytingu á netfangi
1693 press confirm button: Hér getur þú staðfest breytingu á netfangi.
1695 success: Breyting á netfanginu þínu hefur verið staðfest.
1696 failure: Netfang hefur þegar verið staðfest með þessum lykli.
1697 unknown_token: Þessi staðfestingarkóði er útrunninn eða er ekki til staðar.
1698 resend_success_flash:
1699 confirmation_sent: Við höfum sent nýja staðfestingarmiða til %{email} og um
1700 leið og þú staðfestir aðganginn þinn muntu geta fengið kortlagningu.
1701 whitelist: Ef þú notar ruslpóstskerfi sem sendir staðfestingarbeiðnir, skaltu
1702 ganga úr skugga um að um að þú setjjir %{sender} á lista yfir leyfða notendur
1703 þar sem við getum ekki svarað neinum staðfestingarbeiðnum.
1707 my_inbox: Innhólfið mitt
1708 my_outbox: Úthólfið mitt
1709 messages: Þú átt %{new_messages} og %{old_messages}
1711 one: '%{count} ný skilaboð'
1712 other: '%{count} ný skilaboð'
1714 one: '%{count} eldri skilaboð'
1715 other: '%{count} eldri skilaboð'
1717 subject: Viðfangsefni
1719 no_messages_yet_html: Þú hefur ekki fengið nein skilboð. Hví ekki að hafa samband
1720 við einhverja %{people_mapping_nearby_link}?
1721 people_mapping_nearby: nálæga notendur
1723 unread_button: Merkja sem ólesin
1724 read_button: Merkja sem lesin
1726 destroy_button: Eyða
1728 title: Senda skilaboð
1729 send_message_to_html: Senda skilaboð til %{name}
1730 back_to_inbox: Aftur í innhólf
1732 message_sent: Skilaboðin hafa verið send
1733 limit_exceeded: Þú hefur sent mikið af skilaboðun nýverið. Hinkraðu svoldið
1734 áður en þú reynir að senda fleiri.
1736 title: Engin slík skilaboð til
1737 heading: Engin slík skilaboð til
1738 body: Því miður er ekkert skilaboð með þetta auðkenni.
1741 my_inbox: Innhólfið mitt
1742 my_outbox: Úthólfið mitt
1744 one: Þú hefur sent %{count} skilaboð
1745 other: Þú hefur sent %{count} skilaboð
1747 subject: Viðfangsefni
1749 no_sent_messages_html: Þú hefur enn ekki seint nein skilaboð, því ekki að hafa
1750 samband við einhverja %{people_mapping_nearby_link}?
1751 people_mapping_nearby: nálæga notendur
1753 wrong_user: Þú hefur skráð þig inn sem `%{user}' en skilaboðin sem þú baðst
1754 um að svara voru ekki send til þess notanda. Skráðu þig inn sem réttan notanda
1759 unread_button: Merkja sem ólesin
1760 destroy_button: Eyða
1762 wrong_user: Þú hefur skráð þig inn sem `%{user}' en skilaboðin sem þú baðst
1763 um að lesa voru ekki send af eða til þess notanda. Skráðu þig inn sem réttan
1764 notanda til að geta svarað.
1765 sent_message_summary:
1766 destroy_button: Eyða
1768 as_read: Skilaboðin voru merkt sem lesin
1769 as_unread: Skilaboðin voru merkt sem ólesin
1771 destroyed: Skilaboðunum var eytt
1774 title: Glatað lykilorð
1775 heading: Gleymt lykilorð?
1776 email address: 'Tölvupóstfang:'
1777 new password button: Endurstilla lykilorð
1778 help_text: Sláðu inn netfangið sem þú skráðir þig með, við munum senda tengil
1779 á það sem þú getur notað til að breyta lykilorðinu þínu.
1780 notice email on way: Nýtt lykilorð er á leiðinni í innhólfið þitt.
1781 notice email cannot find: Þetta netfang fannst ekki.
1783 title: Endurstilla lykilorð
1784 heading: Endurstilla lykilorð fyrir %{user}
1785 reset: Endurstilla lykilorð
1786 flash changed: Lykilorðinu þínu hefur verið breytt
1787 flash token bad: Þessi leynistrengur fannst ekki, kannski er slóðin röng?
1790 title: Kjörstillingar
1791 preferred_editor: Uppáhaldsritill
1792 preferred_languages: Ákjósanleg tungumál
1793 edit_preferences: Kjörstillingar
1795 title: Breyta kjörstillingum
1796 save: Uppfæra kjörstillingar
1799 failure: Gat ekki uppfært kjörstillingar.
1800 update_success_flash:
1801 message: Kjörstillingar uppfærðar.
1804 title: Breyta notandasíðu
1805 save: Uppfæra notandasíðu
1809 gravatar: Nota Gravatar-auðkennismynd
1810 what_is_gravatar: Hvað er Gravatar?
1811 disabled: Gravatar-auðkennismynd hefur verið gerð óvirk.
1812 enabled: Birting Gravatar-auðkennismyndar hefur verið gerð virk.
1813 new image: Bæta við mynd
1814 keep image: Halda þessari mynd
1815 delete image: Eyða þessari mynd
1816 replace image: Skipta út núverandi mynd
1817 image size hint: (ferningslaga myndir minnst 100x100 dílar virka best)
1818 home location: Upphafsstaðsetning
1819 no home location: Þú hefur ekki stillt staðsetningu þína.
1820 update home location on click: Uppfæra staðsetninguna þegar ég smelli á kortið
1822 success: Notandasíða uppfært.
1823 failure: Gat ekki uppfært kjörstillingar.
1828 email or username: 'Netfang eða notandanafn:'
1829 password: 'Lykilorð:'
1830 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1831 remember: Muna innskráninguna
1832 lost password link: Gleymdirðu lykilorðinu þínu?
1833 login_button: Innskrá
1834 register now: Skrá þig núna
1835 with external: 'Þú getur líka notað utanaðkomandi þjónustur til innskráningar:'
1836 no account: Ertu ekki með aðgang?
1837 auth failure: Þetta notandanafn eða lykilorð er rangt.
1838 openid_logo_alt: Skrá inn með OpenID-aðgangi
1841 title: Skrá inn með OpenID
1842 alt: Skrá inn með OpenID-slóð
1844 title: Skrá inn með Google
1845 alt: Skrá inn með Google OpenID-aðgangi
1847 title: Skrá inn með Facebook
1848 alt: Skrá inn með Facebook-aðgangi
1850 title: Skrá inn með Windows Live
1851 alt: Skrá inn með Windows Live aðgangi
1853 title: Skrá inn með GitHub
1854 alt: Skrá inn með GitHub-aðgangi
1856 title: Skrá inn með Wikipedia
1857 alt: Skrá inn með Wikipedia-aðgangi
1859 title: Skrá inn með Wordpress
1860 alt: Skrá inn með Wordpress OpenID-aðgangi
1862 title: Skrá inn með AOL
1863 alt: Skrá inn með AOL OpenID-aðgangi
1866 heading: Skrá út úr OpenStreetMap
1867 logout_button: Útskráning
1869 suspended: Því miður hefur reikningnum þínum verið lokað vegna grunsamlegrar
1871 contact_support_html: Hafðu samband við %{support_link} ef þú vilt ræða þetta.
1872 support: aðstoðarteymið
1875 headings: Fyrirsagnir
1877 subheading: Undirfyrirsögn
1878 unordered: Óraðaður listi
1879 ordered: Raðaður listi
1880 first: Fyrsta atriði
1881 second: Annað atriði
1893 used_by_html: '%{name} veitir kortagögn á þúsundum vefsvæða, símaforritum og
1895 lede_text: OpenStreetMap er byggt upp af heilu samfélagi kortagerðarfólks sem
1896 leggur inn og viðheldur gögnum um vegi, stíga, kaffihús, járnbrautir og margt,
1897 margt fleira, út um víða veröld.
1898 local_knowledge_title: Staðbundin þekking
1899 local_knowledge_html: |-
1900 OpenStreetMap leggur áherslu á staðbundna þekkingu. Þátttakendurnir nota
1901 loftmyndir, GPS-tæki o.þ.h. til jafns við frumstæðar kortaskissur til að sannreyna að OSM
1902 sé nákvæmt og vel uppfært.
1903 community_driven_title: Samfélagsdrifið
1904 open_data_title: Opin gögn
1905 legal_title: Lagalegur fyrirvari
1906 partners_title: Samstarfsaðilar
1909 title: Um þessa þýðingu
1910 html: Stangist þessi þýðing á við %{english_original_link}, gildir hin síðari
1911 fram yfir íslenskuna.
1912 english_link: ensku útgáfuna
1914 title: Um þessa síðu
1916 Þú ert að skoða höfundaréttarsíðuna á frummálinu. Þú getur
1917 lesið þessa útgáfu, farið aftur á %{native_link}, eða hætt
1918 þessu lagabulli og %{mapping_link}.
1919 native_link: íslensku útgáfuna
1920 mapping_link: farið að kortleggja
1922 title_html: Höfundaréttur og notkunarleyfi
1923 credit_title_html: Hvernig á að vísa til OpenStreetMap
1924 credit_1_html: 'Þegar þú notar gögn úr OpenStreetMap, þarft þú að gera tvennt:'
1925 attribution_example:
1926 alt: Dæmi um hvernig eigi að vísa til OpenStreetMap á vefsíðu
1927 title: Dæmi um tilvísun höfundarréttar
1928 more_title_html: Finna út meira
1929 contributors_title_html: Þeir sem hafa komið með framlög
1930 contributors_intro_html: |-
1931 Framlög hafa komið frá mörgum þúsundum einstaklinga. Við erum líka
1932 með gögn með opnum notkunarleyfum frá þjóðlegum landupplýsingastofnunum
1933 auk annarra opinberra aðila, meðal annars:
1934 contributors_footer_2_html: |-
1935 Samþætting gagna inn í OpenStreetMap hefur ekki sjálfkrafa í för með sér að
1936 upprunaleg gagnaþjónusta taki þátt í OpenStreetMap, taki neina ábyrgð á gögnum, eða
1937 samþykki skaðabótaskyldu vegna þeirra.
1938 infringement_title_html: Brot á höfundarrétti
1939 infringement_1_html: |-
1940 Þátttakendur í OSM eru minntir á að þeir megi aldrei bæta inn gögnum frá neinum
1941 höfundarréttarvörðum upptökum (t.d. Google Maps eða prentuðum kortum) án
1942 sérstakrar heimildar frá handhöfum höfundarréttarins.
1944 js_1: Þú ert annaðhvort að nota vafra sem styður ekki JavaScript eða hefur slökkt
1945 á JavaScript stuðning.
1946 js_2: OpenStreetMap notar JavaScript til að útfæra gagnvirk kort.
1947 permalink: Varanlegur tengill
1948 shortlink: Varanlegur smátengill
1949 createnote: Bæta við minnispunkti
1951 copyright: Höfundarréttur OpenStreetMap og þátttakendur, með opnu notkunarleyfi
1952 remote_failed: Breytingar mistókust - gakktu úr skugga um að JOSM eða Merkaartor
1953 sé hlaðið inn og að fjarstjórnunarvalkosturinn sé virkur
1955 not_public: Þú hefur ekki merkt breytingar þínar sem opinberar.
1956 not_public_description_html: Þú getur ekki lengur gert breytingar nema þær séu
1957 merktar opinberar, þú getur breytt þeim stillingum á %{user_page}.
1958 user_page_link: notandasíðunni þinni
1959 anon_edits_link_text: Finndu út afhverju.
1960 id_not_configured: Það er ekki búið að setja upp auðkenni
1961 no_iframe_support: Því miður styður vafrinn þinn ekki HTML-iframes, sem er nauðsynlegt
1962 ef nota á þennan eiginleika.
1965 area_to_export: Svæði til útflutnings
1966 manually_select: Veldu annað svæði handvirkt
1967 format_to_export: Skráasnið
1968 osm_xml_data: OpenStreetMap XML gögn
1969 map_image: Kortamynd (sýnir staðallagið)
1970 embeddable_html: HTML til að bæta á vefsíðu
1973 advice: 'Ef útflutningurinn hér að ofan mistekst, íhugaðu að nota einn af
1974 gagnagjöfunum sem taldir eru upp hér að neðan:'
1975 body: Svæðið sem þú ert að reyna að flytja út á OpenStreetMap á XML-sniði
1976 er of stórt. Auktu aðdráttinn eða veldu smærra svæði, nú eða notaðu eina
1977 af eftirfarandi leiðum til að flytja inn mikið magn gagna.
1980 description: Reglulega uppfærð afrit af öllum OpenStreetMap gagnagrunninum
1982 title: Overpass API-forritsviðmót
1983 description: Sæktu þennan gagnaramma frá spegli af OpenStreetMap gagnagrunninum
1985 title: Niðurhöl frá Geofabrik
1986 description: Reglulega uppfært yfirlit heimsálfa, landa og valinna borga
1988 title: Aðrar heimildir
1989 description: Aðrir gagnagjafar sem taldir eru upp á kviku/wiki OpenStreetMap
1990 options: Valmöguleikar
1994 image_size: Stærð myndar
1996 add_marker: Bæta kortamerki á kortið
1998 longitude: 'Breidd:'
2000 paste_html: Notaðu þennan HTML kóða til að bæta kortinu á vefsíðu
2001 export_button: Flytja út
2003 title: Tilkynna vandamál / Laga kortið
2005 title: Hvernig á að hjálpa til
2007 title: Gakktu í hópinn
2008 explanation_html: |-
2009 Ef þú hefur rekist á vandamál í kortagögnunum, til dæmis ef það vantar götu eða húsnúmer, er besta leiðin
2010 að ganga til liðs við OpenStreetMap og bæta við eða laga gögnin sjálfur. \
2012 title: Önnur íhugunarefni
2014 title: Til að fá hjálp
2016 OpenStreetMap er með ýmsar leiðir til að læra meira um verkefnið, spyrja og svara
2017 spurningum, og ræða í hópum um málefni tengd kortagerð.
2020 title: Velkomin í OpenStreetMap
2021 description: Byrjaðu með þessum fljótlega leiðarvísi með helstu grunnatriðum
2022 varðandi OpenStreetMap.
2024 title: Leiðbeiningar fyrir byrjendur
2025 description: Leiðarvísir fyrir byrjendur sem haldið er við af samfélaginu.
2028 description: Spyrðu spurninga eða flettu upp svörum á spyrja/svara hluta OpenStreetMap-vefsvæðisins.
2031 description: Spyrðu spurninga eða spjallaðu um áhugaverð málefni á einhverjum
2032 af fjölmörgum póstlistum tengdum tungumálum eða viðfangsefnum.
2034 title: Samfélagsgátt
2035 description: Sameiginlegur staður fyrir umræður um OpenStreetMap.
2038 description: Gagnvirkt spjall á mörgum tungumálum og um margvísleg málefni.
2041 description: Hjálp fyrir fyrirtæki, stofnanir og félagasamtök sem ætla sér
2042 að skipta yfir í kort byggð á OpenStreetMap og tengdum þjónustum.
2044 title: Fyrir félög, stofnanir og fyrirtæki
2045 description: Ertu á vegum stofnunar/fyrirtækis sem hefur hug á að nota OpenStreetMap?
2046 Finndu það sem þú þarft að vita á kynningarsíðunni</a>.
2048 title: Wiki-vefur OpenStreetMap
2049 description: Vafraðu um wiki/kvikuna til að sjá greinargóðar leiðbeiningar
2050 varðandi OpenStreetMap.
2052 removed: Sjálfgefinn OpenStreetMap ritstjóri er stilltur sem Potlatch. Þar sem
2053 Adobe Flash Player er ekki til lengur, er Potlatch ekki lengur hægt að nota
2056 title: Einhverjar spurningar?
2058 search_results: Leitarniðurstöður
2062 get_directions: Fá leiðsögn
2063 get_directions_title: Finna leiðir milli tveggja punkta
2066 where_am_i: Hvar er þetta?
2067 where_am_i_title: Notar leitarvélina til að lýsa núverandi staðsetningu á kortinu
2069 reverse_directions_text: Snúa stefnu við
2074 main_road: Aðalbraut
2075 trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn)
2077 secondary: Tengivegur
2078 unclassified: Héraðsvegur
2080 bridleway: Reiðstígur
2082 cycleway_national: Hjólaleið á landsneti
2083 cycleway_regional: Svæðisbundin hjólaleið
2084 cycleway_local: Staðbundin hjólaleið
2087 subway: Neðanjarðarlest
2100 admin: Stjórnsýslumörk
2101 forest: Ræktaður skógur
2102 wood: Náttúrulegur skógur
2104 park: Almenningsgarður
2105 resident: Íbúðasvæði
2110 retail: Smásölusvæði
2111 industrial: Iðnaðarsvæði
2112 commercial: Verslunarsvæði
2113 heathland: Heiðalönd
2118 brownfield: Nýbyggingarsvæði
2119 cemetery: Grafreitur
2120 allotments: Ræktuð svæði úthlutuð í einkaeigu
2121 pitch: Íþróttavöllur
2122 centre: Íþróttamiðstöð
2123 reserve: Náttúruverndarsvæði
2128 building: Merkisbygging
2133 tunnel: Umkringt punktalínum = göng
2134 bridge: Umkringt svartri línu = brú
2135 private: Einkaaðgangur
2136 destination: Umferð leyfileg á ákveðinn áfangastað
2137 construction: Vegir í byggingu
2138 bicycle_shop: Hjólaverslun
2139 bicycle_parking: Reiðhjólastæði
2144 Velkomin í OpenStreetMap, frjálsa heimskortinu sem þú getur breytt og lagað. Núna þegar þú ert
2145 búin(n) að skrá þig, geturðu farið að setja atriði inn á kortið. Hér er fljótlegur leiðarvísir
2146 með því helsta sem þú þarft að vita.
2148 title: Hvað er á kortinu
2150 title: Grunnhugtök við kortagerð
2151 paragraph_1: OpenStreetMap inniheldur svolítið af eigin slangurorðum. Hér
2152 eru nokkur algeng orð sem gott er að hafa á bak við eyrað.
2155 start_mapping: Hefja kortlagningu
2157 title: Enginn tími fyrir breytingar? Bættu við athugasemd!
2158 para_1: Það er auðvelt að bæta við minnispunkti ef þú vilt laga eitthvað smávægilegt
2159 en hefur ekki tíma til að skrá þig og læra hvernig maður breytir kortinu.
2162 lede_text: "Fólk alls staðar að úr heiminum leggur sitt af mörkum til OpenStreetMap
2163 eða notar OpenStreetMap.\nÞó að margir taki þátt sem einstaklingar, hafa aðrir
2164 myndað samfélög.\nÞessir hópar eru af ýmsum stærðum og gerðum og geta haft
2165 á sinni könnu tiltekin landsvæði allt frá smábæjum til stórra fjölþjóðlegra
2166 svæða. \nÞau geta líka verið formleg eða óformleg."
2168 title: Svæðisdeildir
2169 about_text: Staðbundnar svæðisdeildir eru hópar á landshluta- eða héraðssstigi
2170 sem hafa stigið það formlega skref að stofna félag sem ekki eru rekin í
2171 hagnaðarskyni. Þeir standa að kortagerð svæðisins og þegar er að eiga við
2172 sveitarfélög, fyrirtæki og fjölmiðla. Þeir hafa einnig myndað tengsl við
2173 OpenStreetMap Foundation (OSMF), sem gefur þeim vægi varðandi laga- og höfundarréttarlega
2175 list_text: 'Eftirfarandi samfélög hafa verið formlega stofnuð sem svæðisdeildir:'
2180 private: Prívat (aðeins deilt sem óauðkennanlegum, óröðuðum punktum)
2181 public: Almennur (sýndur í ferlalista sem óauðkennanlegir, óraðaðir punktar)
2182 trackable: Rekjanlegur (aðeins deilt sem óauðkennanlegir punktar með tímastimpli)
2183 identifiable: Auðkennanlegur (sýndur í ferlalista sem auðkennanlegir, raðaðir
2184 punktar með tímastimpli)
2186 upload_trace: Senda inn GPS-feril
2187 visibility_help: hvað þýðir þetta?
2189 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Upload&uselang=is
2191 upload_trace: Senda inn GPS-feril
2192 trace_uploaded: Búið er að senda inn GPS-ferilinn og bíður hann núna eftir því
2193 að vera settur inn í gagnagrunninn, sem gerist yfirleitt innan stundar. Póstur
2194 verður sendur á netfangið þitt þegar því er lokið.
2195 upload_failed: Því miður, innsending GPX-ferils mistókst. Kerfisstjóri hefur
2196 verið látinn vita um villuna. Endilega reyndu aftur
2198 one: Þú ert með %{count} feril í bið. Íhugaðu að bíða með að senda inn fleiri
2199 ferla til að aðrir notendur komist að.
2200 other: Þú ert með %{count} ferla í bið. Íhugaðu að bíða með að senda inn fleiri
2201 ferla til að aðrir notendur komist að.
2204 title: Breyti ferlinum %{name}
2205 heading: Breyti ferlinum %{name}
2206 visibility_help: hvað þýðir þetta?
2208 updated: Ferill uppfærður
2212 title: Skoða ferilinn %{name}
2213 heading: Skoða ferilinn %{name}
2215 filename: 'Skráarheiti:'
2217 uploaded: 'Hlaðið inn:'
2219 start_coordinates: 'Byrjunarhnit:'
2220 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2224 description: 'Lýsing:'
2229 trace_not_found: Þessi ferill fannst ekki!
2230 visibility: 'Sýnileiki:'
2231 confirm_delete: Eyða þessum ferli?
2233 showing_page: Síða %{page}
2239 one: 1 punktur punktar
2240 other: '%{count} punktar punktar'
2242 trace_details: Sýna upplýsingar um ferilinn
2243 view_map: Skoða kort
2244 edit_map: Breyta korti
2246 identifiable: AUÐKENNANLEGT
2248 trackable: REKJANLEGT
2252 public_traces: Allir ferlar
2253 my_gps_traces: GPS ferlarnir mínir
2254 public_traces_from: Ferlar eftir %{user}
2255 description: Skoða nýlega innsenda GPS-ferla
2256 tagged_with: ' með merkið %{tags}'
2257 upload_trace: Senda inn feril
2258 all_traces: Allar ferlar
2259 my_traces: Ferlarnir mínir
2260 traces_from: Opinberir ferlar frá %{user}
2261 remove_tag_filter: Fjarlægja merkjasíu
2263 scheduled_for_deletion: Þessum feril verður eitt
2265 made_public: Ferilinn var gerður sjáanlegur
2267 message: Ekki er hægt að hlaða upp GPX ferlum í augnablikinu
2269 heading: Ekki hægt að hlaða upp GPX
2270 message: Ekki er hægt að hlaða upp GPX í augnablikinu vegna viðhalds.
2272 title: OpenStreetMap GPS-ferlar
2274 description_with_count:
2275 one: GPX-skrá með %{count} punkti frá %{user}
2276 other: GPX-skrá með %{count} punktum frá %{user}
2277 description_without_count: GPX-skrá frá %{user}
2279 permission_denied: Þú hefur ekki réttindi til að nota þessa aðgerð
2281 cookies_needed: Þú virðist ekki vera með stuðning við vefkökur í vafranum þínum.
2282 Þú verður að virkja þann stuðning áður en þú getur haldið áfram.
2284 not_an_admin: Þú þarft að vera möppudýr til að framkvæma þessa aðgerð.
2286 blocked_zero_hour: Þú átt áríðandi skilaboð á OpenStreetMap vefsvæðinu. Þú verður
2287 að lesa þessi skilaboð áður en þú getur vistað neinar breytingar.
2288 blocked: Aðgangur þinn að API-forritunarviðmótinu hefur verið bannaður. Skráðu
2289 þig inn í vefviðmótið fyrir frekari upplýsingar.
2290 need_to_see_terms: Aðgangi þínum að API-forritunarviðmótinu hefur verið lokað
2291 tímabundið. Skráðu þig inn í vefviðmótið til að skoða skilmála vegna framlags
2292 (Contributor Terms). Þú þarft ekki endilega að samþykkja þá, en þú verður
2295 account_settings: Kjörstillingar
2296 oauth1_settings: OAuth 1 stillingar
2297 oauth2_applications: OAuth 2 forrit
2298 oauth2_authorizations: OAuth 2 auðkenningar
2301 title: Auðkenndu aðgang að notandaaðganginum þínum
2302 request_access_html: Forritið %{app_name} hefur óskað eftir að fá aðgang að
2303 OpenStreetMap í gegnum notandaaðganginn þinn, %{user}. Merktu við hvað eiginleika
2304 þú vilt gefa forritinu leyfi fyrir. Hægt er að haka við hvaða eiginleika sem
2306 allow_to: 'Leyfa forritinu að:'
2307 allow_read_prefs: lesa notandastillingarnar þínar.
2308 allow_write_prefs: breyta notandastillingunum þínum.
2309 allow_write_diary: búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við
2311 allow_write_api: breyta kortagögnunum.
2312 allow_read_gpx: lesa einka-GPS-ferlana þína.
2313 allow_write_gpx: senda inn GPS ferla.
2314 allow_write_notes: breyta minnispunktum.
2315 grant_access: Veita aðgang
2317 title: Auðkenningarbeiðni samþykkt
2318 allowed_html: Þú hefur veitt forritinu %{app_name} aðgang að notandaaðganginum
2320 verification: Sannvottunarkóðinn er %{code}.
2322 title: Auðkenningarbeiðni brást
2323 denied: Þú hefur neitað forritinu %{app_name} um aðgang að notandaaðganginum
2325 invalid: Auðkenningarteiknið er ekki gilt.
2327 flash: Þú afturkallaðir aðgangsteiknið fyrir %{application}
2329 missing: Þú hefur ekki gefið forritinu heimild fyrir aðgang að þessum eiginleikum
2331 read_prefs: Lesa notandastillingar
2332 write_prefs: Breyta notandastillingum
2333 write_diary: Búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við vinum
2334 write_api: Breyta kortagögnunum.
2335 read_gpx: Lesa einka-GPS-ferlana þína.
2336 write_gpx: Senda inn GPS feril.
2337 write_notes: Breyta minnispunktum.
2338 read_email: Lesa tölvupóstfang notanda
2339 skip_authorization: Samþykkja forrit sjálfvirkt
2342 title: Skrá nýtt forrit
2344 title: Breyta forritinu þínu
2346 title: OAuth stillingar fyrir %{app_name}
2347 key: 'Lykill notanda:'
2348 secret: 'Leyniorð notanda:'
2349 url: 'Slóð á beiðniteikn:'
2350 access_url: 'Slóð á aðgangsteikn:'
2351 authorize_url: 'Leyfa slóð (URL):'
2352 support_notice: Við styðjum HMAC-SHA1 (mælt með) og RSA-SHA1 undirritanir.
2353 edit: Breyta þessari skráningu
2354 delete: Eyða biðlara
2356 requests: 'Óska eftir eftirfarandi leyfum frá notendum:'
2358 title: OAuth stillingar
2359 my_tokens: Auðkenndu forritin mín
2360 list_tokens: 'Eftirfarandi aðgangsteikn hafa verðið gefin út í þínu nafni til
2362 application: Heiti forrits
2363 issued_at: Gefið út þann
2364 revoke: Eyða banninu
2365 my_apps: Forritin mín
2366 no_apps_html: Ert þú að nota forrit sem þú myndir vilja skrá til notkunar hjá
2367 okkur með %{oauth} staðlinum? Þú verður að skrá vefforritið áður en það fer
2368 að senda OAuth-beiðnir á þessa þjónustu.
2370 registered_apps: 'Þú hefur skráð eftirfarandi forrit:'
2371 register_new: Skrá nýtt forrit
2373 requests: 'Óska eftir eftirfarandi leyfum frá notandanum:'
2375 sorry: Því miður, þessi %{type} fannst ekki.
2377 flash: Nýtt OAuth forrit hefur verið skráð
2379 flash: Uppfærði upplýsingar biðlaraforritsins
2381 flash: Eyðilagði skráningu biðlaraforritsins
2382 oauth2_applications:
2385 no_applications_html: Ert þú að nota forrit sem þú myndir vilja skrá til notkunar
2386 hjá okkur með %{oauth2} staðlinum? Þú verður að skrá vefforritið áður en það
2387 fer að senda OAuth-beiðnir á þessa þjónustu.
2388 new: Skrá nýtt forrit
2390 permissions: Heimildir
2394 confirm_delete: Eyða þessu forriti?
2396 title: Skrá nýtt forrit
2398 title: Breyta forritinu þínu
2402 confirm_delete: Eyða þessu forriti?
2403 client_id: Auðkenni biðlara
2404 client_secret: Leynikóði biðlara
2405 client_secret_warning: Vertu viss um að vista þennan leynikóða - hann verður
2406 ekki aðgengilegur aftur
2407 permissions: Heimildir
2408 redirect_uris: Tilvísa tengslar
2410 sorry: Því miður, forritið fannst ekki.
2411 oauth2_authorizations:
2413 title: Heimildar er krafist
2414 introduction: Veita %{application} aðgang að aðgangnum þínum með eftirfarandi
2419 title: Villa kom upp
2421 title: Auðkennisnúmer
2422 oauth2_authorized_applications:
2424 title: Auðkenndu forritin mín
2426 permissions: Heimildir
2427 no_applications_html: Þú hefur ekki ennþá heimilað nein %{oauth2} forrit.
2429 revoke: Afturkalla aðgang
2430 confirm_revoke: Afturkalla aðgang fyrir þetta forrit?
2434 no_auto_account_create: Því miður getum við eki búið til reikning fyrir þig
2436 please_contact_support_html: Hafðu samband við %{support_link} til að fá aðgang
2437 búinn til - við munum reyna að afgreiða beiðnina eins fljótt og mögulegt er.
2438 support: aðstoðarteymið
2440 header: Frjálst og breytanlegt
2441 display name description: Nafn þitt sem aðrir notendur sjá, þú getur breytt
2442 því síðar í stillingunum þínum.
2443 external auth: 'Auðkenning með þriðja aðila:'
2444 use external auth: Þú getur líka notað utanaðkomandi þjónustur til innskráningar
2445 auth no password: Með auðkenningu frá þriðja aðila er ekki nauðsynlegt að nota
2446 lykilorð, en einhver aukaverkfæri eða þjónar gætu samt þurft á því að halda.
2448 terms accepted: Bestu þakkir fyrir að samþykkja nýju skilmálana vegna framlags
2453 heading_ct: Skilmálar vegna framlags
2454 read and accept with tou: Endilega lestu samkomulagið vegna framlaga auk notkunarskilmálanna,
2455 merktu í báða reitina þegar því er lokið og ýttu á hnappinn til að halda áfram.
2456 contributor_terms_explain: Þessir skilmálar eru forsendur fyrir núverandi- jafnt
2457 sem framtíðar-framlögum þínum.
2458 read_ct: Ég hef lesið og samþykki ofangreinda skilmála fyrir framlög þátttakenda
2459 tou_explain_html: Þessi %{tou_link} stýra notkuninni á vefsvæðinu ásamt öðrum
2460 stoðkerfum OSMF. Smelltu á tengilinn, lestu síðan og samþykktu textann.
2461 read_tou: Ég hef lesið og samþykki notkunarskilmálana
2462 consider_pd: Til viðbótar við ofangreint samkomulag, lít ég svo á að framlög
2463 mín verði í almenningseigu (Public Domain)
2464 consider_pd_why: hvað þýðir þetta?
2465 continue: Halda áfram
2467 you need to accept or decline: Endilega lestu og samþykktu eða hafnaðu nýju
2468 skilmálunum vegna framlags þíns, áður en þú heldur áfram.
2469 legale_select: 'Staðfærð og þýdd útgáfa notandaskilmálanna:'
2473 rest_of_world: Restin af heiminum
2474 terms_declined_flash:
2475 terms_declined_html: Okkur þykir miður að þú hafir ákveðið að samþykkja ekki
2476 nýja skilmála vegna framlags (contributor terms). Til að sjá ítarlegri upplýsingar,
2477 geturðu skoðað %{terms_declined_link}.
2478 terms_declined_link: þessari wiki síðu
2480 title: Notandi ekki til
2481 heading: Notandinn %{user} er ekki til
2482 body: Það er ekki til notandi með nafninu %{user}. Kannski slóstu nafnið rangt
2483 inn eða fylgdir ógildum tengli.
2486 my diary: Bloggið mitt
2487 my edits: Breytingarnar mínar
2488 my traces: Ferlarnir mínir
2489 my notes: Minnispunktarnir mínir
2490 my messages: Skilaboðin mín
2491 my profile: Notandasniðið mitt
2492 my settings: Stillingarnar mínar
2493 my comments: Athugasemdir mínar
2494 my_preferences: Valmöguleikar
2495 my_dashboard: Stjórnborðið mitt
2496 blocks on me: Bönn gegn mér
2497 blocks by me: Bönn eftir mig
2498 edit_profile: Breyta notandasíðu
2499 send message: Senda skilaboð
2503 notes: Minnispunktar á korti
2504 remove as friend: Fjarlægja úr vinum
2505 add as friend: Bæta við sem vini
2506 mapper since: 'Í kortlagningu síðan:'
2507 ct status: 'Skilmálar vegna framlags:'
2510 latest edit: 'Síðasta breyting %{ago}:'
2511 email address: 'Netfang:'
2512 created from: 'Búin til frá:'
2514 spam score: 'Ruslpóst-einkunn:'
2516 administrator: Þessi notandi er möppudýr
2517 moderator: Þessi notandi er prófarkalesari
2519 administrator: Veita möppudýrsréttindi
2520 moderator: Veita stjórnandaréttindi
2522 administrator: Svifta möppudýrsréttindum
2523 moderator: Svifta stjórnandaréttindum
2524 block_history: Virk bönn
2525 moderator_history: Úthlutuð bönn (eftir notandann)
2526 comments: Athugasemdir
2527 create_block: Banna þennan notanda
2528 activate_user: Virkja þennan notanda
2529 confirm_user: Staðfesta þennan notanda
2530 unconfirm_user: Afturkalla staðfestingu þessa notanda
2531 unsuspend_user: Afturkalla frystingu þessa notanda
2532 hide_user: Fela þennan notanda
2533 unhide_user: Af-fela þennan notanda
2534 delete_user: Eyða þessum notanda
2536 report: Tilkynna þennan notanda
2538 flash success: Allar breytingar þínar eru nú opinberar, og þú getur breytt gögnum.
2543 one: Síða %{page} (%{first_item} af %{items})
2544 other: Síða %{page} (%{first_item}-%{last_item} af %{items})
2545 summary_html: '%{name} var útbúinn frá %{ip_address} þann %{date}'
2546 summary_no_ip_html: '%{name} útbúinn þann %{date}'
2547 confirm: Staðfesta valda notendur
2548 hide: Fela valda notendur
2549 empty: Engir samsvarandi notendur fundust
2551 title: Aðgangi lokað
2552 heading: Aðgangur frystur
2554 automatically_suspended: Því miður hefur reikningnum þínum verið sjálfvirkt
2555 lokað vegna grunsamlegrar virkni.
2556 contact_support_html: Þessi ákvörðun verður innan skamms yfirfarin af stjórnanda,
2557 eða þú getur haft samband við %{support_link} ef þú vilt ræða þetta.
2559 connection_failed: Tenging við auðkenningarþjónustu mistókst
2560 invalid_credentials: Ógild auðkenni sannvottunar
2561 no_authorization_code: Enginn auðkenningarkóði
2562 unknown_signature_algorithm: Óþekkt reiknirit undirritunar
2563 invalid_scope: Ógilt notkunarsvið
2564 unknown_error: Auðkenning mistókst
2566 heading: Auðkennið þitt er ekki ennþá tengt neinum OpenStreetMap-aðgangi.
2568 Ef þú ert ný(r) notandi í OpenStreetMap, skaltu útbúa nýjan aðgang
2569 með því að nota innfyllingarformið hér fyrir neðan.
2571 Ef þú ert þegar með aðgang, geturðu skráð þig inn á aðganginn
2572 með notandanafni og lykilorði og síðan tengt aðganginn
2573 við auðkennið þitt í notandastillingunum.
2576 not_a_role: „%{role}“ er ekki gilt leyfi.
2577 already_has_role: Notandinn hefur þegar „%{role}“ leyfi
2578 doesnt_have_role: Notandinn er ekki með „%{role}“ leyfi.
2579 not_revoke_admin_current_user: Get ekki svift þennan notanda möppudýrsréttindum.
2581 title: Staðfestu leyfisveitingu
2582 heading: Staðfestu leyfisveitingu
2583 are_you_sure: Staðfestu að þú viljir veita notandanum „%{name}“ leyfið „%{role}“
2585 fail: Gat ekki veitt „%{name}“ leyfið „%{role}“. Staðfestu að notandinn og leyfið
2588 title: Staðfestu leyfissviftingu
2589 heading: Staðfestu leyfissviftingu
2590 are_you_sure: Staðfestu að þú viljir svifta notandann „%{name}“ leyfinu „%{role}“
2592 fail: Gat ekki svift „%{name}“ leyfinu „%{role}“. Staðfestu að notandinn og
2593 leyfið séu bæði gild.
2596 non_moderator_update: Þú verður að vera stjórnandi til að búa til eða breyta
2598 non_moderator_revoke: Þú verður að vera stjórnandi til að eyða banni.
2600 sorry: 'Bann #%{id} fannst ekki.'
2601 back: Listi yfir öll bönn
2603 title: Banna %{name}
2604 heading_html: Banna %{name}
2605 period: Hversu lengi á að banna notandann frá því að nota forritunarviðmótið?
2606 back: Listi yfir öll bönn
2608 title: Breyti banni gegn %{name}
2609 heading_html: Breyti banni gegn %{name}
2610 period: Hversu lengi á að banna notandann frá því að nota forritunarviðmótið?
2611 show: Sýna þetta bann
2612 back: Listi yfir öll bönn
2614 block_expired: Bannið er þegar útrunnið og er ekki hægt að breyta.
2615 block_period: Banntíminn verður að vera í forstillingunum.
2617 flash: Bjó til bann gegn %{name}.
2619 only_creator_can_edit: Aðeins stjórnandinn sem bjó til bannið getur breytt því.
2620 success: Banninu var breytt.
2623 heading: Listi yfir bönn
2624 empty: Enginn hefur verið bannaður enn.
2626 title: Eyði banni á %{block_on}
2627 heading_html: Eyði banni á %{block_on} eftir %{block_by}
2628 time_future: Bannið endar eftir %{time}.
2629 past: Bannið endaði fyrir %{time} síðan og er ekki hægt að afturkalla það núna.
2630 confirm: Staðfestu að þú viljir eyða þessu banni.
2631 revoke: Eyða banninu
2632 flash: Banninu var eytt.
2634 time_future_html: Endar eftir %{time}
2635 until_login: Virkt þangað til notandinn skráir sig inn.
2636 time_future_and_until_login_html: Endar eftir %{time} og eftir að notandinn
2638 time_past_html: Endaði %{time}.
2642 other: '%{count} stundir'
2645 other: '%{count} dagar'
2648 other: '%{count} vikur'
2651 other: '%{count} mánuðir'
2654 other: '%{count} ár'
2656 title: Bönn gegn %{name}
2657 heading_html: Bönn gegn %{name}
2658 empty: '%{name} hefur ekki verið bannaður.'
2660 title: Bönn eftir %{name}
2661 heading_html: Bönn eftir %{name}
2662 empty: '%{name} hefur ekki ennþá bannað einhvern.'
2664 title: Bann á %{block_on} eftir %{block_by}
2665 heading_html: Notandinn „%{block_on}“ var bannaður af „%{block_by}“
2666 created: 'Búið til:'
2667 duration: 'Tímalengd:'
2671 revoke: Eyða banninu
2673 reason: 'Ástæða banns:'
2674 back: Listi yfir öll bönn
2676 needs_view: Notandinn þarf að innskrá sig áður en bannið fellur úr gildi.
2678 not_revoked: (ekki eytt)
2681 revoke: Eyða banninu
2683 display_name: Bann gegn
2684 creator_name: Búið til af
2685 reason: Ástæða banns
2687 revoker_name: Eytt af
2688 showing_page: Síða %{page}
2693 title: Minnispunktar sem hafa verið sendir inn eða gerðar athugasemdir við af
2695 heading: Minnispunktar frá %{user}
2696 subheading_html: Minnispunktar sem hafa verið sendir inn eða gerðar athugasemdir
2698 no_notes: Engir minnispunktar
2700 creator: Búið til af
2702 created_at: Búið til í
2703 last_changed: Síðast breytt
2705 title: 'Minnispunktur: %{id}'
2707 open_title: 'Minnispunktur án lausnar #%{note_name}'
2708 closed_title: 'Minnispunktur með lausn #%{note_name}'
2709 hidden_title: 'Falinn minnispunktur #%{note_name}'
2710 report: tilkynnt þennan minnispunkt
2711 anonymous_warning: Þessi minnispunktur inniheldur athugasemdir frá óskráðum
2712 notendum sem ætti að yfirfara sérstaklega.
2715 reactivate: Virkja aftur
2716 comment_and_resolve: Athugasemd & leysa
2718 report_link_html: Ef þessi minnispunktur inniheldur viðkvæmar upplýsingar sem
2719 þarf að fjarlægja geturðu %{link}.
2720 other_problems_resolve: Fyrir öll önnur vandamál með minnispunktinn, skaltu
2721 leysa þau sjálf/ur með athugasemd.
2722 other_problems_resolved: Fyrir öll önnur vandamál með minnispunktinn, ætti að
2723 vera nóg að leysa þau.
2724 disappear_date_html: Þessi leysta athugasemd mun hverfa af kortinu eftir %{disappear_in}.
2726 title: Nýr minnispunktur
2727 intro: Fannstu mistök eða eitthvað sem vantar? Láttu aðra kortagerðarmenn vita
2728 svo hægt sé að laga það. Færðu kortamerkið á réttan stað og skrifaðu minnispunkt
2729 til að útskýra vandamálið.
2730 advice: Minnispunkturinn þinn er opinber og gæti verið notaður til að uppfæra
2731 kortið; því ættirðu ekki að setja inn neinar persónulegar upplýsingar, eða
2732 upplýsingar úr höfundarvörðu efni.
2733 add: Bæta við minnispunkti
2740 link: Tengill eða HTML
2742 short_link: Stuttur tengill
2743 geo_uri: Slóð hnattstaðsetningar
2745 custom_dimensions: Setja sérsniðnar stærðir
2748 image_dimensions: Myndin mun sýna venjulegt lag á %{width} x %{height}
2750 short_url: Stutt URL-slóð
2751 include_marker: Hafa með kortamerkið
2752 center_marker: Miðja kort á kortamerki
2753 paste_html: Notaðu þennan HTML kóða til að bæta kortinu á vefsíðu
2754 view_larger_map: Skoða stærra kort
2755 only_standard_layer: Eingöngu er hægt að flytja staðallagið út sem mynd
2757 report_problem: Tilkynna vandamál
2759 title: Kortaskýringar
2760 tooltip: Kortaskýringar
2761 tooltip_disabled: Kortaskýringar ekki tiltækar fyrir þetta lag
2767 title: Birta staðsetningu mína
2769 one: Þú ert minna en einn metra frá þessum punkti
2770 other: Þú ert minna en %{count} metra frá þessum punkti
2772 one: Þú ert minna en eitt fet frá þessum punkti
2773 other: Þú ert minna en %{count} fet frá þessum punkti
2777 cycle_map: Hjólakort
2778 transport_map: Umferðarkort
2780 opnvkarte: ÖPNVKarte
2783 notes: Minnispunktar á korti
2785 gps: Opinberir GPS-ferlar
2786 overlays: Virkja yfirlög til að auðvelda lausn vandamála á kortinu
2789 edit_tooltip: Breyta kortinu
2790 edit_disabled_tooltip: Renndu að til að breyta kortinu
2791 createnote_tooltip: Bæta við minnispunkti á kortið
2792 createnote_disabled_tooltip: Renndu að til að bæta minnispunkti á kortið
2793 map_notes_zoom_in_tooltip: Renndu að til að sjá minnispunkta á kortinu
2794 map_data_zoom_in_tooltip: Renndu að til að skoða gögn kortsins
2795 queryfeature_tooltip: Rannsaka fitjur
2796 queryfeature_disabled_tooltip: Renndu að til að rannsaka fitjur
2800 subscribe: Gerast áskrifandi
2801 unsubscribe: Hætta í áskrift
2803 unhide_comment: hætta að fela
2804 edit_help: Færðu kortið og stilltu aðdrátt inn á staðinn sem þú vilt breyta, smelltu
2809 fossgis_osrm_bike: Hjólreiðar (OSRM)
2810 fossgis_osrm_car: Akandi (OSRM)
2811 fossgis_osrm_foot: Fótgangandi (OSRM)
2812 graphhopper_bicycle: Hjólandi (GraphHopper)
2813 graphhopper_car: Akandi (GraphHopper)
2814 graphhopper_foot: Fótgangandi (GraphHopper)
2815 fossgis_valhalla_bicycle: Hjólandi (Valhalla)
2816 fossgis_valhalla_car: Akandi (Valhalla)
2817 fossgis_valhalla_foot: Fótgangandi (Valhalla)
2821 distance_m: '%{distance}m'
2822 distance_km: '%{distance}km'
2824 no_route: Gat ekki fundið leið á milli þessara tveggja staða.
2825 no_place: Því miður - gat ekki fundið '%{place}'.
2827 continue_without_exit: Haltu áfram á %{name}
2828 slight_right_without_exit: Beygðu lítillega til hægri yfir á %{name}
2829 offramp_right: Farðu á rampinn til hægri
2830 offramp_right_with_exit: Beygðu útaf á %{exit} til hægri
2831 offramp_right_with_exit_name: Beygðu útaf á %{exit} til hægri á %{name}
2832 offramp_right_with_exit_directions: Beygðu útaf á %{exit} til hægri í áttina
2834 offramp_right_with_exit_name_directions: Beygðu útaf á %{exit} til hægri á
2835 %{name}, í áttina að %{directions}
2836 offramp_right_with_name: Farðu á rampinn til hægri yfir á %{name}
2837 offramp_right_with_directions: Farðu á rampinn til hægri í áttina að %{directions}
2838 offramp_right_with_name_directions: Farðu á rampinn til hægri á %{name}, í
2839 áttina að %{directions}
2840 onramp_right_without_exit: Beygðu til hægri á rampinum inn á %{name}
2841 onramp_right_with_directions: Beygðu til hægri á rampinn í áttina að %{directions}
2842 onramp_right_with_name_directions: Beygðu til hægri á rampinn til %{name},
2843 í áttina að %{directions}
2844 onramp_right_without_directions: Beygðu til hægri á rampinn
2845 onramp_right: Beygðu til hægri á rampinn
2846 endofroad_right_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til hægri inn
2848 merge_right_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til hægri inn á %{name}
2849 fork_right_without_exit: Við kvíslunina skaltu beygja til hægri inn á %{name}
2850 turn_right_without_exit: Beygðu til hægri inn á %{name}
2851 sharp_right_without_exit: Kröpp hægribeygja inn á %{name}
2852 uturn_without_exit: U-beygja meðfram %{name}
2853 sharp_left_without_exit: Kröpp vinstribeygja inn á %{name}
2854 turn_left_without_exit: Beygðu til vinstri yfir á %{name}
2855 offramp_left: Farðu á rampinn til vinstri
2856 offramp_left_with_exit: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri
2857 offramp_left_with_exit_name: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri á %{name}
2858 offramp_left_with_exit_directions: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri í áttina
2860 offramp_left_with_exit_name_directions: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri
2861 á %{name}, í áttina að %{directions}
2862 offramp_left_with_name: Farðu á rampinn til vinstri yfir á %{name}
2863 offramp_left_with_directions: Farðu á rampinn til vinstri í áttina að %{directions}
2864 offramp_left_with_name_directions: Farðu á rampinn til vinstri á %{name},
2865 í áttina að %{directions}
2866 onramp_left_without_exit: Beygðu til vinstri á rampinum inn á %{name}
2867 onramp_left_with_directions: Beygðu til vinstri á rampinn í áttina að %{directions}
2868 onramp_left_with_name_directions: Beygðu til vinstri á rampinn til %{name},
2869 í áttina að %{directions}
2870 onramp_left_without_directions: Beygðu til vinstri á rampinn
2871 onramp_left: Beygðu til vinstri á rampinn
2872 endofroad_left_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til vinstri inn
2874 merge_left_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til vinstri inn á %{name}
2875 fork_left_without_exit: Við kvíslunina skaltu beygja til vinstri inn á %{name}
2876 slight_left_without_exit: Beygðu lítillega til vinstri yfir á %{name}
2877 via_point_without_exit: (um punkt)
2878 follow_without_exit: Fylgja %{name}
2879 roundabout_without_exit: Í hringtorginu, beygðu útaf á %{name}
2880 leave_roundabout_without_exit: Farðu út úr hringtorginu - %{name}
2881 stay_roundabout_without_exit: Vertu áfram á hringtorginu - %{name}
2882 start_without_exit: Byrjaðu á %{name}
2883 destination_without_exit: Farðu á leiðarenda
2884 against_oneway_without_exit: Farðu á móti einstefnu á %{name}
2885 end_oneway_without_exit: Einstefna endar á %{name}
2886 roundabout_with_exit: Í hringtorginu, beygðu útaf við %{exit} afrein yfir
2888 roundabout_with_exit_ordinal: Í hringtorginu, beygðu útaf við %{exit} afrein
2890 exit_roundabout: Farðu út úr hringtorginu yfir á %{name}
2891 unnamed: ónefnd gata
2892 courtesy: Leiðarlýsing í boði %{link}
2909 nothing_found: Engar fitjur fundust
2910 error: 'Villa við að tengjast %{server}: %{error}'
2911 timeout: Rann út á tíma við að tengjast %{server}
2913 directions_from: Vegvísun héðan
2914 directions_to: Vegvísun hingað
2915 add_note: Bæta við minnispunkti hér
2916 show_address: Sjá heimilisfang
2917 query_features: Rannsaka fitjur
2918 centre_map: Miðjusetja kort hér
2921 heading: Breyta leiðréttingu
2922 title: Breyta leiðréttingu
2924 empty: Engar leiðréttingar sem hægt er að birta.
2925 heading: Listi yfir leiðréttingar
2926 title: Listi yfir leiðréttingar
2928 heading: Settu inn upplýsingar um nýju leiðréttinguna
2929 title: Bý til nýja leiðréttingu
2931 description: 'Lýsing:'
2932 heading: Birti leiðréttinguna "%{title}"
2933 title: Birti leiðréttingu
2935 edit: Breyta þessari leiðréttingu
2936 destroy: Fjarlægja þessa leiðréttingu
2939 flash: Leiðrétting útbúin.
2941 flash: Breytingar vistaðar.
2943 not_empty: Leiðréttingin er ekki auð. Taktu aftur allar útgáfur sem tilheyra
2944 þessari leiðréttingu áður en henni er eytt.
2945 flash: Leiðréttingu eytt.
2946 error: Það kom upp villa við að eyða þessari leiðréttingu.
2948 leading_whitespace: er með bilstaf á undan
2949 trailing_whitespace: er með bilstaf á eftir
2950 invalid_characters: inniheldur óleyfilega stafi
2951 url_characters: inniheldur sérstaka URL-stafi (%{characters})