1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
18 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
22 prompt: Dosyeyê bibijêre
30 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhertinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
64 old_node: Nuqteya Kevin
65 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66 old_relation: Eleqeya Kevin
67 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73 relation_member: Endamê Eleqedar
74 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79 tracetag: Nîşana Şopandinê
81 user_preference: Tercîha bikarhêner
82 user_token: Sembola bikarhênerê
89 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91 support_url: Lînka piştgirîkirinê
92 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98 allow_write_notes: notan biguherîne
119 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
120 visibility: Kî dikare bibîne
121 tagstring: Etîketên vê
131 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
132 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
135 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
136 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
138 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
139 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
141 display_name: Nav nîşan bide
142 description: Danasîna Profîlê
145 languages: Zimanên tercîhkirî
146 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
148 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
151 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
153 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
154 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
155 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
156 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
157 fam bikin bi kar bîne.
158 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
160 email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
161 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
162 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
163 me ya veşarîtiyê</a>.
164 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
166 distance_in_words_ago:
168 one: teqrîben berî saetekê
169 other: teqrîben berî %{count} saetan
171 one: teqrîben berî mehekê
172 other: teqrîben berî %{count} mehan
174 one: teqrîben berî salekê
175 other: teqrîben berî %{count} salan
177 one: hema bêje berî salekê
178 other: hema bêja berî %{count} salan
179 half_a_minute: berî nîv deqeyê
181 one: kêmtirî saniyeyekê
182 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
184 one: berî kêmtir deqeyekê
185 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
187 one: berî zêdetirî salekê
188 other: berî zêdetirî %{count} salan
191 other: Berî %{count} saniyeyan
194 other: Berî %{count} deqeyan
197 other: berî %{count} rojan
200 other: beî %{count} mehan
203 other: berî %{count} salan
205 default: Standard (vêga %{name})
208 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
210 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
211 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218 windowslive: Windows Live
220 wikipedia: Wîkîpediya
224 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
225 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
226 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
227 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
228 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
229 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
230 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
231 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
233 title: Notên OpenStreetMapê
234 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
235 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
237 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
238 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
239 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
240 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
245 created: Hate çêkirin
247 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
248 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
249 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
251 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
253 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
255 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
258 in_changeset: Qeyda Guhertinan
260 no_comment: (bêşirove)
264 other: '%{count} pêwendî'
268 download_xml: XMLê daxe
269 view_history: Dîrokê Bibîne
270 view_details: Detayan Bibîne
273 title: Desteya guhertinanː %{id}
275 node: Nuqte (%{count})
276 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
278 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
279 relation: Eleqe (%{count})
280 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
281 comment: Şîrove (%{count})
282 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
283 title='%{exact_time}'>%{when}
284 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
286 osmchangexml: osmChange XML
288 title: Desteya guhertinan %{id}
289 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
290 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
292 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
295 title_html: 'Girêk: %{name}'
296 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
298 title_html: Rêː %{name}
299 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
302 other: '%{count} nuqte'
304 one: parçeya riyê %{related_ways}
305 other: parçeya riyê %{related_ways}
307 title_html: Eleqeː %{name}
308 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
312 other: '%{count} endam'
314 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
320 entry_html: Eleqe %{relation_name}
321 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
324 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
329 changeset: qeyda guhertinan
332 title: Çewtiya Demborînê
333 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
339 changeset: qeyda guhertinan
342 redaction: Redaksiyon %{id}
343 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
344 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
350 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
351 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
352 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
353 load_data: Daneyan Bar Bike
354 loading: Tê barkirin...
358 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
359 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
360 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
361 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
362 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
363 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
364 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
369 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
370 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
371 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
372 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
374 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
376 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
377 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
378 title='%{exact_time}'>%{when}
379 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
381 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
383 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
384 ji nû ve hate aktîvkirin
385 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
386 ji nû ve hate aktîvkirin
387 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
389 report: Vê nîşeyê gilî bike
391 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
392 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
394 nearby: Xisûsiyetên nêz
395 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
397 changeset_paging_nav:
398 showing_page: Rûpel %{page}
403 no_edits: (nehatiye guhertin)
404 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
412 title: Desteya guhertinan
413 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
414 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
415 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
416 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
417 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
418 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
419 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
420 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
421 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
422 load_more: Zêdetir bar bike
424 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
428 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
430 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
432 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
435 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
438 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
442 title: Nivîsa nû yê rojane
445 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
447 title: Rojnivîskên bikarhêneran
448 title_friends: Rojnivîskên hevalan
449 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
450 user_title: Rojnivîska %{user}
451 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
452 new: Nivîsa nû yê rojane
453 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
454 my_diary: Rojnivîska min
455 no_entries: Nivîsên rojane tine
456 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
457 older_entries: Nivîsên Kevintir
458 newer_entries: Nivîsên Nûtir
460 title: Nivîsa rojane sererast bike
461 marker_text: Cihê nivîsên rojane
463 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
464 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
465 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
466 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
469 title: Nivîsekî wisa tine
470 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
471 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
472 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
474 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
476 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
477 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
478 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
481 one: '%{count} şîrove'
482 other: '%{count} şîrove'
483 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
484 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
485 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
487 report: Vê ketanê gilî bike
489 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
490 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
491 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
493 report: Vê şîroveyê ragihîne
500 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
501 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
503 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
504 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
506 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
507 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
509 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
513 newer_comments: Şîroveyên nûtir
514 older_comments: Şîroveyên kevintir
517 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
519 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
520 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
521 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
523 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
524 button: Ji hevaltiyê derxe
525 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
526 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
530 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
531 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
534 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538 search_osm_nominatim:
542 chair_lift: Teleferîk
543 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
544 gondola: Teleferîkên Gondolê
545 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
548 station: Stasyona Teleferîkê
549 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
552 aerodrome: Balafirrgeh
553 airstrip: Pîsta ji bo danînê
556 hangar: Garaja Teyareyan
557 helipad: Pîsta Helîkopterê
558 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
559 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
560 parking_position: Pozîsyona Parkê
561 runway: Pîsta teyareyê
562 taxilane: Xeta taksiyê
563 taxiway: Rêya balafirgehê
565 windsock: Lûleya bayê
567 animal_boarding: Sitareya Heywanan
568 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
569 arts_centre: Navenda Huneran
575 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
576 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
577 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
578 biergarten: Baxçeya Araqê
579 blood_bank: Banka Xwînê
580 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
582 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
583 bus_station: Stasyona otobêsê
585 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
586 car_sharing: Parvekirina erebeyê
587 car_wash: Şûştina Erebeyê
589 charging_station: Stasyona Şarjê
590 childcare: Çavdêriya Zarokan
595 community_centre: Merkeza Civakî
596 conference_centre: Merkeza Konferansê
598 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
599 dentist: Doktorê Diranan
601 drinking_water: Ava Vexwarinê
602 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
604 events_venue: Cihê Çalakiyan
606 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
607 fire_station: Îtfaiye
608 food_court: Cihê xwarinê
612 grave_yard: Qebristan
613 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
615 hunting_stand: Standa nêçîrê
617 internet_cafe: Înternet Kafe
618 kindergarten: Zarokxane
619 language_school: Dibistana zimanê
621 loading_dock: Cihê Barkirinê
622 love_hotel: Hotela Evînê
623 marketplace: Cihê Bazarê
624 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
626 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
627 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
628 music_school: Dibistana Muzîkê
629 nightclub: Klûba şevê
630 nursing_home: Aramxane
632 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
633 parking_space: Cihê parkê
634 payment_terminal: Termînala Peredanê
636 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
638 post_box: Qutiya Posteyê
639 post_office: Postexane
643 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
644 public_building: Avahiya Dewletê
645 ranger_station: Stasyona Çavdêran
646 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
647 restaurant: Restorant
648 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
650 shelter: Sitare / Cihê Ewle
652 social_centre: Merkeza civakî
653 social_facility: Tesîsa civakî
655 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
660 townhall: Bînahiya Şaredariyê
661 training: Tesîsa Perwerdeyê
663 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
664 vending_machine: Makîneya Firotinê
665 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
666 village_hall: Odeya Gund
667 waste_basket: Sêlika sergoyê
668 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
669 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
670 watering_place: Cihê Avdanê
671 water_point: Nuqteya Avê
675 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
676 administrative: Sînorê îdarî
677 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
678 national_park: Parka Neteweyî
679 political: Sînorên Hilbijartinî
680 protected_area: Erdên Muhafezekirî
684 boardwalk: Rêya ji textê
685 suspension: Pira hilawîstî
686 swing: Pira hilawistî
698 college: Avahiya Zanîngehê
699 commercial: Avahiya Bazirganî
700 construction: Avahiya ku tê çêkirin
701 detached: Xaniyê Musteqîl
703 duplex: Xaniyê Dubleks
704 farm: Xaniyê Çiftlikê
705 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
710 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
713 houseboat: Xaniyê Qayîkî
715 industrial: Avahiya Endustriyî
716 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
717 manufacture: Avahiya Îmalatê
718 office: Avahiya Ofîsê
719 public: Avahiya Dewletê
720 residential: Avahiya Rûniştgehê
721 retail: Avahiya Perakendeyê
723 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
724 school: Avahiya Dibistanê
725 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
726 service: Avahiya Xizmetê
729 static_caravan: Karavan
730 temple: Avahiya Peristgehê
731 terrace: Avahiya Terasê
732 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
733 university: Avahiya Zanîngehê
737 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
743 brewery: Febrîqayê Bîrayê
745 caterer: Xwarinpêşkêşker
746 confectionery: Şîrînayî
747 dressmaker: Terziyê Jinan
748 electrician: Ceyranvan
749 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
753 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
754 metal_construction: Çêkerê Metalê
756 photographer: Fotografkêş
759 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
760 shoemaker: Soldir - Solfiroş
761 stonemason: Kevirtraş
763 window_construction: Îmalkera Paceyê
765 "yes": Dikana Hunerên Destan
767 access_point: Nuqteya Gihînê
768 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
769 assembly_point: Cihê Civînê
770 defibrillator: Defîbrîllator
771 fire_xtinguisher: Agirkuj
772 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
773 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
774 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
775 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
776 siren: Sîrema Rewşa Acîl
777 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
778 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
781 abandoned: Riyên Metrûk
782 bridleway: Rêyên hespan
783 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
784 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
785 construction: Rêya ku tê çêkirin
787 cycleway: Rêya Bisiklêtê
789 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
790 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
791 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
793 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
794 living_street: Kuçeya Heyatê
795 milestone: Nuqteya Werçerxê
797 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
798 motorway_link: Rêya Otorêyê
799 passing_place: Cihê derbasbûnê
801 pedestrian: Rêya peyayan
804 primary_link: Rêya Sereke
805 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
806 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
807 residential: Rêya Cihê Lêmanê
808 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
810 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
811 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
812 service: Rêya servîsê
813 services: Tesîsên Bêhnvedanê
814 speed_camera: Kameraya Sur'etê
817 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
818 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
819 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
820 track: Rêyên ji xweliyê
821 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
822 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
823 trailhead: Serê parkurê
825 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
826 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
827 unclassified: Rêya Nesinifandî
830 aircraft: Balafira Tarîxî
831 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
832 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
833 battlefield: Meydana Herbê
834 boundary_stone: Kevira Hidûdê
835 building: Avahiya dîrokî
839 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
841 city_gate: Dergehê bajarê
842 citywalls: Kelheya Bajarê
844 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
845 hollow_way: Rêya Xulole
849 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
851 mine_shaft: Bîra madenê
853 railway: Rêhesinê Tarîxî
854 roman_road: Rêya Romayê
859 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
860 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
861 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
862 wreck: Keştiya Binavbûyî
867 allotments: Bax û bostan
868 aquaculture: Kultura Avê
870 brownfield: Erdên Terkkirî
872 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
873 conservation: Erdên Muhafezekirî
877 farmyard: Hewşa Çiftligê
882 industrial: Cihê endustriyê
883 landfill: Cihê Veşartina Çopan
885 military: Qada Eskerî
887 orchard: Baxçeya Fêkiyan
888 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
891 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
893 reservoir: Enbara Avê
894 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
895 residential: Cihê îkametê
896 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
897 village_green: Meydana Şînahiyan
899 "yes": Emilandina erdê
901 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
902 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
903 bandstand: Standa Bandoyê
904 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
905 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
906 bleachers: Standên Bîneran
907 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
910 dog_park: Parka Kûçikan
911 firepit: Cihê ji bo şewatê
912 fishing: Cihê masîgirtinê
913 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
914 fitness_station: Navenda Sporê
916 golf_course: Cihê Golfê
917 horse_riding: Ajotina Hespê
918 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
920 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
921 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
922 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
924 picnic_table: Maseya Pîknîkê
926 playground: Lîstikgeha zarokan
927 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
930 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
931 sports_centre: Navenda Sporê
933 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
935 water_park: Parka avê
939 advertising: Reklamkarî
941 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
942 beacon: Fanûsa deryayê
944 beehive: Kewara mozan
950 clearcut: Daristana bêdarkirî
951 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
954 dolphin: Cihê lenger avêtinê
956 embankment: Benda erdê
957 flagpole: Stûna alayê
961 lighthouse: Birca Deryayî
962 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
965 mineshaft: Bîra madenê
966 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
967 petroleum_well: Bîra petrolê
969 pipeline: Xeta boriyê
970 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
971 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
973 snow_cannon: Topa Berfê
974 snow_fence: Çeperê Berfê
975 storage_tank: Tanka embarkirinê
976 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
977 surveillance: Muşahede
980 utility_pole: Stûna Kêrhatî
981 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
983 water_tap: Kaniya Avê
984 water_tower: Birca avî
986 water_works: Tesîsa safîkirina avê
989 "yes": Çêkirina însanan
991 airfield: Balafirgeha Eskerî
994 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
998 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1000 bare_rock: Kevirê Sade
1004 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1006 coastline: Xeta beravê
1008 dune: Girikê ji qûmê
1010 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1012 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1027 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1031 scree: Berikên hezazê
1038 volcano: Çiyayê agirîn
1042 "yes": Taybetiya Tebîî
1044 accountant: Mihasebekar
1045 administrative: Rêveberî
1046 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1050 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1051 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1052 employment_agency: Saziya Karê
1053 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1054 estate_agent: Emlaqfiroş
1055 financial: Ofîsa Fînansê
1056 government: Daîreya Dewletê
1057 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1058 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1060 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1061 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1062 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1064 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1065 research: Ofîsa Lêkolînê
1066 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1067 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1068 travel_agent: Acenteya seyahetê
1071 allotments: Bax û bostan
1073 city_block: Bloka bajarê
1082 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1084 municipality: Şaredarî
1085 neighbourhood: Mehel / herêm
1087 postcode: Koda posteyê
1088 quarter: Herêmek bajarê
1091 square: Meydana bajêr
1094 suburb: Tax / Banliyo
1099 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1100 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1101 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1102 funicular: Xeta Fenîkulerê
1103 halt: Rawestgeha trênê
1104 junction: Çarriyanê şemendeferê
1105 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1106 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1107 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1108 monorail: Xeta trênê a yekalî
1109 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1110 platform: Perona xeta trênê
1111 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1112 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1113 spur: Rêya trênê yê talî
1114 station: Stasyona trênê
1115 stop: Rawestgeha trênê
1117 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1118 switch: Meqesa rêhesinê
1120 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1121 yard: Hewşa Rêhesinê
1123 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1124 alcohol: Dikana Araqan
1125 antiques: Antîkafiroş
1126 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1127 art: Dikanê tiştên hunerî
1128 baby_goods: Berhemên Pitikan
1129 bag: Dikana Çenteyan
1131 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1132 beauty: Salona Bedewiyê
1133 bed: Berhemên Nivînê
1134 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1135 bicycle: Bisiklêtfiroş
1136 bookmaker: Girew / Miçilge
1137 books: Dikana Firotana Kitêban
1140 car: Firoşgehên erebeyan
1141 car_parts: Parçeyên erebeyan
1142 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1143 carpet: Dikanê xaliyan
1144 charity: Dikana malên xêrkariyê
1145 cheese: Dikana Penîran
1146 chemist: Dermanfiroş
1148 clothes: Dikana cilan
1149 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1150 computer: Dikana Kompûteran
1151 confectionery: Dikana Şîraniyan
1153 copyshop: Dikana kopîkirinê
1154 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1155 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1156 curtain: Dikana Perdeyan
1157 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1159 department_store: Firoşgeha mezin
1160 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1161 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1162 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1163 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1164 electronics: Dikana elektronîkan
1165 erotic: Dikana Erotîkî
1166 estate_agent: Emlaqfiroş
1167 fabric: Dikana Qumaşan
1168 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1169 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1170 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1171 florist: Kulîlkfiroş
1172 food: Dikana Xwarinê
1173 frame: Dikana Çarçoveyan
1174 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1176 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1178 general: Dikan / Mexeze
1179 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1180 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1183 hardware: Xurdefiroş
1184 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1185 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1186 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1187 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1188 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1189 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1190 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1191 jewelry: Gewherfiroş
1192 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1193 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1194 laundry: Cihê Cilşûştinê
1195 locksmith: Kilîdveker
1197 mall: Mexezeyên Mezin
1199 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1200 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1201 money_lender: Bideyndêr
1202 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1203 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1204 music: Dikanên muzîkê
1205 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1206 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1207 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1208 optician: Berçavkvan
1209 organic: Dikana xwarinên organîk
1210 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1211 paint: Dikana boyaxan
1212 pastry: Dikana Pasteyan
1213 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1214 perfumery: Parfûmfiroş
1215 pet: Dikana firotana heywanan
1216 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1217 photo: Dikana fotografê
1218 seafood: Berhemên behrê
1219 second_hand: Dikana destê diduyan
1220 sewing: Dikana Dirûnê
1222 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1223 stationery: Qirtasiye
1224 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1225 supermarket: Supermarket
1227 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1229 ticket: Firoşgeha bilêtan
1230 tobacco: Dikana titûnê
1231 toys: Dikana pêlîstokan
1232 travel_agency: Acenteya seyahetê
1233 tyres: Dikana lastîkan
1235 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1236 video: Dikana vîdeoyan
1237 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1238 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1242 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1243 apartment: Apartmana Tatîlê
1244 artwork: Berhemên hunerî
1245 attraction: Cihên balkêş
1246 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1248 camp_pitch: Qada Kampê
1249 camp_site: Cihê kampê
1250 caravan_site: Cihê karavanê
1251 chalet: Xaniya zozanê
1253 guest_house: Mêvanxane
1259 picnic_site: Cihê seyranê
1260 theme_park: Lûnapark
1261 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1262 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1263 zoo: Baxçeyê heywanan
1265 building_passage: Korîdora avahiyê
1266 culvert: Kanala bin erdê
1269 artificial: Rêava sûnî
1270 boatyard: Tersaneya botan
1273 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1276 drain: Kanala drênajê
1278 lock_gate: Deriyê avê
1288 level2: Hidûda welatê
1289 level3: Sînora Herêmê
1290 level4: Sînora parêzgehê
1291 level5: Sînora herêmê
1292 level6: Hidûda navçeyê
1293 level7: Sînora Şaredariyê
1294 level8: Hidûda bajarê
1295 level9: Sînora gundê
1296 level10: Sînora taxê
1297 level11: Sînora Taxê
1299 cities: Bajarên mezin
1303 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1304 more_results: Encamên zêdetir
1308 select_status: Rewşê Bibijêre
1309 select_type: Tîp Bibijêre
1310 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1311 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1312 not_updated: Rojanekirin Nebû
1314 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1315 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1316 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1319 last_updated: Rojanekirina dawî
1320 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1321 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1322 link_to_reports: Raporan Bibîne
1325 other: '%{count} Raporan'
1326 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1330 resolved: Çareserkirî ye
1332 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1333 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1334 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1336 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1340 other: '%{count} raporan'
1341 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1342 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1343 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1345 resolve: Çareser bike
1348 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1349 read_reports: Raporan Bixwîne
1350 new_reports: Raporên Nû
1351 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1352 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1353 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1355 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1357 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1359 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1361 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1362 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1364 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1368 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1369 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1372 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1375 title_html: Rapor %{link}
1376 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1378 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1380 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1381 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1383 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1386 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1387 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1388 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1389 other_label: Yên din
1391 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1392 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1393 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1394 other_label: Yên din
1396 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1397 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1398 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1399 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1400 other_label: Yên din
1402 spam_label: Ev nîşe spam e
1403 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1404 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1405 other_label: Yên din
1407 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1408 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1411 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1412 home: Here Cihê Mala Xwe
1415 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1416 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1417 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1418 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1424 export_data: Daneyan derxîne derve
1425 gps_traces: Şopên GPSê
1426 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1427 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1428 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1429 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1430 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1431 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1432 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1433 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1434 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1435 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1436 û %{partners} din ve.
1437 partners_ucl: University College London
1438 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1439 partners_partners: şirîkên me
1440 tou: Mercên Bikaranînê
1441 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1442 sererastkirinê tê kirin.
1443 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1444 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1445 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1448 copyright: Mafê daneriyê
1450 community_blogs: Blogên Civakê
1451 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1453 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1455 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1457 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1460 diary_comment_notification:
1461 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1462 hi: Silav %{to_user},
1463 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1465 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1467 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1468 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1470 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1471 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1473 message_notification:
1474 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1475 hi: Merheba %{to_user},
1476 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1478 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1480 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1481 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1482 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1483 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1484 friendship_notification:
1485 hi: Merheba %{to_user},
1486 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1487 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1489 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1490 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1491 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1492 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1495 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1496 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1497 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1498 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1500 hi: Merheba %{to_user},
1501 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1502 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1503 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1504 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1505 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1507 hi: Merheba %{to_user},
1508 loaded_successfully:
1509 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1510 serkefî hate barkirin.
1511 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1512 serkefî hate barkirin.
1513 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1515 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1517 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1519 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1520 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1522 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1523 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1525 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1527 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1528 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1529 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1532 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1534 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1535 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1536 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1538 note_comment_notification:
1539 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1542 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1543 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1544 dibî şiroveyek nivîsand'
1545 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1547 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1549 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1550 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1551 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1552 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1554 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1555 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1557 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1559 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1561 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1562 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1563 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1564 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1566 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1568 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1570 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1571 nû ve da aktîvkirin.'
1572 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1573 ji nû ve da aktîvkirin.'
1574 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1575 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1576 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1577 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1578 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1579 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1580 changeset_comment_notification:
1581 hi: Merheba %{to_user},
1584 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1586 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1587 pê eleqedar dibî şirove kir'
1588 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1589 berda di %{time} de'
1590 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1591 berda di %{time} de'
1592 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1593 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1595 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1596 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1598 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1599 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1600 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1601 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1603 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1605 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1606 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1607 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1608 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1611 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1612 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1613 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1614 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1615 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1618 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1619 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1620 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1621 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1622 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1624 success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
1625 hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
1626 />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
1627 pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
1628 ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
1629 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1631 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1632 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1633 bişkoka li jêr bike.
1635 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1636 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1637 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1640 title: Qutiya hatiyan
1641 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1642 my_outbox: Çûdanka min
1643 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1645 one: '%{count} peyama nû'
1646 other: '%{count} peyamên nû'
1648 one: '%{count} peyama kevin'
1649 other: '%{count} peyamên kevin'
1653 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1654 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1655 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1657 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1658 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1659 reply_button: Cewab bide
1660 destroy_button: Jê bibe
1662 title: Peyamê bişîne
1663 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1666 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1668 message_sent: Peyam hate şandin
1669 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1670 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1672 title: Mesajek wek vê tine ye
1673 heading: Mesajek wek vê tine ye
1674 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1676 title: Qutiya min a çûyiyan
1677 my_inbox: Hatdanka min
1678 my_outbox: Çûdanka min
1680 one: Te %{count} peyam şand
1681 other: Te %{count} peyaman şand
1685 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1686 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1687 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1689 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1690 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1693 title: Peyamê bixwîne
1697 reply_button: Bersiv bide
1698 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1699 destroy_button: Jê bibe
1702 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1703 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1704 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1705 sent_message_summary:
1706 destroy_button: Jê bibe
1708 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1709 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1711 destroyed: Payam hate jêbirin
1714 title: Şîfreya wenda
1715 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1716 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1717 new password button: Şîfreyê nû bike
1718 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1719 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1720 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1721 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1722 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1724 title: Şîfreyê nû bike
1725 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1726 reset: Şîfreyê nû bike
1727 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1728 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1734 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1736 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1737 remember: Min bi bîr bîne
1738 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1739 login_button: Têkeve
1740 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1741 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1742 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1743 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1744 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1745 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1747 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1748 no account: Hesabekî te tine?
1749 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1750 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1751 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1752 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1753 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
1755 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1756 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1759 title: Bi OpenID'yê têkeve
1760 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1762 title: Bi Google têkeve
1763 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1765 title: Bi Facebookê têkeve
1766 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1768 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1769 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1771 title: Bi GitHub'ê têkeve
1772 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1774 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1775 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1777 title: Bi Yahooyê têkeve
1778 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
1780 title: Bi Wordpressê têkeve
1781 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1783 title: Bi AOL'ê têkeve
1784 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1787 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1788 logout_button: Derkeve
1792 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1796 subheading: Sernivîsa binî
1797 unordered: Lîsta nerêzkirî
1798 ordered: Lîsta rêzkirî
1800 second: Hêmana duyem
1804 alt: Nivîsa alternatîv
1812 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1813 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1814 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1815 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1816 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1818 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1819 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1820 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1821 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1822 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1823 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1824 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1825 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1826 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1827 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1828 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1829 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1830 open_data_title: Daneyên vekirî
1831 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1832 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1833 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1834 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1835 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1838 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1839 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1840 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1841 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1842 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1843 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1844 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1845 partners_title: Şirîkên me
1848 title: Derbarê vê wergerê de
1849 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1850 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1851 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1853 title: Der barê vê rûpelê
1854 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1855 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1856 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1858 native_link: versiyona bi kurdî
1859 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1861 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1863 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1864 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1865 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1866 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1867 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1868 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1869 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1870 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1871 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1873 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1874 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1875 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1876 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1877 beşarên OpenStreetMapê ”.
1878 credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1879 Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1880 emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1881 Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1882 mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1883 tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1884 nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1885 ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1886 ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1887 û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1888 credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di “stîla standard” de yên
1889 li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1890 bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1891 Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: “Nexşeya
1892 esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne”.'
1893 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1894 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1895 attribution_example:
1896 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1897 title: Mînaka atfkirinê
1898 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1900 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1901 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1902 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1903 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1904 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1905 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1906 Emilandina Nominatimê</a>.
1907 contributors_title_html: Beşdarên me
1908 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1909 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1910 dikin, hinek ji wan ev in:'
1911 contributors_at_html: |-
1912 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1913 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1914 contributors_au_html: |-
1915 <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1916 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1917 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1918 contributors_ca_html: |-
1919 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1920 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1921 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1922 Statistics Canada) dihundirrîne.
1923 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1924 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1925 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1926 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1927 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1928 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1929 contributors_nl_html: |-
1930 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1931 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1932 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1933 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1934 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1936 contributors_si_html: |-
1937 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1938 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1939 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1940 contributors_es_html: |-
1941 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1942 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1943 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1944 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1945 contributors_za_html: |-
1946 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1947 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1948 contributors_gb_html: |-
1949 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1950 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1951 contributors_footer_1_html: |-
1952 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1953 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1954 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1955 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1956 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1957 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1958 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1959 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1960 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1961 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1962 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1963 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1964 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1965 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1966 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1967 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1968 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1969 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1970 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1973 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1974 hatiye neçalakkirin.
1975 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1977 permalink: Lînka daîmî
1978 shortlink: Lînka kurt
1979 createnote: Notek binivîse
1981 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1983 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1984 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1986 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1987 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1988 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1989 herkesê re vekirî eyar bikî.
1990 user_page_link: rûpela bikarhêner
1991 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1992 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1993 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1994 vê taybetmendiyê lazim e.
1997 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1998 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1999 format_to_export: Awayê derxistinê
2000 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2001 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2002 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2004 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2005 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2007 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2008 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2009 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2010 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2011 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2014 title: Seyareya OSMê
2015 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2019 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2021 title: Daxistinên Geofabrikê
2022 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2023 sîstematîk têne nûkirin
2025 title: Xulasayê Bajara Mezin
2026 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2028 title: Çavkaniyên din
2029 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2033 scale: Pîvan (miqyas)
2035 image_size: Mezinahiya Rismê
2037 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2041 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2042 export_button: Derxîne
2044 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2046 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2048 title: Tevlî civatê bibe
2049 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2050 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2051 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2054 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2055 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2056 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2057 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2060 title: Meseleyên din
2061 explanation_html: |-
2062 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2063 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2065 title: Wergirtina alîkariyê
2066 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2067 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2068 xwediyê çend çavkaniyan e.
2071 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2072 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2075 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2076 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2077 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2079 url: https://help.openstreetmap.org/
2080 title: Foruma Alîkariyê
2081 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2084 title: Lîsteya E-nameyan
2085 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2086 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2089 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2090 daxuyaniyê tercîh dikin.
2093 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2096 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2097 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2099 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2100 title: Ji bo rêxistinan
2101 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2102 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2104 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2105 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2106 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2108 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2109 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2111 desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2112 sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2113 id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2114 geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2115 vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2117 search_results: Encamên lêgerînê
2121 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2122 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2125 where_am_i: Ev li ku ye?
2126 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2128 reverse_directions_text: Aliyê ters
2133 main_road: Rêya sereke
2135 primary: Rêya bi dereceya yekem
2136 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2137 unclassified: Rêya nesinifandî
2138 track: Rêya ji xweliyê
2139 bridleway: Rêyên siwaran
2140 cycleway: Rêya bisiklêtê
2141 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2142 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2143 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2144 footway: Rêya peyayan
2148 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2155 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2157 - Aprona balafirgehê
2164 resident: Cihê îkametê
2168 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2169 industrial: Cihê endustriyê
2170 commercial: Herêma bazirganiyê
2171 heathland: Erdê qeraç
2176 brownfield: Erdê vala
2178 allotments: Bax û bostan
2180 centre: Navenda sporê
2181 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2182 military: Qada eskerî
2186 building: Avahiya girîng
2187 station: Stasyona trênê
2191 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2192 bridge: Xeta reş = pir
2193 private: Têketina taybet
2194 destination: Cihê gihiştinê
2195 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2196 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2197 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2200 title: Tu bi xêr hatî!
2201 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2202 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2203 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2204 heye ku divê tu van bizanibî.
2206 title: Çi hene li ser nexşeyê
2207 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2208 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2209 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2210 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2211 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2212 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2213 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2215 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2216 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2217 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2218 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2219 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2220 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2222 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2224 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2225 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2228 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2229 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2230 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2231 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2232 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2233 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2236 title: Pirsekî te heye?
2237 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2238 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2239 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2240 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2241 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2242 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2244 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2245 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2246 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2247 notek binivîsî bes e.
2248 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2249 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2250 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2251 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2254 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2255 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2257 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2259 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2260 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2262 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2263 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2264 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2266 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2268 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2269 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2270 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2271 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2272 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2273 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2275 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2276 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2277 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2278 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2279 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2280 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2283 title: Şopa %{name} tê guherandin
2284 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2285 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2287 updated: Şop hate nûkirin
2291 title: Şopa %{name} tê dîtin
2292 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2293 pending: LI BENDÊ YE
2294 filename: 'Navê dosyeyê:'
2296 uploaded: Hate barkirinː
2297 points: Hejmara nuqteyanː
2298 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2299 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2303 description: 'Danasîn:'
2306 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2307 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2308 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2309 visibility: Kî dikare bibîneː
2310 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2312 showing_page: Rûpel %{page}
2313 older: Şopên kevintir
2316 pending: LI BENDÊ YE
2319 other: '%{count} nuqte'
2321 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2322 view_map: Nexşeyê bibîne
2323 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2325 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2327 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2331 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2332 my_traces: Şopên min ên GPSê
2333 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2334 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2335 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2336 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2337 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2338 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2339 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2340 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2341 see_my_traces: Şopên min bibîne
2343 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2345 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2347 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2349 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2350 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2352 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2354 description_with_count:
2355 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2356 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2357 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2359 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2361 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2362 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2364 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2366 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2367 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2368 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2369 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2370 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2371 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2372 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2375 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2376 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2377 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2378 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2379 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2380 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2381 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2382 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2383 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2384 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2385 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2386 allow_write_notes: guherandina notan.
2387 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2389 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2390 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2391 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2393 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2394 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2395 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2397 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2399 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2402 title: Sepanekî nû qeyd bike
2404 title: Sepanê xwe biguherîne
2406 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2407 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2408 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2409 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2410 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2411 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2412 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2413 edit: Dêtayan biguherîne
2414 delete: Telebkarê jê bibe
2415 confirm: Tu piştrast î?
2416 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2418 title: Dêtayên min ên OAuthê
2419 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2420 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2421 application: Navê sepanê
2422 issued_at: Wextê weşanê
2424 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2425 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2426 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2427 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2429 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2430 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2432 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2434 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2436 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2438 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2440 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2443 title: Xwe Qeyd Bike
2444 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2446 contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2447 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2450 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2452 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2453 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2454 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2455 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2456 display name: Navê ku tê xuyanː
2457 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2458 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2459 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2460 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2461 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2462 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2465 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2467 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2468 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2469 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2473 heading_ct: Şertên beşdariyê
2474 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2475 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2477 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2478 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2479 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2480 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2481 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2483 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2484 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2485 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2486 consider_pd_why: Ev çi ye?
2487 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2488 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2489 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2491 continue: Dewam bike
2492 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2494 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2495 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2496 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2500 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2502 title: Bikarhênerek wek vê tine
2503 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2504 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2505 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2506 deleted: hate jêbirin
2508 my diary: Rojnivîska min
2509 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2510 my edits: Guhertinên min
2511 my traces: Şopên min
2513 my messages: Peyamên min
2514 my profile: Profîla min
2515 my settings: Hevyazên min
2516 my comments: Şîroveyên min
2517 oauth settings: mîhengên OAuthê
2518 blocks on me: Astengên ser min
2519 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2520 send message: Peyam bişîne
2524 notes: Notên nexşeyê
2525 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2526 add as friend: Bibe heval
2527 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2528 ct status: Şertên beşdariyêː
2529 ct undecided: Bêqerar
2530 ct declined: Redkirî
2531 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2532 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2533 created from: Ji van hate çêkirinː
2535 spam score: Skora spamêː
2536 description: Danasîn
2537 user location: Cihê bikarhênerê
2538 if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2539 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2540 settings_link_text: eyaran
2541 my friends: Hevalên min
2542 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2543 km away: '%{count} km dûr e'
2544 m away: '%{count} m dûr e'
2545 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2546 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2549 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2550 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2552 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2553 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2555 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2556 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2557 block_history: Astengiyên aktîv
2558 moderator_history: Astengiyên dayî
2560 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2561 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2562 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2563 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2564 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2565 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2566 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2567 confirm: Pesend bike
2568 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2569 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2570 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2571 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2572 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2574 your location: Cihê te
2575 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2578 title: Hesabê biguherîne
2579 my settings: Hevyazên min
2580 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
2581 external auth: Teyîdkirina xaricî
2583 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2584 link text: Ev çi ye?
2586 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2587 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2588 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2589 enabled link text: Ev çiye?
2590 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2592 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2593 public editing note:
2594 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2595 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2596 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2597 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2598 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2599 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2600 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2601 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2602 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2603 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2605 heading: Şertên beşdariyê
2606 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2607 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2608 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2609 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2610 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2611 Giştî were qebûlkirin.
2612 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2613 link text: Ev çi ye?
2616 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2617 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2618 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
2619 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2620 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2621 new image: Wêneyek lê zêde bike
2622 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2623 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2624 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2625 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2627 home location: Cihê malê te
2628 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2629 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2630 te were rojanekirin?
2631 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2632 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2633 return to profile: Vegere profîlê
2634 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2635 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2637 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2639 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2641 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2642 te jî heye ji bo guherandinê.
2647 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2648 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2649 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2650 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2651 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2652 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2653 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2655 title: Hesab hatiye rawestandin
2656 heading: Hesab hatiye rawestandin
2657 webmaster: rêvebirê malperê
2658 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2659 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2660 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2661 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2663 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2664 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2665 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2666 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2667 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2669 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2670 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2671 xwe re hesabekî nû çêbike.
2672 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2673 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2674 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2677 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2678 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2679 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2680 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2683 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2684 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2685 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2686 confirm: Pesend bike
2687 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2688 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2690 title: Rakirina rolê bipejirîne
2691 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2692 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2695 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2696 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2699 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2701 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2703 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2704 back: Vegere îndeksê
2706 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2707 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2708 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2709 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2710 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2712 back: Hemû astengiyan bibîne
2714 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2715 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2716 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2717 show: Vê astengiyê bibîne
2718 back: Hemû astengiyan bibîne
2720 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2721 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2724 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2725 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2726 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2727 bide jê re wextekî maqûl bide.
2728 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2730 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2732 success: Astengî hate nûkirin.
2734 title: Astengiyên bikarhêner
2735 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2736 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2738 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2739 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2741 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2742 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2743 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2745 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2747 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2748 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2749 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2751 time_past_html: '%{time} qediya.'
2755 other: '%{count} saetan'
2758 other: '%{count} rojan'
2761 other: '%{count} heftiyan'
2764 other: '%{count} mehan'
2767 other: '%{count} salan'
2769 title: Astengiyên ser %{name}
2770 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2771 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2773 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2774 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2775 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2777 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2778 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2779 created: Hate çêkirin
2784 confirm: Tu piştrast î?
2785 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2786 back: Hemû astengiyan bibîne
2787 revoker: Yê ku rakiriyeː
2788 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2790 not_revoked: (ne betalkirî)
2795 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2797 reason: Sedema astengkirinê
2799 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2800 showing_page: Rûpel %{page}
2805 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2806 heading: Notên %{user}
2807 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2810 description: Danasîn
2811 created_at: Wextê çêkirinê
2812 last_changed: Guherandinê dawîn
2819 link: Girêdan an jî HTML
2821 short_link: Lînka kurt
2824 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2826 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2827 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2829 short_url: URLya kurt
2830 include_marker: Nîşanek deyne
2831 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2832 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2833 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2834 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2836 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2838 title: Sembolên nexşeyê
2839 tooltip: Sembolên nexşeyê
2840 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2846 title: Cihê min nîşan bide
2848 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2849 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2851 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2852 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2856 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2857 transport_map: Nexşeya transportê
2859 opnvkarte: ÖPNVKarte
2861 header: Tebeqeyên nexşeyê
2862 notes: Notên nexşeyê
2863 data: Daneyên nexşeyê
2864 gps: Şopên GPSê yên giştî
2865 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2866 title: Tebeqeyên nexşeyê
2867 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2868 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2869 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2870 cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2871 ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2873 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2875 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2876 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2877 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2878 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2880 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2881 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2882 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2883 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2884 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2885 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2886 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2887 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2891 subscribe: Bibe abone
2892 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2893 hide_comment: biveşêre
2894 unhide_comment: neveşêre
2897 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2898 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2899 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2900 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2901 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2902 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2903 add: Notê lê zêde bike
2905 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2906 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2908 resolve: Çareser bike
2909 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2910 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2912 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2913 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2917 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2918 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2919 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2920 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2921 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2922 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2924 directions: Îstiqametên rotayê
2927 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2928 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2930 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2931 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2932 offramp_right: Here pala li alî rastê
2933 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2934 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2936 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2937 here ber bi %{directions} ve
2938 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2939 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2940 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2941 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2943 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2944 ber bi %{directions} ve
2945 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2946 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2948 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2949 ber bi %{directions} ve
2950 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2951 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2952 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2954 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2955 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2956 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2957 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2958 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2959 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2960 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2961 offramp_left: Here rampaya li çepê
2962 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2963 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2965 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2966 ber bi %{directions} ve
2967 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2968 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2969 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2970 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2972 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2973 ber bi %{directions} ve
2974 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2975 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2977 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2979 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2980 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2981 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2982 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2983 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2984 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2985 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2986 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2987 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2988 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2989 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2990 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2991 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2992 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2993 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2994 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2996 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2998 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3000 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3017 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3018 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3019 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3021 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3022 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3023 add_note: Li vir notek îlawe bike
3024 show_address: Adrêsê nîşan bide
3025 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3026 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3029 heading: Redaksiyonê biguherîne
3030 title: Redaksiyonê biguherîne
3032 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3033 heading: Lîsteya redaksiyonan
3034 title: Lîsteya redaksiyonan
3036 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3037 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3039 description: 'Danasîn:'
3040 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3041 title: Redaksiyonê nîşan bide
3043 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3044 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3045 confirm: Tu piştrast î?
3047 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3049 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3051 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3052 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3053 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3054 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3056 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3057 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3058 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3059 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne