]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Cysioland
8 # Author: Deejay1
9 # Author: Kaligula
10 # Author: Nemo bis
11 # Author: Odie2
12 # Author: Przemub
13 # Author: RafalR
14 # Author: Rezonansowy
15 # Author: Soeb
16 # Author: Sp5uhe
17 # Author: Woytecr
18 # Author: Wpedzich
19 # Author: Yarl
20 pl: 
21   activerecord: 
22     attributes: 
23       diary_comment: 
24         body: Treść
25       diary_entry: 
26         language: Język
27         latitude: Szerokość geograficzna
28         longitude: Długość geograficzna
29         title: Tytuł
30         user: Użytkownik
31       friend: 
32         friend: Znajomy
33         user: Użytkownik
34       message: 
35         body: Treść
36         recipient: Odbiorca
37         sender: Nadawca
38         title: Tytuł
39       trace: 
40         description: Opis
41         latitude: Szerokość geograficzna
42         longitude: Długość geograficzna
43         name: Nazwa
44         public: Publiczny
45         size: Rozmiar
46         user: Użytkownik
47         visible: Widoczny
48       user: 
49         active: Aktywny
50         description: Opis
51         display_name: Publiczna nazwa
52         email: E-mail
53         languages: Języki
54         pass_crypt: Hasło
55     models: 
56       acl: Lista ACL
57       changeset: Zestaw zmian
58       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
59       country: Państwo
60       diary_comment: Komentarz dziennika
61       diary_entry: Wpis w dzienniku
62       friend: Znajomy
63       language: Język
64       message: Wiadomość
65       node: Węzeł
66       node_tag: Znacznik węzła
67       notifier: Notifier
68       old_node: Wcześniejszy węzeł
69       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
70       old_relation: Stara relacja
71       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
72       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
73       old_way: Wcześniejsza droga
74       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
75       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
76       relation: Relacja
77       relation_member: Członek relacji
78       relation_tag: Znacznik relacji
79       session: Sesja
80       trace: Ślad
81       tracepoint: Punkt śladu
82       tracetag: Znacznik śladu
83       user: Użytkownik
84       user_preference: Preferencje użytkownika
85       user_token: Token użytkownika
86       way: Droga
87       way_node: Węzeł drogi
88       way_tag: Tag drogi
89   application: 
90     require_cookies: 
91       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
92     require_moderator: 
93       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
94     setup_user_auth: 
95       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
96       need_to_see_terms: Dostęp do API został czasowo zawieszony. Proszę się zalogować do interfejsu sieci, aby wyświetlić postanowienia. Nie musisz ich akceptować, ale chociaż przejrzeć.
97   browse: 
98     changeset: 
99       changeset: "Zestaw zmian: %{id}"
100       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
101       feed: 
102         title: Zestaw zmian %{id}
103         title_comment: Zestaw zmian %{id} – %{comment}
104       osmchangexml: XML w formacie osmChange
105       title: Zestaw zmian
106     changeset_details: 
107       belongs_to: "Należy do:"
108       bounding_box: "Obszar edycji:"
109       box: prostokąt
110       closed_at: "Zamknięto:"
111       created_at: "Utworzono:"
112       has_nodes: 
113         few: "Zawiera następujące %{count} węzły:"
114         one: "Zawiera następujący %{count} węzeł:"
115         other: "Zawiera następujących %{count} węzłów:"
116       has_relations: 
117         few: "Zawiera następujące %{count} relacje:"
118         one: "Zawiera następującą %{count} relację:"
119         other: "Zawiera następujących %{count} relacji:"
120       has_ways: 
121         few: "Zawiera następujące %{count} drogi:"
122         one: "Zawiera następującą %{count} drogę:"
123         other: "Zawiera następujących %{count} dróg:"
124       no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
125       show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
126     common_details: 
127       changeset_comment: "Komentarz:"
128       deleted_at: "Usunięte dnia:"
129       deleted_by: "Usunięte przez:"
130       edited_at: "Edytowano:"
131       edited_by: "Edytował(a):"
132       in_changeset: "W zestawie zmian:"
133       version: "Wersja:"
134     containing_relation: 
135       entry: Relacja %{relation_name}
136       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
137     map: 
138       deleted: Skasowano
139       edit: 
140         area: Edytuj obszar
141         node: Edytuj węzeł
142         relation: Edytuj relację
143         way: Edytuj drogę
144       larger: 
145         area: Zobacz obszar na większej mapie
146         node: Zobacz punkt na większej mapie
147         relation: Zobacz relację na większej mapie
148         way: Pokaż drogę na większej mapie
149       loading: Wczytywanie…
150     navigation: 
151       all: 
152         next_changeset_tooltip: Następny zestaw zmian
153         next_node_tooltip: Następny węzeł
154         next_relation_tooltip: Poprzednia relacja
155         next_way_tooltip: Następna droga
156         prev_changeset_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
157         prev_node_tooltip: Poprzedni węzeł
158         prev_relation_tooltip: Poprzednia relacja
159         prev_way_tooltip: Poprzednia droga
160       user: 
161         name_changeset_tooltip: Zobacz edycje wykonane przez użytkownika %{user}
162         next_changeset_tooltip: Następna edycja wykonana przez użytkownika %{user}
163         prev_changeset_tooltip: Poprzednia edycja wykonana przez użytkownika %{user}
164     node: 
165       download_xml: Ściągnij XML
166       edit: Edytuj węzeł
167       node: Węzeł
168       node_title: "Węzeł: %{node_name}"
169       view_history: Zobacz historię
170     node_details: 
171       coordinates: "Współrzędne:"
172       part_of: "Jest częścią:"
173     node_history: 
174       download_xml: Ściągnij XML
175       node_history: Historia zmian węzła
176       node_history_title: "Historia punktu: %{node_name}"
177       view_details: Zobacz szczegóły
178     not_found: 
179       sorry: Niestety %{type} o id %{id} nie został znaleziony.
180       type: 
181         changeset: zestaw zmian
182         node: węzeł
183         relation: relacja
184         way: droga
185     paging_nav: 
186       of: z
187       showing_page: strona
188     redacted: 
189       message_html: Wersja %{version} tego %{type} nie może zostać pokazana jako zredagowana. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać szczegółowe informacje.
190       redaction: Redakcja %{id}
191       type: 
192         node: węzeł
193         relation: relacja
194         way: droga
195     relation: 
196       download_xml: Ściągnij XML
197       relation: Relacja
198       relation_title: "Relacja: %{relation_name}"
199       view_history: Zobacz historię zmian
200     relation_details: 
201       members: "Zawiera:"
202       part_of: "Jest częścią:"
203     relation_history: 
204       download_xml: Ściągnij XML
205       relation_history: Historia zmian relacji
206       relation_history_title: "Historia relacji: %{relation_name}"
207       view_details: Zobacz szczegóły
208     relation_member: 
209       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
210       type: 
211         node: Węzeł
212         relation: Relacja
213         way: Droga
214     start_rjs: 
215       data_frame_title: Dane
216       data_layer_name: Przeglądaj dane mapy
217       details: Szczegóły
218       edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez %{user} ostatni raz %{timestamp}
219       hide_areas: Ukryj obszary
220       history_for_feature: Historia zmian dla %{feature}
221       load_data: Załaduj dane
222       loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający %{num_features} obiektów. Niektóre przeglądarki internetowe mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych. Na ogół przeglądarki działają najlepiej przy wyświetlaniu mniej niż %{max_features} obiektów jednocześnie, w przeciwnym przypadku przeglądarka może działać powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien, że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
223       loading: Wczytywanie
224       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
225       object_list: 
226         api: Pobierz ten obszar z API
227         back: Powrót do listy obiektów
228         details: Szczegóły
229         heading: Lista obiektów
230         history: 
231           type: 
232             node: Węzeł %{id}
233             way: Droga %{id}
234         selected: 
235           type: 
236             node: Węzeł %{id}
237             way: Droga %{id}
238         type: 
239           node: Węzeł
240           way: Droga
241       private_user: prywatny użytkownika
242       show_areas: Pokaż obszary
243       show_history: Pokaż zmiany
244       unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający %{bbox_size} jest zbyt duży (nie może przekraczać %{max_bbox_size} stopnia)"
245       view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
246       wait: Moment…
247       zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
248     tag_details: 
249       tags: "Znaczniki:"
250       wiki_link: 
251         key: Strona wiki dla etykiety %{key}
252         tag: Strona wiki dla etykiety %{key}=%{value}
253       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
254     timeout: 
255       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
256       type: 
257         changeset: Zestaw zmian
258         node: węzeł
259         relation: relacja
260         way: droga
261     way: 
262       download_xml: Ściągnij XML
263       edit: Edytuj
264       view_history: Pokaż historię
265       way: Droga
266       way_title: "Droga: %{way_name}"
267     way_details: 
268       also_part_of: 
269         one: należy do drogi %{related_ways}
270         other: należy do dróg %{related_ways}
271       nodes: "Węzły:"
272       part_of: "Jest częścią:"
273     way_history: 
274       download_xml: Ściągnij XML
275       view_details: Zobacz szczegóły
276       way_history: Historia zmian drogi
277       way_history_title: "Historia drogi: %{way_name}"
278   changeset: 
279     changeset: 
280       anonymous: Anonim
281       big_area: (duży)
282       no_comment: (brak)
283       no_edits: (brak edycji)
284       show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
285       still_editing: (nadal edytowany)
286       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
287     changeset_paging_nav: 
288       next: Następna »
289       previous: « Poprzednia
290       showing_page: Strona %{page}
291     changesets: 
292       area: Obszar
293       comment: Komentarz
294       id: ID
295       saved_at: Zapisano
296       user: Użytkownik
297     list: 
298       description: Ostatnie zmiany
299       description_bbox: Zestawy zmian na obszarze %{bbox}
300       description_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
301       description_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
302       description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
303       description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
304       empty_anon_html: Nie podjęto jeszcze edycji.
305       empty_user_html: Wydaje się że jeszcze nie edytowałeś. By zacząć, przejrzyj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Przewodnik dla początkujących</a>.
306       heading: Zestawy zmian
307       heading_bbox: Zestawy zmian
308       heading_friend: Zestawy zmian
309       heading_nearby: Zestawy zmian
310       heading_user: Zestawy zmian
311       heading_user_bbox: Zestawy zmian
312       title: Zestawy zmian
313       title_bbox: Zestawy zmian w %{bbox}
314       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
315       title_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
316       title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
317       title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
318     timeout: 
319       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
320   diary_entry: 
321     comments: 
322       ago: "%{ago} temu"
323       comment: Komentarz
324       has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
325       newer_comments: Nowsze komentarze
326       older_comments: Starsze komentarze
327       post: Wpis
328       when: Kiedy
329     diary_comment: 
330       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
331       confirm: Potwierdź
332       hide_link: Ukryj ten komentarz
333     diary_entry: 
334       comment_count: 
335         one: 1 komentarz
336         other: "%{count} komentarzy"
337       comment_link: Skomentuj ten wpis
338       confirm: Potwierdź
339       edit_link: Edytuj ten wpis
340       hide_link: Ukryj ten wpis
341       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
342       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
343     edit: 
344       body: "Treść:"
345       language: "Język:"
346       latitude: "Szerokość geograficzna:"
347       location: "Położenie:"
348       longitude: "Długość geograficzna:"
349       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
350       save_button: Zapisz
351       subject: "Temat:"
352       title: Edycja wpisu dziennika
353       use_map_link: na mapie
354     feed: 
355       all: 
356         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
357         title: Wpisy OpenStreetMap
358       language: 
359         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
360         title: Wpisy w języku %{language_name}
361       user: 
362         description: Ostatnie wpisy od %{user}
363         title: Wpisy dla %{user}
364     list: 
365       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
366       new: Nowy wpis do dziennika
367       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
368       newer_entries: Nowsze wpisy
369       no_entries: Brak wpisów dziennika
370       older_entries: Starsze wpisy
371       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
372       title: Dzienniki użytkowników
373       title_friends: Dzienniki znajomych
374       title_nearby: Dzienniki najbliższych użytkowników
375       user_title: Dziennik dla %{user}
376     location: 
377       edit: Edytuj
378       location: "Położenie:"
379       view: Podgląd
380     new: 
381       title: Nowy wpis do dziennika
382     no_such_entry: 
383       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
384       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
385       title: Nie ma takiego wpisu
386     view: 
387       leave_a_comment: Zostaw komentarz
388       login: Zaloguj się
389       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
390       save_button: Zapisz
391       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
392       user_title: Dziennik dla %{user}
393   editor: 
394     default: Domyślnie (obecnie %{name})
395     potlatch: 
396       description: Potlatch 1 (edycja w przeglądarce)
397       name: Potlatch 1
398     potlatch2: 
399       description: Potlatch 2 (edycja w przeglądarce)
400       name: Potlatch 2
401     remote: 
402       description: JOSM albo Merkaartor
403       name: Remote Control
404   export: 
405     start: 
406       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
407       area_to_export: Obszar do eksportu
408       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
409       export_button: Eksportuj
410       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a>.
411       format: Format
412       format_to_export: Format eksportu
413       image_size: Rozmiar obrazka
414       latitude: "Szer:"
415       licence: Licencja
416       longitude: "Dł:"
417       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
418       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
419       max: max
420       options: Opcje
421       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
422       output: Wynik
423       paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
424       scale: Skala
425       too_large: 
426         body: Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się lub wybierz mniejszy obszar.
427         heading: Obszar zbyt duży
428       zoom: Zoom
429     start_rjs: 
430       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
431       change_marker: Zmień pozycję pinezki
432       click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
433       drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
434       export: Eksport
435       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
436       view_larger_map: Większy widok mapy
437   geocoder: 
438     description: 
439       title: 
440         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
441         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442       types: 
443         cities: Miasta
444         places: Miejsca
445         towns: Miasta
446     direction: 
447       east: na wschód
448       north: na północ
449       north_east: na północny wschód
450       north_west: na północny zachód
451       south: na południe
452       south_east: na południowy wschód
453       south_west: na południowy zachód
454       west: na zachód
455     distance: 
456       one: ok. 1km
457       other: około %{count}km
458       zero: mniej niż 1km
459     results: 
460       more_results: Więcej wyników
461       no_results: Nie znaleziono
462     search: 
463       title: 
464         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
467         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
468         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
469         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
470     search_osm_nominatim: 
471       prefix: 
472         aeroway: 
473           aerodrome: Lotnisko
474           apron: Płyta postojowa
475           gate: Bramka
476           helipad: Helipad
477           runway: Pas startowy
478           taxiway: Droga kołowania
479           terminal: Terminal
480         amenity: 
481           WLAN: Dostęp do WiFi
482           airport: Lonisko
483           arts_centre: Centrum sztuki
484           artwork: Sztuka
485           atm: Bankomat
486           auditorium: Audytorium
487           bank: Bank
488           bar: Bar
489           bbq: Miejsce do grillowania
490           bench: Ławka
491           bicycle_parking: Parking rowerowy
492           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
493           biergarten: Ogród piwny
494           brothel: Dom publiczny
495           bureau_de_change: Kantor
496           bus_station: Stacja autobusowa
497           cafe: Kawiarnia
498           car_rental: Wynajem samochodów
499           car_sharing: Dzielenie się samochodami
500           car_wash: Myjnia samochodowa
501           casino: Kasyno
502           charging_station: Stacja paliw
503           cinema: Kino
504           clinic: Przychodnia
505           club: Klub
506           college: Uczelnia
507           community_centre: Centrum społeczności
508           courthouse: Sąd
509           crematorium: Krematorium
510           dentist: Gabinet dentystyczny
511           doctors: Lekarze
512           dormitory: Bursa
513           drinking_water: Źródło wody pitnej
514           driving_school: Nauka jazdy
515           embassy: Ambasada
516           emergency_phone: Telefon alarmowy
517           fast_food: Fast Food
518           ferry_terminal: Terminal promowy
519           fire_hydrant: Hydrant
520           fire_station: Remiza strażacka
521           food_court: Targ z żywnością
522           fountain: Fontanna
523           fuel: Stacja benzynowa
524           grave_yard: Mniejszy cmentarz
525           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
526           hall: Hala
527           health_centre: Ośrodek zdrowia
528           hospital: Szpital
529           hotel: Hotel
530           hunting_stand: Ambona myśliwska
531           ice_cream: Lodziarnia
532           kindergarten: Przedszkole
533           library: Biblioteka
534           market: Targowisko
535           marketplace: Plac targowy
536           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
537           nightclub: Klub nocny
538           nursery: Żłobek
539           nursing_home: Dom opieki
540           office: Biuro
541           park: Park
542           parking: Parking
543           pharmacy: Apteka
544           place_of_worship: Miejsce kultu
545           police: Posterunek policji
546           post_box: Skrzynka pocztowa
547           post_office: Poczta
548           preschool: Przedszkole
549           prison: Więzienie
550           pub: Pub
551           public_building: Budynek publiczny
552           public_market: Rynek publiczny
553           reception_area: Recepcja
554           recycling: Miejsce recyklingu
555           restaurant: Restauracja
556           retirement_home: Dom starców
557           sauna: Sauna
558           school: Szkoła
559           shelter: Schron
560           shop: Sklep
561           shopping: Zakupy
562           shower: Prysznic
563           social_centre: Centrum społeczne
564           social_club: Klub towarzyski
565           studio: Studio
566           supermarket: Supermarket
567           swimming_pool: Basen
568           taxi: Postój taksówek
569           telephone: Budka telefoniczna
570           theatre: Teatr
571           toilets: Toaleta publiczna
572           townhall: Urząd miejski
573           university: Uniwersytet
574           vending_machine: Automat do sprzedaży
575           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
576           village_hall: Urząd gminy
577           waste_basket: Kosz na śmieci
578           wifi: Dostęp do WiFi
579           youth_centre: Centrum młodzieżowe
580         boundary: 
581           administrative: Granica administracyjna
582           census: Granica spisu
583           national_park: Park Narodowy
584           protected_area: Obszar chroniony
585         bridge: 
586           aqueduct: Akwedukt
587           suspension: Most wiszący
588           swing: Most obrotowy
589           viaduct: Wiadukt
590           "yes": Most
591         building: 
592           "yes": Budynek
593         highway: 
594           bridleway: Droga dla koni
595           bus_guideway: Droga dla autobusów
596           bus_stop: Przystanek autobusowy
597           byway: Boczna droga
598           construction: Droga budowana
599           cycleway: Ścieżka rowerowa
600           emergency_access_point: Punkt awaryjny
601           footway: Chodnik
602           ford: Bród
603           living_street: Strefa zamieszkania
604           milestone: Punkt kontrolny
605           minor: Drobna droga
606           motorway: Autostrada
607           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
608           motorway_link: Autostrada – dojazd
609           path: Ścieżka
610           pedestrian: Droga dla pieszych
611           platform: Podwyższenie
612           primary: Droga krajowa
613           primary_link: Droga krajowa – dojazd
614           raceway: Tor wyścigowy
615           residential: Droga osiedlowa
616           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
617           road: Droga
618           secondary: Droga wojewódzka
619           secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
620           service: Droga serwisowa
621           services: Usługi autostrady
622           speed_camera: Radar
623           steps: Schody
624           stile: Przełaz
625           tertiary: Droga powiatowa
626           tertiary_link: Droga wojewódzka
627           track: Droga gruntowa
628           trail: Szlak
629           trunk: Droga ekspresowa
630           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
631           unclassified: Droga gminna
632           unsurfaced: Nierówna droga
633         historic: 
634           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
635           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
636           boundary_stone: Graniczny głaz
637           building: Budynek
638           castle: Zamek
639           church: Kościół
640           fort: Fort
641           house: Dom
642           icon: Ikona
643           manor: Dwór
644           memorial: Mniejszy pomnik
645           mine: Kopalnia
646           monument: Pomnik
647           museum: Muzeum
648           ruins: Ruiny
649           tower: Wieża
650           wayside_cross: Przydrożny krzyż
651           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
652           wreck: Wrak
653         landuse: 
654           allotments: Ogródki działkowe
655           basin: Dorzecze
656           brownfield: Grunty poprzemysłowe
657           cemetery: Cmentarz
658           commercial: Obszar handlowo-usługowy
659           conservation: Konserwacja
660           construction: Teren budowy
661           farm: Farma
662           farmland: Grunty rolne
663           farmyard: Podwórze gospodarskie
664           forest: Las
665           garages: Garaże
666           grass: Trawa
667           greenfield: Tereny niezagospodarowane
668           industrial: Teren przemysłowy
669           landfill: Wysypisko śmieci
670           meadow: Łąka
671           military: Teren wojskowy
672           mine: Kopalnia
673           nature_reserve: Rezerwat przyrody
674           orchard: Sad
675           park: Park
676           piste: Trasa
677           quarry: Kamieniołom
678           railway: Teren kolejowy
679           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
680           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
681           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
682           residential: Zabudowa mieszkaniowa
683           retail: Handel detaliczny
684           road: Obszar drogowy
685           village_green: Park miejski
686           vineyard: Winnica
687           wetland: Tereny podmokłe
688           wood: Puszcza
689         leisure: 
690           beach_resort: Strzeżona plaża
691           bird_hide: Ukryj ptaki
692           common: Błonie
693           fishing: Łowisko
694           fitness_station: Fitness
695           garden: Ogród
696           golf_course: Pole golfowe
697           ice_rink: Lodowisko
698           marina: Marina
699           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
700           nature_reserve: Rezerwat naturalny
701           park: Park
702           pitch: Boisko sportowe
703           playground: Plac zabaw
704           recreation_ground: Pole rekreacyjne
705           sauna: Sauna
706           slipway: Pochylnia
707           sports_centre: Centrum sportowe
708           stadium: Stadion
709           swimming_pool: Basen
710           track: Bieżnia
711           water_park: Park wodny
712         military: 
713           airfield: Lotnisko wojskowe
714           barracks: Koszary
715           bunker: Bunkier
716         natural: 
717           bay: Zatoka
718           beach: Plaża
719           cape: Przylądek
720           cave_entrance: Wejście do jaskini
721           channel: Kanał
722           cliff: Urwisko
723           crater: Krater
724           dune: Wydma
725           feature: Obiekt
726           fell: Hale górskie
727           fjord: Fiord
728           forest: Las
729           geyser: Gejzer
730           glacier: Lodowiec
731           heath: Wrzosowisko
732           hill: Wzgórze
733           island: Wyspa
734           land: Ląd
735           marsh: Bagno
736           moor: Torfowisko
737           mud: Muł
738           peak: Szczyt
739           point: Punkt
740           reef: Rafa
741           ridge: Grzbiet
742           river: Rzeka
743           rock: Skała
744           scree: Zsypisko
745           scrub: Zagajnik
746           shoal: Mielizna
747           spring: Źródło
748           stone: Kamieniołom
749           strait: Cieśnina
750           tree: Drzewo
751           valley: Dolina
752           volcano: Wulkan
753           water: Woda
754           wetland: Obszar podmokły
755           wetlands: Obszary podmokłe
756           wood: Puszcza
757         office: 
758           accountant: Księgowy
759           architect: Architekt
760           company: Przedsiębiorstwo
761           employment_agency: Urząd pracy
762           estate_agent: Biuro nieruchomości
763           government: Biura rządowe
764           insurance: Biuro ubezpieczeń
765           lawyer: Prawnik
766           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
767           telecommunication: Urząd telekomunikacji
768           travel_agent: Biuro podróży
769           "yes": Biuro
770         place: 
771           airport: Lotnisko
772           city: Miasto
773           country: Kraj
774           county: Powiat
775           farm: Farma
776           hamlet: Osada
777           house: Dom
778           houses: Zabudowanie
779           island: Wyspa
780           islet: Wysepka
781           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
782           locality: Rejon
783           moor: Torfowisko
784           municipality: Gmina
785           postcode: Kod pocztowy
786           region: Rejon
787           sea: Morze
788           state: Stan
789           subdivision: Dzielnica
790           suburb: Osiedle
791           town: Miasteczko
792           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
793           village: Wieś
794         railway: 
795           abandoned: Dawna linia kolejowa
796           construction: Budowana linia kolejowa
797           disused: Nieczynna trasa kolejowa
798           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
799           funicular: Kolejka linowa
800           halt: Przystanek kolejowy
801           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
802           junction: Węzeł kolejowy
803           level_crossing: Przejazd kolejowy
804           light_rail: Lekka kolej
805           miniature: Mini kolej
806           monorail: Kolej jednoszynowa
807           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
808           platform: Peron
809           preserved: Kolej zabytkowa
810           spur: Bocznica kolejowa
811           station: Stacja kolejowa
812           subway: Stacja metra
813           subway_entrance: Wejście na stację metra
814           switch: Zwrotnica
815           tram: Linia tramwajowa
816           tram_stop: Przystanek tramwajowy
817           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
818         shop: 
819           alcohol: Sklep monopolowy
820           antiques: Antyki
821           art: Sklep z dziełami sztuki
822           bakery: Piekarnia
823           beauty: Salon kosmetyczny
824           beverages: Sklep z napojami
825           bicycle: Sklep rowerowy
826           books: Księgarnia
827           butcher: Rzeźnik
828           car: Sklep samochodowy
829           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
830           car_repair: Naprawa samochodów
831           carpet: Sklep z dywanami
832           charity: Sklep charytatywny
833           chemist: Drogeria
834           clothes: Sklep odzieżowy
835           computer: Sklep komputerowy
836           confectionery: Cukiernia
837           convenience: Mały sklep wielobranżowy
838           copyshop: Ksero
839           cosmetics: Sklep kosmetyczny
840           department_store: Dom towarowy
841           discount: Sklep z produktami po obniżce
842           doityourself: Sklep budowlany
843           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
844           electronics: Sklep elektroniczny
845           estate_agent: Biuro nieruchomości
846           farm: Sklep gospodarski
847           fashion: Sklep modelarski
848           fish: Sklep rybny
849           florist: Kwiaciarnia
850           food: Sklep spożywczy
851           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
852           furniture: Sklep meblowy
853           gallery: Galeria
854           garden_centre: Centrum ogrodnicze
855           general: Sklep ogólny
856           gift: Sklep z pamiątkami
857           greengrocer: Warzywniak
858           grocery: Sklep spożywczy
859           hairdresser: Fryzjernia
860           hardware: Sklep ze sprzętem
861           hifi: Hi-Fi
862           insurance: Agent ubezpieczeniowy
863           jewelry: Sklep z biżuterią
864           kiosk: Kiosk
865           laundry: Pralnia
866           mall: Centrum handlowe
867           market: Targowisko
868           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
869           motorcycle: Sklep z motocyklami
870           music: Sklep muzyczny
871           newsagent: Kiosk
872           optician: Optyk
873           organic: Sklep z produktami organicznymi
874           outdoor: Sklep turystyczny
875           pet: Sklep ze zwierzętami
876           photo: Sklep fotograficzny
877           salon: Salon
878           shoes: Sklep obuwniczy
879           shopping_centre: Centrum handlowe
880           sports: Sklep sportowy
881           stationery: Sklep papierniczy
882           supermarket: Supermarket
883           toys: Sklep z zabawkami
884           travel_agency: Biuro podróży
885           video: Sklep filmowy
886           wine: Winiarnia
887         tourism: 
888           alpine_hut: Chata alpejska
889           artwork: Sztuka
890           attraction: Atrakcja turystyczna
891           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
892           cabin: Kabina
893           camp_site: Kemping
894           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
895           chalet: Schronisko
896           guest_house: Pensjonat
897           hostel: Hostel
898           hotel: Hotel
899           information: Informacja turystyczna
900           lean_to: Nachylenie
901           motel: Motel
902           museum: Muzeum
903           picnic_site: Miejsce na piknik
904           theme_park: Park tematyczny
905           valley: Dolina
906           viewpoint: Punkt widokowy
907           zoo: Zoo
908         tunnel: 
909           "yes": Tunel
910         waterway: 
911           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
912           boatyard: Stocznia
913           canal: Kanał
914           connector: Złącze dróg wodnych
915           dam: Tama
916           derelict_canal: Opuszczony kanał
917           ditch: Rów
918           dock: Basen portowy
919           drain: Rów odpływowy
920           lock: Zastawka
921           lock_gate: Śluza
922           mineral_spring: Źródło mineralne
923           mooring: Kotwicowisko
924           rapids: Katarakty
925           river: Rzeka
926           riverbank: Brzeg rzeki
927           stream: Strumień
928           wadi: Starorzecze
929           water_point: Punkt wodny
930           waterfall: Wodospad
931           weir: Jaz
932   javascripts: 
933     map: 
934       base: 
935         cycle_map: Mapa Rowerowa
936         standard: Standard
937         transport_map: Transport publiczny
938     site: 
939       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
940       edit_tooltip: Edytuje mapę
941       edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mapę
942       history_disabled_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć zmiany w tym obszarze
943       history_tooltip: Wyświetla przeprowadzone edycje dla tego obszaru
944       history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
945   layouts: 
946     community: Społeczność
947     community_blogs: Blogi wspólnoty
948     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
949     copyright: Prawa autorskie i licencja
950     documentation: Dokumentacja
951     documentation_title: Dokumentacja projektu
952     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
953     donate_link_text: dokonując darowizny
954     edit: Edycja
955     edit_with: Edytuj w %{editor}
956     export: Eksport
957     export_tooltip: Eksport danych mapy
958     foundation: Fundacja
959     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
960     gps_traces: Ślady GPS
961     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
962     help: Pomoc
963     help_centre: Centrum pomocy
964     help_title: Witryna pomocy dla projektu
965     history: Zmiany
966     home: główna
967     home_tooltip: Przejdź do strony głównej
968     inbox_html: wiadomości %{count}
969     inbox_tooltip: 
970       one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
971       other: Twoja skrzynka zawiera  %{count} nowych wiadomości
972       zero: Brak nowych wiadomości
973     intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata, którą możesz swobodnie edytować. Tworzą ją ludzie tacy jak Ty.
974     intro_2_create_account: Utwórz konto
975     intro_2_download: pobierz
976     intro_2_html: Wszystkie dane są bezpłatne dla %{download}, %{use} i są dostępne na %{license}. %{create_account} w celu poprawienia mapy.
977     intro_2_license: wolna licencja
978     intro_2_use: użyj
979     log_in: zaloguj się
980     log_in_tooltip: Zaloguj się
981     logo: 
982       alt_text: Logo OpenStreetMap
983     logout: wyloguj
984     logout_tooltip: Wyloguj
985     make_a_donation: 
986       text: Przekaż darowiznę
987       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
988     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
989     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
990     partners_bytemark: Hosting Bytemark
991     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
992     partners_ic: Królewskie kolegium w Londynie
993     partners_partners: partnerzy
994     partners_ucl: centrum UCL VR
995     sign_up: zarejestruj
996     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
997     tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
998     user_diaries: Dzienniczki
999     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
1000     view: Mapa
1001     view_tooltip: Zobacz mapę
1002     welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
1003     wiki: Wiki
1004     wiki_title: Strona Wiki dla projektu
1005   license_page: 
1006     foreign: 
1007       english_link: oryginalna angielska wersja
1008       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
1009       title: Informacje o tłumaczeniu
1010     legal_babble: 
1011       attribution_example: 
1012         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1013         title: Przykład uznania autorstwa
1014       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
1015       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
1016       contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby poprawić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Uczestnicy (en)</a>"
1017       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1018       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
1019       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010."
1020       contributors_intro_html: Wykorzystywana przez nas licencja CC BY-SA wymaga, aby &bdquo;oznaczyć twórcę w sposób właściwy dla wykorzystywanego nośnika lub środka przekazu&rdquo;. Indywidualni użytkownicy OpenStreetMap nie wymagają oznaczenia w sposób bardziej szczegółowy niż &bdquo;użytkownicy OpenStreetMap&rdquo;. Jednak gdy do OpenStreetMap włączane są dane z narodowych instytucji kartograficznych lub z innych znaczących źródeł, może być właściwe, by oznaczyć twórcę bezpośrednio we włączanych danych bądź dodać link do niego też na tej stronie.
1021       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1022       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1023       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1024       contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1025       credit_1_html: Wymagane jest podanie źródła w postaci &bdquo;&copy; użytkownicy OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;.
1026       credit_2_html: O ile jest to możliwe, nazwa OpenStreetMap powinna być hiperłączem do <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>, zaś CC BY-SA do <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Jeśli korzystasz z nośnika, który uniemożliwia tworzenie hiperłącz (np. druk na papierze), zalecane jest kierowanie oglądających do stron internetowych www.openstreetmap.org (np. przez rozwinięcie nazwy OpenStreetMap do pełnego adresu internetowego) oraz www.creativecommons.org.
1027       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1028       credit_title_html: Jak podać źródło
1029       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1030       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1031       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1032       intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1033       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego użytkowników jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1034       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl/">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1035       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1036       more_2_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1037       more_title_html: Dowiedz się więcej
1038       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1039     native: 
1040       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1041       native_link: wersji po polsku
1042       text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1043       title: O stronie
1044   message: 
1045     delete: 
1046       deleted: Wiadomość usunięta
1047     inbox: 
1048       date: Nadano
1049       from: Od
1050       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1051       my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
1052       new_messages: 
1053         few: "%{count} nowe wiadomości"
1054         many: "%{count} nowych wiadomości"
1055         one: "%{count} nową wiadomość"
1056         other: "%{count} nowych wiadomości"
1057       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1058       old_messages: 
1059         few: "%{count} stare wiadomości"
1060         many: "%{count} starych wiadomości"
1061         one: "%{count} starą wiadomość"
1062         other: "%{count} starych wiadomości"
1063       outbox: nadawcza
1064       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1065       subject: Temat
1066       title: Wiadomości odebrane
1067     mark: 
1068       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1069       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1070     message_summary: 
1071       delete_button: Usuń
1072       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1073       reply_button: Odpowiedz
1074       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1075     new: 
1076       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1077       body: Treść
1078       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1079       message_sent: Wiadomość wysłana
1080       send_button: Wyślij
1081       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1082       subject: Temat
1083       title: Wysyłanie wiadomości
1084     no_such_message: 
1085       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1086       heading: Nie ma takiej wiadomości
1087       title: Nie ma takiej wiadomości
1088     outbox: 
1089       date: Nadano
1090       inbox: odbiorcza
1091       messages: 
1092         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1093         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1094       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1095       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1096       outbox: nadawcza
1097       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1098       subject: Temat
1099       title: Wiadomości wysłane
1100       to: Do
1101     read: 
1102       back_to_inbox: Powrót do wysłanych
1103       back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
1104       date: Nadano
1105       from: Od
1106       reply_button: Odpowiedz
1107       subject: Temat
1108       title: Czytanie wiadomości
1109       to: Do
1110       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1111       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1112     reply: 
1113       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1114     sent_message_summary: 
1115       delete_button: Usuń
1116   notifier: 
1117     diary_comment_notification: 
1118       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1119       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1120       hi: Witaj %{to_user},
1121       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1122     email_confirm: 
1123       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1124     email_confirm_html: 
1125       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1126       greeting: Cześć,
1127       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1128     email_confirm_plain: 
1129       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1130       greeting: Cześć,
1131       hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby zmienić adres e-mail w serwisie
1132       hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1133     friend_notification: 
1134       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1135       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1136       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1137       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1138     gpx_notification: 
1139       and_no_tags: i brak znaczników
1140       and_the_tags: i następujące znaczniki
1141       failure: 
1142         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1143         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1144         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1145         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1146       greeting: Witaj,
1147       success: 
1148         loaded_successfully: udało się załadować, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1149         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1150       with_description: z opisem
1151       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1152     lost_password: 
1153       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1154     lost_password_html: 
1155       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1156       greeting: Witaj,
1157       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1158     lost_password_plain: 
1159       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1160       greeting: Cześć,
1161       hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła dla tego
1162       hopefully_you_2: adresy e-mail konto openstreetmap.org.
1163     message_notification: 
1164       footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem %{readurl}
1165       footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem %{replyurl}
1166       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1167       hi: Witaj %{to_user},
1168     signup_confirm: 
1169       confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1170       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1171       greeting: Cześć!
1172       subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1173       welcome: Chcielibyśmy powitać cię i dostarczyć kilka dodatkowych informacji na dobry początek.
1174     signup_confirm_html: 
1175       ask_questions: Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na <a href="http://help.openstreetmap.org/">naszej stronie pytań i odpowiedzi</a>.
1176       current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1177       get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1178       introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć %{introductory_video_link}.
1179       more_videos: Mamy  %{more_videos_link}.
1180       more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1181       user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1182       video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1183       wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1184     signup_confirm_plain: 
1185       ask_questions: "Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na naszej stronie pytań i odpowiedzi:"
1186       blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1187       current_user: "Lista z kategoriami dostępna jest pod adresem:"
1188       introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1189       more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1190       opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1191       the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1192       user_wiki_page: Zalecane jest utworzenie własnej strony użytkownika na wiki, która zawiera twoją lokalizację.
1193       wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1194   oauth: 
1195     oauthorize: 
1196       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1197       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1198       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1199       allow_write_api: modyfikuj mapę
1200       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1201       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1202       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1203       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1204     revoke: 
1205       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1206   oauth_clients: 
1207     create: 
1208       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1209     edit: 
1210       submit: Edytuj
1211       title: Edycja aplikacji
1212     form: 
1213       name: Nazwa
1214       required: Wymagane
1215     index: 
1216       application: Nazwa aplikacji
1217       my_apps: Programy klienckie
1218       my_tokens: Zarejestrowane programy
1219       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1220       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1221       registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1222       revoke: Odwołaj!
1223       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1224     new: 
1225       submit: Zarejestruj
1226       title: Rejestracja nowej aplikacji
1227     show: 
1228       access_url: "URL znaki dostępu:"
1229       authorize_url: "URL upoważnienia:"
1230       confirm: Jesteś pewien?
1231       delete: Usuń klienta
1232       edit: Edytuj szczegóły
1233       key: "Klucz odbiorcy:"
1234       requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1235       secret: "Sekret odbiorcy:"
1236       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) jak i zwykły tekst, w trybie SSL.
1237       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1238       url: "URL znacznika zapytania:"
1239   redaction: 
1240     create: 
1241       flash: Utworzono poprawkę.
1242     destroy: 
1243       flash: Poprawka usunięta.
1244       not_empty: Poprawka jest niepusta. Należy najpierw wycofać wersje poprawki przed jej usunięciem.
1245     edit: 
1246       description: Opis
1247       heading: Edytuj poprawkę
1248       submit: Zapisz poprawkę
1249       title: Edytuj poprawkę
1250     index: 
1251       empty: Brak poprawek do pokazania.
1252       heading: Lista poprawek
1253       title: Lista poprawek
1254     new: 
1255       description: Opis
1256       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1257       submit: Utwórz poprawkę
1258       title: Tworzenie nowej poprawki
1259     show: 
1260       confirm: Na pewno?
1261       description: "Opis:"
1262       destroy: Usuń tą poprawkę
1263       heading: Poprawka "%{title}"
1264       title: Wyświetlenie poprawki
1265       user: "Autor:"
1266     update: 
1267       flash: Zapisano zmiany.
1268   site: 
1269     edit: 
1270       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1271       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1272       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1273       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1274       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1275       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1276       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1277       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1278       user_page_link: stronie użytkownika
1279     index: 
1280       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1281       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1282       permalink: Permalink
1283       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1284       shortlink: Shortlink
1285     key: 
1286       map_key: Legenda
1287       map_key_tooltip: Legenda mapy
1288       table: 
1289         entry: 
1290           admin: Granica administracyjna
1291           allotments: Ogródki działkowe
1292           apron: 
1293             - Płyta lotniska
1294             - terminal
1295           bridge: Czarny obrys – most
1296           bridleway: Ścieżka dla koni
1297           brownfield: Teren powyburzeniowy
1298           building: Ważny budynek
1299           byway: Droga boczna
1300           cable: 
1301             - Kolej linowa
1302             - wyciąg krzesełkowy
1303           cemetery: Cmentarz
1304           centre: Centrum sportowe
1305           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1306           common: 
1307             - Pole
1308             - łąka
1309           construction: Drogi w budowie
1310           cycleway: Ścieżka rowerowa
1311           destination: Dostęp do punktu docelowego
1312           farm: Gospodarstwo rolne
1313           footway: Chodnik
1314           forest: Las
1315           golf: Pole golfowe
1316           heathland: Wrzosowisko
1317           industrial: Teren przemysłowy
1318           lake: 
1319             - Jezioro
1320             - rezerwuar
1321           military: Teren wojskowy
1322           motorway: Autostrada
1323           park: Park
1324           permissive: Możliwy wstęp
1325           pitch: Boisko sportowe
1326           primary: Droga pierwszorzędna
1327           private: Wstęp prywatny
1328           rail: Tory kolejowe
1329           reserve: Rezerwat przyrody
1330           resident: Teren mieszkalny
1331           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1332           runway: 
1333             - Pas startowy
1334             - kołowania
1335           school: 
1336             - Szkoła
1337             - uniwersytet
1338           secondary: Droga drugorzędna
1339           station: Dworzec kolejowy
1340           subway: Metro
1341           summit: 
1342             - Góra
1343             - szczyt
1344           tourist: Atrakcja turystyczna
1345           track: Ścieżka
1346           tram: 
1347             - Lekka kolej
1348             - tramwaj
1349           trunk: Droga główna
1350           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1351           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1352           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1353           wood: Puszcza
1354     markdown_help: 
1355       alt: Tekst alternatywny
1356       first: Pierwszy element
1357       heading: Nagłówek
1358       headings: Nagłówki
1359       image: Obraz
1360       link: Łącze
1361       ordered: Uporządkowana lista
1362       second: Drugi element
1363       subheading: Podtytuł
1364       text: Tekst
1365       title_html: Analizowany z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1366       unordered: Lista nieuporządkowana
1367       url: Adres (URL)
1368     richtext_area: 
1369       edit: Edytuj
1370       preview: Podgląd
1371     search: 
1372       search: Szukaj
1373       search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1374       submit_text: →
1375       where_am_i: Gdzie jestem?
1376       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1377     sidebar: 
1378       close: Zamknij
1379       search_results: Wyniki wyszukiwania
1380   time: 
1381     formats: 
1382       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1383   trace: 
1384     create: 
1385       trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych.  Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1386       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1387     delete: 
1388       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1389     edit: 
1390       description: "Opis:"
1391       download: pobierz
1392       edit: edytuj
1393       filename: "Nazwa pliku:"
1394       heading: Edycja śladu %{name}
1395       map: mapa
1396       owner: "Autor:"
1397       points: "Punkty:"
1398       save_button: Zapisz zmiany
1399       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1400       tags: "Znaczniki:"
1401       tags_help: rozdzielone przecinkami
1402       title: Edycja śladu %{name}
1403       uploaded_at: "Załadowano:"
1404       visibility: "Widoczność:"
1405       visibility_help: co to znaczy?
1406     list: 
1407       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1408       public_traces: Publiczne ślady GPS
1409       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1410       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1411       your_traces: Twoje ślady GPS
1412     make_public: 
1413       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1414     offline: 
1415       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1416       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1417     offline_warning: 
1418       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1419     trace: 
1420       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1421       by: utworzony przez użytkownika
1422       count_points: "%{count} punktów"
1423       edit: edycja
1424       edit_map: Edytuj Mapę
1425       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1426       in: w
1427       map: mapa
1428       more: więcej
1429       pending: OCZEKUJE
1430       private: PRYWATNY
1431       public: PUBLICZNY
1432       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1433       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1434       view_map: Pokaż mapę
1435     trace_form: 
1436       description: Opis
1437       help: Pomoc
1438       tags: Znaczniki
1439       tags_help: rozdzielone przecinkami
1440       upload_button: Wgrywaj
1441       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1442       visibility: Widoczność
1443       visibility_help: co to znaczy?
1444     trace_header: 
1445       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1446       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1447       traces_waiting: Masz w tym momencie %{count} śladów nadal oczekujących na dodanie.  Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1448       upload_trace: Wyślij ślad
1449     trace_optionals: 
1450       tags: Znaczniki
1451     trace_paging_nav: 
1452       newer: Nowsze ślady
1453       older: Starsze ślady
1454       showing_page: Wyświetlanie strony %{page}
1455     view: 
1456       delete_track: Wykasuj ten ślad
1457       description: "Opis:"
1458       download: pobierz
1459       edit: edycja
1460       edit_track: Edytuj ten ślad
1461       filename: "Plik:"
1462       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1463       map: mapa
1464       none: Brak
1465       owner: "Autor:"
1466       pending: OCZEKUJE
1467       points: "Punktów:"
1468       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1469       tags: "Znaczniki:"
1470       title: Przeglądanie śladu %{name}
1471       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1472       uploaded: "Dodano:"
1473       visibility: "Widoczność:"
1474     visibility: 
1475       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1476       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1477       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1478       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1479   user: 
1480     account: 
1481       contributor terms: 
1482         agreed: Zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1483         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1484         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1485         link text: co to jest?
1486         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1487         review link text: Proszę, przejdź na tą stronę, w dogodnym dla ciebie czasie, żeby potwierdzić zgodę na nowe Warunkami Uczestnictwa.
1488       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1489       delete image: Usuń obecną grafikę
1490       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1491       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1492       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1493       gravatar: 
1494         gravatar: Użyj Gravatara
1495         link text: co to jest?
1496       home location: "Lokalizacja domowa:"
1497       image: "Grafika:"
1498       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1499       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1500       latitude: "Szerokość:"
1501       longitude: "Długość geograficzna:"
1502       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1503       my settings: Moje ustawienia
1504       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1505       new image: Dodaj grafikę
1506       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1507       openid: 
1508         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1509         link text: co to jest?
1510         openid: "OpenID:"
1511       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1512       preferred languages: "Preferowane Języki:"
1513       profile description: "Opis profilu:"
1514       public editing: 
1515         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1516         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1517         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1518         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1519         enabled link text: co to jest?
1520         heading: "Edycje publiczne:"
1521       public editing note: 
1522         heading: Publiczna edycja
1523         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1524       replace image: Zmień obecną grafikę
1525       return to profile: Powrót do profilu.
1526       save changes button: Zapisz zmiany
1527       title: Zmiana ustawień konta
1528       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1529     confirm: 
1530       already active: To konto zostało potwierdzone.
1531       before you start: Wiemy, że prawdopodobnie spieszy Ci się, aby rozpocząć mapowanie, ale zanim to zrobisz, możesz chcieć podać kilka informacji o sobie poniżej.
1532       button: Potwierdzam
1533       heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1534       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1535       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1536       unknown token: Wygląda na to, że ten żeton nie istnieje.
1537     confirm_email: 
1538       button: Potwierdzam
1539       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1540       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1541       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1542       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1543     confirm_resend: 
1544       failure: Brak użytkownika %{name}.
1545     filter: 
1546       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1547     go_public: 
1548       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1549     list: 
1550       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1551       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1552       heading: Użytkownicy
1553       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1554       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1555       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1556       title: Użytkownicy
1557     login: 
1558       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1559       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1560       auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1561       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1562       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1563       heading: Logowanie
1564       login_button: Zaloguj się
1565       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1566       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1567       no account: Nie masz konta?
1568       openid: "%{logo} OpenID:"
1569       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1570       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1571       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1572       openid_providers: 
1573         aol: 
1574           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1575           title: Zaloguj używając AOL
1576         google: 
1577           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1578           title: Zaloguj używając Google
1579         myopenid: 
1580           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1581           title: Zaloguj używając myOpenID
1582         openid: 
1583           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1584           title: Zaloguj używając OpenID
1585         wordpress: 
1586           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1587           title: Zaloguj używając Wordpress
1588         yahoo: 
1589           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1590           title: Zaloguj używając Yahoo
1591       password: Hasło
1592       register now: Zarejestruj się
1593       remember: "Pamiętaj mnie:"
1594       title: Logowanie
1595       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1596       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1597       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1598     logout: 
1599       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1600       logout_button: Wyloguj
1601       title: Wyloguj
1602     lost_password: 
1603       email address: "Adres e-mail:"
1604       heading: Zapomniałeś hasła?
1605       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1606       new password button: Wyczyść hasło
1607       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1608       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1609       title: zgubione hasło
1610     make_friend: 
1611       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1612       button: Dodaj do listy przyjaciół
1613       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1614       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1615       success: "%{name} jest teraz Twoim znajomym."
1616     new: 
1617       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1618       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1619       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1620       continue: Kontynuuj
1621       display name: "Przyjazna nazwa:"
1622       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1623       email address: "Adres e-mail:"
1624       fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1625       flash create success message: Rejestracja udana. Sprawdź czy na adres %{email} przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz edytować mapę.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego, które prosi nowych nadawców o potwierdzenie, będziesz musiał dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów, bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1626       heading: Zakładanie konta
1627       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">warunki współtworzenia</a>.
1628       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1629       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1630       openid: "%{logo} OpenID:"
1631       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1632       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1633       password: Hasło
1634       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych warunków udziału!
1635       title: Nowe konto
1636       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1637     no_such_user: 
1638       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1639       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1640       title: Nie znaleziono użytkownika
1641     popup: 
1642       friend: Znajomy
1643       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1644       your location: Twoje położenie
1645     remove_friend: 
1646       button: Usuń z przyjaciół
1647       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1648       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1649       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1650     reset_password: 
1651       confirm password: Potwierdź hasło
1652       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1653       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1654       heading: Resetowanie hasła %{user}
1655       password: Hasło
1656       reset: Resetuj hasło
1657       title: zresetuj hasło
1658     set_home: 
1659       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1660     suspended: 
1661       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1662       heading: Konto zawieszone
1663       title: Konto zawieszone
1664       webmaster: webmaster
1665     terms: 
1666       agree: Akceptuję
1667       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1668       consider_pd_why: co to oznacza?
1669       decline: Nie akceptuję
1670       heading: Warunki współtworzenia
1671       legale_names: 
1672         france: Francja
1673         italy: Włochy
1674         rest_of_world: Reszta świata
1675       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1676       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk akceptujesz warunki umowy.
1677       title: Warunki współtworzenia
1678       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie zaakceptować lub odrzucić nowe warunki współtworzenia, aby kontynuować.
1679     view: 
1680       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1681       add as friend: dodaj do znajomych
1682       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1683       block_history: otrzymane blokady
1684       blocks by me: nałożone blokady
1685       blocks on me: otrzymane blokady
1686       comments: komentarze
1687       confirm: Potwierdź
1688       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1689       create_block: zablokuj tego użytkownika
1690       created from: "Stworzony z:"
1691       ct accepted: zaakceptowane %{ago} temu
1692       ct declined: odrzucone
1693       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1694       ct undecided: niezdecydowane
1695       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1696       delete_user: usuń to konto
1697       description: Opis
1698       diary: dziennik
1699       edits: edycje
1700       email address: Adres e‐mail
1701       friends_changesets: Przegląd wszystkich grup zmian wykonanych przez przyjaciół
1702       friends_diaries: Przeglądaj wszystkie wpisy dziennika wykonane przez przyjaciół
1703       hide_user: ukryj tego użytkownika
1704       if set location: Jeśli ustawisz swoją lokalizację, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej %{settings_link}.
1705       km away: "%{count}km stąd"
1706       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1707       m away: "%{count}m stąd"
1708       mapper since: "Mapuje od:"
1709       moderator_history: nałożone blokady
1710       my comments: moje komentarze
1711       my diary: mój dziennik
1712       my edits: moje zmiany
1713       my settings: moje ustawienia
1714       my traces: moje ślady
1715       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1716       nearby_changesets: Przegląd wszystkich grup zmian wykonanych przez pobliskich użytkowników
1717       nearby_diaries: Przeglądaj wszystkie wpisy dziennika użytkowników znajdujących się w pobliżu
1718       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1719       no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
1720       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1721       oauth settings: ustawienia oauth
1722       remove as friend: usuń ze znajomych
1723       role: 
1724         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1725         grant: 
1726           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1727           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1728         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1729         revoke: 
1730           administrator: Cofnij dostęp administratora
1731           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1732       send message: wyślij wiadomość
1733       settings_link_text: stronie ustawień
1734       spam score: "Punktacja spamu:"
1735       status: "Stan:"
1736       traces: ślady
1737       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1738       user location: Lokalizacja użytkownika
1739       your friends: Twoi znajomi
1740   user_block: 
1741     blocks_by: 
1742       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1743       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1744       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1745     blocks_on: 
1746       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1747       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1748       title: Blokady na użytkownika %{name}
1749     create: 
1750       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1751       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1752       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1753     edit: 
1754       back: Zobacz wszystkie blokady
1755       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1756       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1757       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1758       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1759       show: Zobacz tę blokadę
1760       submit: Uaktualnij blokadę
1761       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1762     filter: 
1763       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1764       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1765     helper: 
1766       time_future: Blokada wygasa %{time}.
1767       time_past: Zakończono %{time} temu.
1768       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1769     index: 
1770       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1771       heading: Lista blokad użytkowników
1772       title: Blokady użytkownika
1773     model: 
1774       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1775       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1776     new: 
1777       back: Zobacz wszystkie blokady
1778       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1779       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1780       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1781       submit: Utwórz blokadę
1782       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1783       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1784       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1785     not_found: 
1786       back: Powrót do spisu
1787       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1788     partial: 
1789       confirm: Na pewno?
1790       creator_name: Twórca
1791       display_name: Zablokowany użytkownik
1792       edit: Edytuj
1793       next: Następna »
1794       not_revoked: (nie odwołana)
1795       previous: « Poprzednia
1796       reason: Powód blokady
1797       revoke: Odwołaj
1798       revoker_name: Odwołana przez
1799       show: Pokaż
1800       status: Status
1801     period: 
1802       one: 1 godzina
1803       other: "%{count} godzin"
1804     revoke: 
1805       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1806       flash: Blokada została odwołana.
1807       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1808       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1809       revoke: Odwołaj
1810       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1811       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1812     show: 
1813       back: Przejrzyj wszystkie blokady
1814       confirm: Na pewno?
1815       edit: Edytuj
1816       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1817       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1818       reason: Przyczyna blokady
1819       revoke: Odwołaj
1820       revoker: Cofający uprawnienia
1821       show: Pokaż
1822       status: Status
1823       time_future: Blokada wygasa %{time}
1824       time_past: Zakończona %{time} temu
1825       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1826     update: 
1827       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1828       success: Blokada zaktualizowana.
1829   user_role: 
1830     filter: 
1831       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1832       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1833       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1834       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1835     grant: 
1836       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1837       confirm: Potwierdź
1838       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1839       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1840       title: Potwierdź przyznawanie roli
1841     revoke: 
1842       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1843       confirm: Potwierdź
1844       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1845       heading: Potwierdź cofanie roli
1846       title: Potwierdź cofanie roli