]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     file:
22       prompt: Dosyeyê bibijêre
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Tomar bike
26       diary_entry:
27         create: Biweşîne
28         update: Rojane bike
29       issue_comment:
30         create: Şîroveyekê lê zêde bike
31       message:
32         create: Bişîne
33       client_application:
34         create: Hesab çêke
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhertinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91         support_url: Lînka piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language: Ziman
107       friend:
108         user: Bikarhêner
109         friend: Heval
110       trace:
111         user: Bikarhêner
112         visible: Xuya
113         name: Navê dosyeyê
114         size: Mezinbûn
115         latitude: Hêlîpan
116         longitude: Hêlîlar
117         public: Giştî
118         description: Danasîn
119         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
120         visibility: Kî dikare bibîne
121         tagstring: Etîketên vê
122       message:
123         sender: Şander
124         title: Mijar
125         body: Nivîs
126         recipient: Wergir
127       redaction:
128         title: Sernav
129         description: Danasîn
130       report:
131         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
132         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
133           ye).
134       user:
135         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
136         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
137         email: E-name
138         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
139         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
140         active: Çalak
141         display_name: Nav nîşan bide
142         description: Danasîna Profîlê
143         home_lat: Hêlîpan
144         home_lon: Hêlîlar
145         languages: Zimanên tercîhkirî
146         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
147         pass_crypt: Şîfre
148         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
149     help:
150       trace:
151         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
152       user_block:
153         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
154           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
155           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
156           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
157           fam bikin bi kar bîne.
158         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
159       user:
160         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
161           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
162           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
163           me ya veşarîtiyê</a>.
164         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
165   datetime:
166     distance_in_words_ago:
167       about_x_hours:
168         one: teqrîben berî saetekê
169         other: teqrîben berî %{count} saetan
170       about_x_months:
171         one: teqrîben berî mehekê
172         other: teqrîben berî %{count} mehan
173       about_x_years:
174         one: teqrîben berî salekê
175         other: teqrîben berî %{count} salan
176       almost_x_years:
177         one: hema bêje berî salekê
178         other: hema bêja berî %{count} salan
179       half_a_minute: berî nîv deqeyê
180       less_than_x_seconds:
181         one: kêmtirî saniyeyekê
182         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
183       less_than_x_minutes:
184         one: berî kêmtir deqeyekê
185         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
186       over_x_years:
187         one: berî zêdetirî salekê
188         other: berî zêdetirî %{count} salan
189       x_seconds:
190         one: berî saniyeyekê
191         other: Berî %{count} saniyeyan
192       x_minutes:
193         one: Berî deqeyekê
194         other: Berî %{count} deqeyan
195       x_days:
196         one: berî rojekê
197         other: berî %{count} rojan
198       x_months:
199         one: berî mehekê
200         other: beî %{count} mehan
201       x_years:
202         one: berî salekê
203         other: berî %{count} salan
204   editor:
205     default: Standard (vêga %{name})
206     id:
207       name: iD
208       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
209     remote:
210       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
211       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
212   auth:
213     providers:
214       none: Ne yek
215       openid: OpenID
216       google: Google
217       facebook: Facebook
218       windowslive: Windows Live
219       github: GitHub
220       wikipedia: Wîkîpediya
221   api:
222     notes:
223       comment:
224         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
225         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
226         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
227         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
228         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
229         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
230         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
231         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
232       rss:
233         title: Notên OpenStreetMapê
234         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
235           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
237         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
238         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
239         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
240         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
241       entry:
242         comment: Şîrove
243         full: Temamiya notê
244   browse:
245     created: Hate çêkirin
246     closed: Hate girtin
247     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
248     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
249     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
250       çêkirin
251     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
252       jêbirin
253     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
254       sererastkirin
255     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
256       girtin
257     version: Guherto
258     in_changeset: Qeyda Guhertinan
259     anonymous: anonîm
260     no_comment: (bêşirove)
261     part_of: Perçeyek ji
262     part_of_relations:
263       one: 1 pêwendî
264       other: '%{count} pêwendî'
265     part_of_ways:
266       one: 1 rê
267       other: '%{count} rê'
268     download_xml: XMLê daxe
269     view_history: Dîrokê Bibîne
270     view_details: Detayan Bibîne
271     location: 'Cih:'
272     changeset:
273       title: Desteya guhertinanː %{id}
274       belongs_to: Xwedî
275       node: Nuqte (%{count})
276       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
277       way: Rê (%{count})
278       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
279       relation: Eleqe (%{count})
280       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
281       comment: Şîrove (%{count})
282       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
283         title='%{exact_time}'>%{when}
284       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
286       osmchangexml: osmChange XML
287       feed:
288         title: Desteya guhertinan %{id}
289         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
290       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
291       discussion: Gotûbêj
292       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
293         hate girtin vebibe.
294     node:
295       title_html: 'Girêk: %{name}'
296       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
297     way:
298       title_html: Rêː %{name}
299       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
300       nodes: Nuqte
301       nodes_count:
302         other: '%{count} nuqte'
303       also_part_of_html:
304         one: parçeya riyê %{related_ways}
305         other: parçeya riyê %{related_ways}
306     relation:
307       title_html: Eleqeː %{name}
308       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
309       members: Endam
310       members_count:
311         one: 1 endam
312         other: '%{count} endam'
313     relation_member:
314       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
315       type:
316         node: Nuqte
317         way: Rê
318         relation: Eleqe
319     containing_relation:
320       entry_html: Eleqe %{relation_name}
321       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
322     not_found:
323       title: Nehate dîtin
324       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
325       type:
326         node: nuqte
327         way: rê
328         relation: eleqe
329         changeset: qeyda guhertinan
330         note: not
331     timeout:
332       title: Çewtiya Demborînê
333       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
334         dirêj girt.
335       type:
336         node: nuqte
337         way: rê
338         relation: pêwendî
339         changeset: qeyda guhertinan
340         note: not
341     redacted:
342       redaction: Redaksiyon %{id}
343       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
344         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
345       type:
346         node: nuqte
347         way: rê
348         relation: eleqe
349     start_rjs:
350       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
351         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
352         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
353       load_data: Daneyan Bar Bike
354       loading: Tê barkirin...
355     tag_details:
356       tags: Etîket
357       wiki_link:
358         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
359         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
360       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
361       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
362       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
363       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
364       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
365     note:
366       title: 'Not: %{id}'
367       new_note: Notê nû
368       description: Danasîn
369       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
370       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
371       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
372       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
373         hatiye çêkirin
374       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
375         anonîm hate çêkirin.
376       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
377       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
378         title='%{exact_time}'>%{when}
379       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
380         hate çareserkirin
381       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
382         hate çareserkirin
383       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
384         ji nû ve hate aktîvkirin
385       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
386         ji nû ve hate aktîvkirin
387       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
388         hate veşartin
389       report: Vê nîşeyê gilî bike
390     query:
391       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
392       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
393         ser xerîteyê.
394       nearby: Xisûsiyetên nêz
395       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
396   changesets:
397     changeset_paging_nav:
398       showing_page: Rûpel %{page}
399       next: Pêşve »
400       previous: « Yê berê
401     changeset:
402       anonymous: Anonîm
403       no_edits: (nehatiye guhertin)
404       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
405     changesets:
406       id: ID
407       saved_at: Dema qeydê
408       user: Bikarhêner
409       comment: Şîrove
410       area: Herêm
411     index:
412       title: Desteya guhertinan
413       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
414       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
415       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
416       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
417       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
418       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
419       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
420       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
421       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
422       load_more: Zêdetir bar bike
423     timeout:
424       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
425         dirêj girt.
426   changeset_comments:
427     comment:
428       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
429         %{author} ve
430       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
431     comments:
432       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
433         %{author} ve'
434     index:
435       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
437     timeout:
438       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
439         demeke dirêj girt.
440   diary_entries:
441     new:
442       title: Nivîsa nû yê rojane
443     form:
444       location: Cih
445       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
446     index:
447       title: Rojnivîskên bikarhêneran
448       title_friends: Rojnivîskên hevalan
449       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
450       user_title: Rojnivîska %{user}
451       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
452       new: Nivîsa nû yê rojane
453       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
454       my_diary: Rojnivîska min
455       no_entries: Nivîsên rojane tine
456       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
457       older_entries: Nivîsên Kevintir
458       newer_entries: Nivîsên Nûtir
459     edit:
460       title: Nivîsa rojane sererast bike
461       marker_text: Cihê nivîsên rojane
462     show:
463       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
464       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
465       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
466       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
467       login: Têkeve
468     no_such_entry:
469       title: Nivîsekî wisa tine
470       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
471       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
472         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
473     diary_entry:
474       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
475         hatiye nivîsîn.
476       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
477       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
478       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
479       comment_count:
480         zero: Bêşîrove
481         one: '%{count} şîrove'
482         other: '%{count} şîrove'
483       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
484       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
485       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
486       confirm: Tesdîq bike
487       report: Vê ketanê gilî bike
488     diary_comment:
489       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
490       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
491       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
492       confirm: Pesend bike
493       report: Vê şîroveyê ragihîne
494     location:
495       location: 'Cih:'
496       view: Bibîne
497       edit: Biguherîne
498     feed:
499       user:
500         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
501         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
502       language:
503         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
504         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
505       all:
506         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
507         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
508     comments:
509       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
510       post: Nivîs
511       when: Kengê
512       comment: Şîrove
513       newer_comments: Şîroveyên nûtir
514       older_comments: Şîroveyên kevintir
515   friendships:
516     make_friend:
517       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
518       button: Bibe heval
519       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
520       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
521       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
522     remove_friend:
523       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
524       button: Ji hevaltiyê derxe
525       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
526       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
527   geocoder:
528     search:
529       title:
530         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
531         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533           Nominatim</a>
534         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536           Nominatim</a>
537         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538     search_osm_nominatim:
539       prefix:
540         aerialway:
541           cable_car: Teleferîk
542           chair_lift: Teleferîk
543           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
544           gondola: Teleferîkên Gondolê
545           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
546           platter: Teleferîk
547           pylon: Dîrek / Birc
548           station: Stasyona Teleferîkê
549           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
550           "yes": Neqla hewayî
551         aeroway:
552           aerodrome: Balafirrgeh
553           airstrip: Pîsta ji bo danînê
554           apron: Apron
555           gate: Dergeh
556           hangar: Garaja Teyareyan
557           helipad: Pîsta Helîkopterê
558           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
559           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
560           parking_position: Pozîsyona Parkê
561           runway: Pîsta teyareyê
562           taxilane: Xeta taksiyê
563           taxiway: Rêya balafirgehê
564           terminal: Termînal
565           windsock: Lûleya bayê
566         amenity:
567           animal_boarding: Sitareya Heywanan
568           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
569           arts_centre: Navenda Huneran
570           atm: ATM
571           bank: Bank
572           bar: Bar
573           bbq: Menqel
574           bench: Textebend
575           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
576           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
577           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
578           biergarten: Baxçeya Araqê
579           blood_bank: Banka Xwînê
580           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
581           brothel: Kerxane
582           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
583           bus_station: Stasyona otobêsê
584           cafe: Kafê
585           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
586           car_sharing: Parvekirina erebeyê
587           car_wash: Şûştina Erebeyê
588           casino: Kazîno
589           charging_station: Stasyona Şarjê
590           childcare: Çavdêriya Zarokan
591           cinema: Sînema
592           clinic: Klînîk
593           clock: Saet
594           college: Lîse
595           community_centre: Merkeza Civakî
596           conference_centre: Merkeza Konferansê
597           courthouse: Edliye
598           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
599           dentist: Doktorê Diranan
600           doctors: Bijîşk
601           drinking_water: Ava Vexwarinê
602           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
603           embassy: Konsolxane
604           events_venue: Cihê Çalakiyan
605           fast_food: Fast Food
606           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
607           fire_station: Îtfaiye
608           food_court: Cihê xwarinê
609           fountain: Avweşînk
610           fuel: Petrol
611           gambling: Qumarxane
612           grave_yard: Qebristan
613           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
614           hospital: Nexweşxane
615           hunting_stand: Standa nêçîrê
616           ice_cream: Bestenî
617           internet_cafe: Înternet Kafe
618           kindergarten: Zarokxane
619           language_school: Dibistana zimanê
620           library: Pirtûkxane
621           loading_dock: Cihê Barkirinê
622           love_hotel: Hotela Evînê
623           marketplace: Cihê Bazarê
624           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
625           monastery: Manastir
626           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
627           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
628           music_school: Dibistana Muzîkê
629           nightclub: Klûba şevê
630           nursing_home: Aramxane
631           parking: Otopark
632           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
633           parking_space: Cihê parkê
634           payment_terminal: Termînala Peredanê
635           pharmacy: Îlacxane
636           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
637           police: Polîs
638           post_box: Qutiya Posteyê
639           post_office: Postexane
640           prison: Girtîgeh
641           pub: Bar
642           public_bath: Hemam
643           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
644           public_building: Avahiya Dewletê
645           ranger_station: Stasyona Çavdêran
646           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
647           restaurant: Restorant
648           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
649           school: Dibistan
650           shelter: Sitare / Cihê Ewle
651           shower: Dûş
652           social_centre: Merkeza civakî
653           social_facility: Tesîsa civakî
654           studio: Stûdyo
655           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
656           taxi: Taksî
657           telephone: Telefon
658           theatre: Şano
659           toilets: Çolik
660           townhall: Bînahiya Şaredariyê
661           training: Tesîsa Perwerdeyê
662           university: Zanîngeh
663           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
664           vending_machine: Makîneya Firotinê
665           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
666           village_hall: Odeya Gund
667           waste_basket: Sêlika sergoyê
668           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
669           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
670           watering_place: Cihê Avdanê
671           water_point: Nuqteya Avê
672           weighbridge: Qentar
673           "yes": Rehetî
674         boundary:
675           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
676           administrative: Sînorê îdarî
677           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
678           national_park: Parka Neteweyî
679           political: Sînorên Hilbijartinî
680           protected_area: Erdên Muhafezekirî
681           "yes": Sînor
682         bridge:
683           aqueduct: Coyê Avê
684           boardwalk: Rêya ji textê
685           suspension: Pira hilawîstî
686           swing: Pira hilawistî
687           viaduct: Viyadûk
688           "yes": Pir
689         building:
690           apartment: Apartman
691           apartments: Apartman
692           barn: Axur
693           bungalow: Bungalow
694           cabin: Kabîn
695           chapel: Dêra biçûk
696           church: Avahiya Dêrê
697           civic: Avahiya Sivîl
698           college: Avahiya Zanîngehê
699           commercial: Avahiya Bazirganî
700           construction: Avahiya ku tê çêkirin
701           detached: Xaniyê Musteqîl
702           dormitory: Razanxane
703           duplex: Xaniyê Dubleks
704           farm: Xaniyê Çiftlikê
705           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
706           garage: Garaj
707           garages: Garaj
708           greenhouse: Sera
709           hangar: Hangar
710           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
711           hotel: Avahiya Otelê
712           house: Xanî
713           houseboat: Xaniyê Qayîkî
714           hut: Kulube
715           industrial: Avahiya Endustriyî
716           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
717           manufacture: Avahiya Îmalatê
718           office: Avahiya Ofîsê
719           public: Avahiya Dewletê
720           residential: Avahiya Rûniştgehê
721           retail: Avahiya Perakendeyê
722           roof: Serban
723           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
724           school: Avahiya Dibistanê
725           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
726           service: Avahiya Xizmetê
727           shed: Kulube
728           stable: Axur
729           static_caravan: Karavan
730           temple: Avahiya Peristgehê
731           terrace: Avahiya Terasê
732           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
733           university: Avahiya Zanîngehê
734           warehouse: Embar
735           "yes": Bînahî
736         club:
737           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
738           sport: Kluba Sporê
739           "yes": Klub
740         craft:
741           beekeper: Mêşvan
742           blacksmith: Hesinkar
743           brewery: Febrîqayê Bîrayê
744           carpenter: Xerat
745           caterer: Xwarinpêşkêşker
746           confectionery: Şîrînayî
747           dressmaker: Terziyê Jinan
748           electrician: Ceyranvan
749           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
750           gardener: Baxçevan
751           glaziery: Camsazî
752           handicraft: Destkarî
753           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
754           metal_construction: Çêkerê Metalê
755           painter: Boyaxker
756           photographer: Fotografkêş
757           plumber: Tesîsatkar
758           roofer: Serbansaz
759           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
760           shoemaker: Soldir - Solfiroş
761           stonemason: Kevirtraş
762           tailor: Cildirû
763           window_construction: Îmalkera Paceyê
764           winery: Meyxane
765           "yes": Dikana Hunerên Destan
766         emergency:
767           access_point: Nuqteya Gihînê
768           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
769           assembly_point: Cihê Civînê
770           defibrillator: Defîbrîllator
771           fire_xtinguisher: Agirkuj
772           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
773           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
774           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
775           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
776           siren: Sîrema Rewşa Acîl
777           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
778           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
779           "yes": Rewşa Acîl
780         highway:
781           abandoned: Riyên Metrûk
782           bridleway: Rêyên hespan
783           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
784           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
785           construction: Rêya ku tê çêkirin
786           corridor: Korîdor
787           cycleway: Rêya Bisiklêtê
788           elevator: Asansor
789           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
790           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
791           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
792           ford: Bihura Avê
793           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
794           living_street: Kuçeya Heyatê
795           milestone: Nuqteya Werçerxê
796           motorway: Otorê
797           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
798           motorway_link: Rêya Otorêyê
799           passing_place: Cihê derbasbûnê
800           path: Şiverê
801           pedestrian: Rêya peyayan
802           platform: Peron
803           primary: Rêya Sereke
804           primary_link: Rêya Sereke
805           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
806           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
807           residential: Rêya Cihê Lêmanê
808           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
809           road: Rê
810           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
811           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
812           service: Rêya servîsê
813           services: Tesîsên Bêhnvedanê
814           speed_camera: Kameraya Sur'etê
815           steps: Derence
816           stop: Sînyala Seknê
817           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
818           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
819           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
820           track: Rêyên ji xweliyê
821           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
822           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
823           trailhead: Serê parkurê
824           trunk: Rêya serekî
825           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
826           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
827           unclassified: Rêya Nesinifandî
828           "yes": Rê
829         historic:
830           aircraft: Balafira Tarîxî
831           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
832           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
833           battlefield: Meydana Herbê
834           boundary_stone: Kevira Hidûdê
835           building: Avahiya dîrokî
836           bunker: Sitare
837           cannon: Topa Tarîxî
838           castle: Keleh
839           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
840           church: Dêr
841           city_gate: Dergehê bajarê
842           citywalls: Kelheya Bajarê
843           fort: Kelhe
844           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
845           hollow_way: Rêya Xulole
846           house: Xanî
847           manor: Koşk
848           memorial: Abîde
849           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
850           mine: Kana Madenê
851           mine_shaft: Bîra madenê
852           monument: Yadpeyker
853           railway: Rêhesinê Tarîxî
854           roman_road: Rêya Romayê
855           ruins: Xerabe
856           stone: Kevir
857           tomb: Qebr
858           tower: Birc
859           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
860           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
861           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
862           wreck: Keştiya Binavbûyî
863           "yes": Cihê Dîrokî
864         junction:
865           "yes": Terqarê
866         landuse:
867           allotments: Bax û bostan
868           aquaculture: Kultura Avê
869           basin: Hewz
870           brownfield: Erdên Terkkirî
871           cemetery: Goristan
872           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
873           conservation: Erdên Muhafezekirî
874           construction: Înşaet
875           farm: Zevî
876           farmland: Zevî
877           farmyard: Hewşa Çiftligê
878           forest: Daristan
879           garages: Garaj
880           grass: Giya
881           greenfield: Erdê Şûv
882           industrial: Cihê endustriyê
883           landfill: Cihê Veşartina Çopan
884           meadow: Mêrg
885           military: Qada Eskerî
886           mine: Kana Madenê
887           orchard: Baxçeya Fêkiyan
888           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
889           quarry: Kana Madenê
890           railway: Rêhesin
891           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
892           religious: Erdê Dînî
893           reservoir: Enbara Avê
894           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
895           residential: Cihê îkametê
896           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
897           village_green: Meydana Şînahiyan
898           vineyard: Rez
899           "yes": Emilandina erdê
900         leisure:
901           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
902           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
903           bandstand: Standa Bandoyê
904           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
905           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
906           bleachers: Standên Bîneran
907           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
908           common: Erdê umûmî
909           dance: Salona Reqsê
910           dog_park: Parka Kûçikan
911           firepit: Cihê ji bo şewatê
912           fishing: Cihê masîgirtinê
913           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
914           fitness_station: Navenda Sporê
915           garden: Baxçe
916           golf_course: Cihê Golfê
917           horse_riding: Ajotina Hespê
918           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
919           marina: Marîna
920           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
921           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
922           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
923           park: Park
924           picnic_table: Maseya Pîknîkê
925           pitch: Sehaya Sporê
926           playground: Lîstikgeha zarokan
927           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
928           resort: Havîngeh
929           sauna: Saûna
930           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
931           sports_centre: Navenda Sporê
932           stadium: Stadyûm
933           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
934           track: Rêya bazdanê
935           water_park: Parka avê
936           "yes": Wextên vala
937         man_made:
938           adit: Galerî
939           advertising: Reklamkarî
940           antenna: Anten
941           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
942           beacon: Fanûsa deryayê
943           beam: Tîrêj
944           beehive: Kewara mozan
945           breakwater: Pêlşkên
946           bridge: Pir
947           bunker_silo: Sitare
948           cairn: Cairn
949           chimney: Dûkêş
950           clearcut: Daristana bêdarkirî
951           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
952           crane: Wînç
953           cross: Çeperast
954           dolphin: Cihê lenger avêtinê
955           dyke: Bendav
956           embankment: Benda erdê
957           flagpole: Stûna alayê
958           gasometer: Gazpîv
959           groyne: Bend
960           kiln: Firûn
961           lighthouse: Birca Deryayî
962           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
963           mast: Stûn
964           mine: Maden
965           mineshaft: Bîra madenê
966           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
967           petroleum_well: Bîra petrolê
968           pier: Îskele
969           pipeline: Xeta boriyê
970           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
971           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
972           silo: Sîlo
973           snow_cannon: Topa Berfê
974           snow_fence: Çeperê Berfê
975           storage_tank: Tanka embarkirinê
976           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
977           surveillance: Muşahede
978           telescope: Teleskop
979           tower: Birc
980           utility_pole: Stûna Kêrhatî
981           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
982           watermill: Aşê avê
983           water_tap: Kaniya Avê
984           water_tower: Birca avî
985           water_well: Bîr
986           water_works: Tesîsa safîkirina avê
987           windmill: Aşê bayî
988           works: Fabrîqe
989           "yes": Çêkirina însanan
990         military:
991           airfield: Balafirgeha Eskerî
992           barracks: Eskergeh
993           bunker: Sitare
994           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
995           trench: Xendek
996           "yes": Eskerî
997         mountain_pass:
998           "yes": Derbasgeha Çiyayan
999         natural:
1000           bare_rock: Kevirê Sade
1001           bay: Kendav
1002           beach: Plaj
1003           cape: Nîvgirav
1004           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1005           cliff: Kendal
1006           coastline: Xeta beravê
1007           crater: Zung
1008           dune: Girikê ji qûmê
1009           fell: Serê çiyayan
1010           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1011           forest: Daristan
1012           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1013           glacier: Qeşa
1014           grassland: Mêrg
1015           heath: Devî
1016           hill: Gir
1017           hot_spring: Germav
1018           island: Girav
1019           land: Erd
1020           marsh: Çirav
1021           moor: Erda Bejî
1022           mud: Herrî
1023           peak: Lûtke / gir
1024           peninsula: Nîvgirav
1025           point: Nuqte
1026           reef: Resîf
1027           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1028           rock: Zinar
1029           saddle: Zîn
1030           sand: Xîz
1031           scree: Berikên hezazê
1032           scrub: Devîstan
1033           spring: Kanî
1034           stone: Kevir
1035           strait: Tengav
1036           tree: Dar
1037           valley: Newal
1038           volcano: Çiyayê agirîn
1039           water: Av
1040           wetland: Erdê avî
1041           wood: Daristan
1042           "yes": Taybetiya Tebîî
1043         office:
1044           accountant: Mihasebekar
1045           administrative: Rêveberî
1046           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1047           architect: Mîmar
1048           association: Komele
1049           company: Şirket
1050           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1051           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1052           employment_agency: Saziya Karê
1053           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1054           estate_agent: Emlaqfiroş
1055           financial: Ofîsa Fînansê
1056           government: Daîreya Dewletê
1057           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1058           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1059           lawyer: Eboqat
1060           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1061           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1062           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1063           notary: Noter
1064           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1065           research: Ofîsa Lêkolînê
1066           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1067           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1068           travel_agent: Acenteya seyahetê
1069           "yes": Ofîs
1070         place:
1071           allotments: Bax û bostan
1072           city: Bajar
1073           city_block: Bloka bajarê
1074           country: Welat
1075           county: Welat
1076           farm: Zevî
1077           hamlet: Mezra
1078           house: Xanî
1079           houses: Xanî
1080           island: Girav
1081           islet: Giravok
1082           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1083           locality: Cih
1084           municipality: Şaredarî
1085           neighbourhood: Mehel / herêm
1086           plot: Erd
1087           postcode: Koda posteyê
1088           quarter: Herêmek bajarê
1089           region: Herêm
1090           sea: Behr
1091           square: Meydana bajêr
1092           state: Eyalet
1093           subdivision: Binbeş
1094           suburb: Tax / Banliyo
1095           town: Bajarok
1096           village: Gund
1097           "yes": Cih
1098         railway:
1099           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1100           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1101           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1102           funicular: Xeta Fenîkulerê
1103           halt: Rawestgeha trênê
1104           junction: Çarriyanê şemendeferê
1105           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1106           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1107           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1108           monorail: Xeta trênê a yekalî
1109           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1110           platform: Perona xeta trênê
1111           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1112           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1113           spur: Rêya trênê yê talî
1114           station: Stasyona trênê
1115           stop: Rawestgeha trênê
1116           subway: Metro
1117           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1118           switch: Meqesa rêhesinê
1119           tram: Rêya tramwayê
1120           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1121           yard: Hewşa Rêhesinê
1122         shop:
1123           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1124           alcohol: Dikana Araqan
1125           antiques: Antîkafiroş
1126           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1127           art: Dikanê tiştên hunerî
1128           baby_goods: Berhemên Pitikan
1129           bag: Dikana Çenteyan
1130           bakery: Firrin
1131           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1132           beauty: Salona Bedewiyê
1133           bed: Berhemên Nivînê
1134           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1135           bicycle: Bisiklêtfiroş
1136           bookmaker: Girew / Miçilge
1137           books: Dikana Firotana Kitêban
1138           boutique: Bûtîk
1139           butcher: Qesab
1140           car: Firoşgehên erebeyan
1141           car_parts: Parçeyên erebeyan
1142           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1143           carpet: Dikanê xaliyan
1144           charity: Dikana malên xêrkariyê
1145           cheese: Dikana Penîran
1146           chemist: Dermanfiroş
1147           chocolate: Çoklata
1148           clothes: Dikana cilan
1149           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1150           computer: Dikana Kompûteran
1151           confectionery: Dikana Şîraniyan
1152           convenience: Beqal
1153           copyshop: Dikana kopîkirinê
1154           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1155           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1156           curtain: Dikana Perdeyan
1157           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1158           deli: Şarkuterî
1159           department_store: Firoşgeha mezin
1160           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1161           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1162           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1163           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1164           electronics: Dikana elektronîkan
1165           erotic: Dikana Erotîkî
1166           estate_agent: Emlaqfiroş
1167           fabric: Dikana Qumaşan
1168           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1169           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1170           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1171           florist: Kulîlkfiroş
1172           food: Dikana Xwarinê
1173           frame: Dikana Çarçoveyan
1174           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1175           furniture: Mobîlya
1176           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1177           gas: Dikana Gazê
1178           general: Dikan / Mexeze
1179           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1180           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1181           grocery: Beqal
1182           hairdresser: Kuafor
1183           hardware: Xurdefiroş
1184           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1185           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1186           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1187           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1188           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1189           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1190           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1191           jewelry: Gewherfiroş
1192           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1193           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1194           laundry: Cihê Cilşûştinê
1195           locksmith: Kilîdveker
1196           lottery: Piyango
1197           mall: Mexezeyên Mezin
1198           massage: Masaj
1199           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1200           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1201           money_lender: Bideyndêr
1202           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1203           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1204           music: Dikanên muzîkê
1205           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1206           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1207           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1208           optician: Berçavkvan
1209           organic: Dikana xwarinên organîk
1210           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1211           paint: Dikana boyaxan
1212           pastry: Dikana Pasteyan
1213           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1214           perfumery: Parfûmfiroş
1215           pet: Dikana firotana heywanan
1216           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1217           photo: Dikana fotografê
1218           seafood: Berhemên behrê
1219           second_hand: Dikana destê diduyan
1220           sewing: Dikana Dirûnê
1221           shoes: Dikana solan
1222           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1223           stationery: Qirtasiye
1224           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1225           supermarket: Supermarket
1226           tailor: Cildirû
1227           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1228           tea: Firoşgeha Çayê
1229           ticket: Firoşgeha bilêtan
1230           tobacco: Dikana titûnê
1231           toys: Dikana pêlîstokan
1232           travel_agency: Acenteya seyahetê
1233           tyres: Dikana lastîkan
1234           vacant: Dikanê vala
1235           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1236           video: Dikana vîdeoyan
1237           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1238           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1239           wine: Dikana araqê
1240           "yes": Dikan
1241         tourism:
1242           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1243           apartment: Apartmana Tatîlê
1244           artwork: Berhemên hunerî
1245           attraction: Cihên balkêş
1246           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1247           cabin: Xanîk
1248           camp_pitch: Qada Kampê
1249           camp_site: Cihê kampê
1250           caravan_site: Cihê karavanê
1251           chalet: Xaniya zozanê
1252           gallery: Galerî
1253           guest_house: Mêvanxane
1254           hostel: Hostel
1255           hotel: Hotel
1256           information: Agahî
1257           motel: Motel
1258           museum: Muzexane
1259           picnic_site: Cihê seyranê
1260           theme_park: Lûnapark
1261           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1262           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1263           zoo: Baxçeyê heywanan
1264         tunnel:
1265           building_passage: Korîdora avahiyê
1266           culvert: Kanala bin erdê
1267           "yes": Tunel
1268         waterway:
1269           artificial: Rêava sûnî
1270           boatyard: Tersaneya botan
1271           canal: Kanal
1272           dam: Bendav
1273           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1274           ditch: Co
1275           dock: Lengergeh
1276           drain: Kanala drênajê
1277           lock: Kilîd
1278           lock_gate: Deriyê avê
1279           mooring: Lengergeh
1280           rapids: Şîp
1281           river: Çem
1282           stream: Robar
1283           wadi: Gelî
1284           waterfall: Sûlav
1285           weir: Bariyera avê
1286           "yes": Robar
1287       admin_levels:
1288         level2: Hidûda welatê
1289         level3: Sînora Herêmê
1290         level4: Sînora parêzgehê
1291         level5: Sînora herêmê
1292         level6: Hidûda navçeyê
1293         level7: Sînora Şaredariyê
1294         level8: Hidûda bajarê
1295         level9: Sînora gundê
1296         level10: Sînora taxê
1297         level11: Sînora Taxê
1298       types:
1299         cities: Bajarên mezin
1300         towns: Bajar
1301         places: Cih
1302     results:
1303       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1304       more_results: Encamên zêdetir
1305   issues:
1306     index:
1307       title: Pirsgirêk
1308       select_status: Rewşê Bibijêre
1309       select_type: Tîp Bibijêre
1310       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1311       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1312       not_updated: Rojanekirin Nebû
1313       search: Lê bigere
1314       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1315       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1316       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1317       status: Rewş
1318       reports: Rapor
1319       last_updated: Rojanekirina dawî
1320       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1321       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1322       link_to_reports: Raporan Bibîne
1323       reports_count:
1324         one: 1 Rapor
1325         other: '%{count} Raporan'
1326       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1327       states:
1328         ignored: Guh nedê
1329         open: Veke
1330         resolved: Çareserkirî ye
1331     update:
1332       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1333       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1334       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1335     show:
1336       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1337       reports:
1338         zero: Rapor tune ye
1339         one: 1 rapor
1340         other: '%{count} raporan'
1341       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1342       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1343       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1344         rojanekirin
1345       resolve: Çareser bike
1346       ignore: Guh nedê
1347       reopen: Dîsa veke
1348       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1349       read_reports: Raporan Bixwîne
1350       new_reports: Raporên Nû
1351       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1352       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1353       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1354     resolve:
1355       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1356     ignore:
1357       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1358     reopen:
1359       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1360     comments:
1361       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1362       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1363     reports:
1364       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1365         %{updated_at}
1366     helper:
1367       reportable_title:
1368         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1369         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1370   issue_comments:
1371     create:
1372       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1373   reports:
1374     new:
1375       title_html: Rapor %{link}
1376       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1377       disclaimer:
1378         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1379           bike:'
1380         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1381         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1382           nikarî çareser bikî
1383         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1384       categories:
1385         diary_entry:
1386           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1387           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1388           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1389           other_label: Yên din
1390         diary_comment:
1391           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1392           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1393           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1394           other_label: Yên din
1395         user:
1396           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1397           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1398           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1399           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1400           other_label: Yên din
1401         note:
1402           spam_label: Ev nîşe spam e
1403           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1404           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1405           other_label: Yên din
1406     create:
1407       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1408       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1409   layouts:
1410     logo:
1411       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1412     home: Here Cihê Mala Xwe
1413     logout: Derkeve
1414     log_in: Têkeve
1415     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1416     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1417     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1418     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1419     edit: Biguherîne
1420     history: Dîrok
1421     export: Derxîne
1422     issues: Pirsgirêk
1423     data: Dane
1424     export_data: Daneyan derxîne derve
1425     gps_traces: Şopên GPSê
1426     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1427     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1428     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1429     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1430     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1431     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1432     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1433       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1434     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1435     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1436       û %{partners} din ve.
1437     partners_ucl: University College London
1438     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1439     partners_partners: şirîkên me
1440     tou: Mercên Bikaranînê
1441     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1442       sererastkirinê tê kirin.
1443     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1444       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1445     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1446     help: Alîkarî
1447     about: Derbar
1448     copyright: Mafê daneriyê
1449     community: Civak
1450     community_blogs: Blogên Civakê
1451     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1452     foundation: Weqif
1453     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1454     make_a_donation:
1455       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1456       text: Bexş bike
1457     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1458     more: Zêdetir
1459   user_mailer:
1460     diary_comment_notification:
1461       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1462       hi: Silav %{to_user},
1463       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1464         şirove kir:'
1465       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1466         şirove kir:'
1467       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1468         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1469         nivîserê.
1470       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1471         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1472         nivîserê.
1473     message_notification:
1474       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1475       hi: Merheba %{to_user},
1476       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1477         şand:'
1478       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1479         %{subject} şand:'
1480       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1481         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1482       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1483         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1484     friendship_notification:
1485       hi: Merheba %{to_user},
1486       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1487       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1488         kir.
1489       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1490       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1491       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1492       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1493         bikî.
1494     gpx_description:
1495       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1496         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1497       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1498         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1499     gpx_failure:
1500       hi: Merheba %{to_user},
1501       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1502       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1503         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1504       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1505       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1506     gpx_success:
1507       hi: Merheba %{to_user},
1508       loaded_successfully:
1509         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1510           serkefî hate barkirin.
1511         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1512           serkefî hate barkirin.
1513       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1514     signup_confirm:
1515       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1516       greeting: Merhebaǃ
1517       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1518         çêkir.
1519       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1520         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1521         lînkê:'
1522       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1523         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1524     email_confirm:
1525       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1526       greeting: Silav,
1527       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1528         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1529       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1530         ser lînka li jêr.
1531     lost_password:
1532       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1533       greeting: Silav,
1534       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1535         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1536       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1537         lînla li jêr.
1538     note_comment_notification:
1539       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1540       greeting: Merheba,
1541       commented:
1542         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1543         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1544           dibî şiroveyek nivîsand'
1545         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1546           berda.'
1547         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1548           şiroveyek berda.'
1549         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1550           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1551         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1552           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1553       closed:
1554         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1555         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1556           çareser kir'
1557         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1558           kir.'
1559         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1560           çareser kir.'
1561         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1562           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1563         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1564           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1565       reopened:
1566         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1567           kir'
1568         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1569           ji nû ve aktîv kir'
1570         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1571           nû ve da aktîvkirin.'
1572         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1573           ji nû ve da aktîvkirin.'
1574         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1575           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1576         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1577           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1578       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1579       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1580     changeset_comment_notification:
1581       hi: Merheba %{to_user},
1582       greeting: Merheba,
1583       commented:
1584         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1585           şiroveyek nivîsand'
1586         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1587           pê eleqedar dibî şirove kir'
1588         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1589           berda di  %{time} de'
1590         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1591           berda di  %{time} de'
1592         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1593           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1594           çêkirin'
1595         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1596           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1597           çêkirin'
1598         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1599         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1600         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1601       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1602         bibînin.
1603       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1604         ji %{url} bibînin.
1605       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1606         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1607       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1608         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1609   confirmations:
1610     confirm:
1611       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1612       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1613       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1614         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1615       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1616         bike.
1617       button: Bipejirîne
1618       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1619       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1620       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1621       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1622         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1623     confirm_resend:
1624       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
1625         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
1626         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
1627         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
1628         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
1629       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1630     confirm_email:
1631       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1632       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1633         bişkoka li jêr bike.
1634       button: Bipejirîne
1635       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1636       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1637       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1638   messages:
1639     inbox:
1640       title: Qutiya hatiyan
1641       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1642       my_outbox: Çûdanka min
1643       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1644       new_messages:
1645         one: '%{count} peyama nû'
1646         other: '%{count} peyamên nû'
1647       old_messages:
1648         one: '%{count} peyama kevin'
1649         other: '%{count} peyamên kevin'
1650       from: Ji
1651       subject: Mijar
1652       date: Dîrok
1653       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1654         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1655       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1656     message_summary:
1657       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1658       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1659       reply_button: Cewab bide
1660       destroy_button: Jê bibe
1661     new:
1662       title: Peyamê bişîne
1663       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1664       subject: Mijar
1665       body: Nivîs
1666       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1667     create:
1668       message_sent: Peyam hate şandin
1669       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1670         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1671     no_such_message:
1672       title: Mesajek wek vê tine ye
1673       heading: Mesajek wek vê tine ye
1674       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1675     outbox:
1676       title: Qutiya min a çûyiyan
1677       my_inbox: Hatdanka min
1678       my_outbox: Çûdanka min
1679       messages:
1680         one: Te %{count} peyam şand
1681         other: Te %{count} peyaman şand
1682       to: Ji bo
1683       subject: Mijar
1684       date: Dîrok
1685       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1686         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1687       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1688     reply:
1689       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1690         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1691         rast têbikeve.
1692     show:
1693       title: Peyamê bixwîne
1694       from: Ji
1695       subject: Mijar
1696       date: Dem
1697       reply_button: Bersiv bide
1698       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1699       destroy_button: Jê bibe
1700       back: Paşve vegere
1701       to: Ji bo
1702       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1703         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1704         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1705     sent_message_summary:
1706       destroy_button: Jê bibe
1707     mark:
1708       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1709       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1710     destroy:
1711       destroyed: Payam hate jêbirin
1712   passwords:
1713     lost_password:
1714       title: Şîfreya wenda
1715       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1716       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1717       new password button: Şîfreyê nû bike
1718       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1719         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1720       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1721         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1722       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1723     reset_password:
1724       title: Şîfreyê nû bike
1725       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1726       reset: Şîfreyê nû bike
1727       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1728       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1729         bikî?
1730   sessions:
1731     new:
1732       title: Têkeve
1733       heading: Têkeve
1734       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1735       password: 'Şîfre:'
1736       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1737       remember: Min bi bîr bîne
1738       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1739       login_button: Têkeve
1740       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1741       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1742         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1743       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1744       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1745       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1746         te hebe.
1747       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1748       no account: Hesabekî te tine?
1749       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1750         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1751         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1752       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1753         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
1754         re têkiliyê deyne.
1755       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1756       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1757       auth_providers:
1758         openid:
1759           title: Bi OpenID'yê têkeve
1760           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1761         google:
1762           title: Bi Google têkeve
1763           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1764         facebook:
1765           title: Bi Facebookê têkeve
1766           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1767         windowslive:
1768           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1769           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1770         github:
1771           title: Bi GitHub'ê têkeve
1772           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1773         wikipedia:
1774           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1775           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1776         yahoo:
1777           title: Bi Yahooyê têkeve
1778           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
1779         wordpress:
1780           title: Bi Wordpressê têkeve
1781           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1782         aol:
1783           title: Bi AOL'ê têkeve
1784           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1785     destroy:
1786       title: Derkeve
1787       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1788       logout_button: Derkeve
1789   shared:
1790     markdown_help:
1791       title_html: |-
1792         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1793         hate analîzkirin
1794       headings: Sernivîs
1795       heading: Sernivîs
1796       subheading: Sernivîsa binî
1797       unordered: Lîsta nerêzkirî
1798       ordered: Lîsta rêzkirî
1799       first: Hêmana yekem
1800       second: Hêmana duyem
1801       link: Lînk
1802       text: Nivîs
1803       image: Wêne
1804       alt: Nivîsa alternatîv
1805       url: URL
1806     richtext_field:
1807       edit: Biguherîne
1808       preview: Pêşdîtin
1809   site:
1810     about:
1811       next: Pêşve
1812       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1813       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1814         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1815       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1816         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1817         dike û diparêze.
1818       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1819       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1820         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1821         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1822       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1823       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1824         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1825         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1826         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1827         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1828         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1829         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1830       open_data_title: Daneyên vekirî
1831       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1832         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1833         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1834         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1835         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1836       legal_title: Zagonî
1837       legal_1_html: |-
1838         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1839         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1840       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1841         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1842         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1843         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1844         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1845       partners_title: Şirîkên me
1846     copyright:
1847       foreign:
1848         title: Derbarê vê wergerê de
1849         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1850           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1851         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1852       native:
1853         title: Der barê vê rûpelê
1854         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1855           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1856           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1857           werbigrin.
1858         native_link: versiyona bi kurdî
1859         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1860       legal_babble:
1861         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1862         intro_1_html: |-
1863           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1864           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1865           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1866           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1867         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1868           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1869           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1870           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1871           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1872         intro_3_1_html: |-
1873           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1874           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1875         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1876         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1877           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1878         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1879           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1880           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1881           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1882           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1883           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1884           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1885           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1886           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1887           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1888         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1889           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1890           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1891           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1892           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1893         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1894           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1895         attribution_example:
1896           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1897           title: Mînaka atfkirinê
1898         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1899         more_1_html: |-
1900           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1901           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1902         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1903           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1904           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1905           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1906           Emilandina Nominatimê</a>.
1907         contributors_title_html: Beşdarên me
1908         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1909           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1910           dikin, hinek ji wan ev in:'
1911         contributors_at_html: |-
1912           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1913           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1914         contributors_au_html: |-
1915           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1916           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1917           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1918         contributors_ca_html: |-
1919           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1920           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1921           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1922           Statistics Canada) dihundirrîne.
1923         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1924           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1925           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1926           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1927         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1928           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1929         contributors_nl_html: |-
1930           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1931           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1932         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1933           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1934           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1935           de lîsanskirî ye.'
1936         contributors_si_html: |-
1937           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1938           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1939           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1940         contributors_es_html: |-
1941           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1942           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1943           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1944           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1945         contributors_za_html: |-
1946           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1947           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1948         contributors_gb_html: |-
1949           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1950           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1951         contributors_footer_1_html: |-
1952           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1953           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1954         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1955           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1956           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1957         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1958         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1959           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1960           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1961           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1962         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1963           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1964           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1965           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1966           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1967         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1968         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1969           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1970           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1971           Markên Ticarî</a>.
1972     index:
1973       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1974         hatiye neçalakkirin.
1975       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1976         tîne.
1977       permalink: Lînka daîmî
1978       shortlink: Lînka kurt
1979       createnote: Notek binivîse
1980       license:
1981         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1982           de ne
1983       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1984         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1985     edit:
1986       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1987       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1988         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1989         herkesê re vekirî eyar bikî.
1990       user_page_link: rûpela bikarhêner
1991       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1992       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1993       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1994         vê taybetmendiyê lazim e.
1995     export:
1996       title: Derxîne
1997       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1998       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1999       format_to_export: Awayê derxistinê
2000       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2001       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2002       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2003       licence: Lîsans
2004       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2005         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2006       too_large:
2007         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2008           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2009         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2010           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2011           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2012           jêr biemilîne.
2013         planet:
2014           title: Seyareya OSMê
2015           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2016             nûkirin
2017         overpass:
2018           title: Overpass API
2019           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2020         geofabrik:
2021           title: Daxistinên Geofabrikê
2022           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2023             sîstematîk têne nûkirin
2024         metro:
2025           title: Xulasayê Bajara Mezin
2026           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2027         other:
2028           title: Çavkaniyên din
2029           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2030             lîstekirin
2031       options: Vebijêrk
2032       format: Format
2033       scale: Pîvan (miqyas)
2034       max: maksîmum
2035       image_size: Mezinahiya Rismê
2036       zoom: Nêzîk bike
2037       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2038       latitude: Hêlîpanː
2039       longitude: Hêlîlarː
2040       output: Encam
2041       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2042       export_button: Derxîne
2043     fixthemap:
2044       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2045       how_to_help:
2046         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2047         join_the_community:
2048           title: Tevlî civatê bibe
2049           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2050             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2051             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2052             bike.
2053         add_a_note:
2054           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2055             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2056             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2057             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2058             lê bikolin.
2059       other_concerns:
2060         title: Meseleyên din
2061         explanation_html: |-
2062           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2063           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2064     help:
2065       title: Wergirtina alîkariyê
2066       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2067         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2068         xwediyê çend çavkaniyan e.
2069       welcome:
2070         url: /welcome
2071         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2072         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2073           dest pê bike.
2074       beginners_guide:
2075         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2076         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2077         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2078       help:
2079         url: https://help.openstreetmap.org/
2080         title: Foruma Alîkariyê
2081         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2082           ya pirs-û-bersivê.
2083       mailing_lists:
2084         title: Lîsteya E-nameyan
2085         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2086           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2087       forums:
2088         title: Forum
2089         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2090           daxuyaniyê tercîh dikin.
2091       irc:
2092         title: IRC
2093         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2094       switch2osm:
2095         title: switch2osm
2096         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2097           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2098       welcomemat:
2099         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2100         title: Ji bo rêxistinan
2101         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2102           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2103       wiki:
2104         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2105         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2106         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2107     potlatch:
2108       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2109         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2110         berdest e.
2111       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2112         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2113       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2114         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2115         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2116     sidebar:
2117       search_results: Encamên lêgerînê
2118       close: Bigire
2119     search:
2120       search: Lêbigere
2121       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2122       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2123       from: Ji
2124       to: Ji bo
2125       where_am_i: Ev li ku ye?
2126       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2127       submit_text: Here
2128       reverse_directions_text: Aliyê ters
2129     key:
2130       table:
2131         entry:
2132           motorway: Otorê
2133           main_road: Rêya sereke
2134           trunk: Rêya sereke
2135           primary: Rêya bi dereceya yekem
2136           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2137           unclassified: Rêya nesinifandî
2138           track: Rêya ji xweliyê
2139           bridleway: Rêyên siwaran
2140           cycleway: Rêya bisiklêtê
2141           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2142           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2143           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2144           footway: Rêya peyayan
2145           rail: Rêhesin
2146           subway: Metro
2147           tram:
2148           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2149           - tramway
2150           cable:
2151           - Teleferîk
2152           - teleferîk
2153           runway:
2154           - Pîsta balafirgehê
2155           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2156           apron:
2157           - Aprona balafirgehê
2158           - termînal
2159           admin: Sînorê îdarî
2160           forest: Daristan
2161           wood: Daristan
2162           golf: Cihê golfê
2163           park: Park
2164           resident: Cihê îkametê
2165           common:
2166           - Erda mişterek
2167           - mêrg
2168           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2169           industrial: Cihê endustriyê
2170           commercial: Herêma bazirganiyê
2171           heathland: Erdê qeraç
2172           lake:
2173           - Gol
2174           - mexzen
2175           farm: Cotgeh
2176           brownfield: Erdê vala
2177           cemetery: Gorristan
2178           allotments: Bax û bostan
2179           pitch: Saheya sporê
2180           centre: Navenda sporê
2181           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2182           military: Qada eskerî
2183           school:
2184           - Dibistan
2185           - zanîngeh
2186           building: Avahiya girîng
2187           station: Stasyona trênê
2188           summit:
2189           - Lûtke
2190           - lûtke
2191           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2192           bridge: Xeta reş = pir
2193           private: Têketina taybet
2194           destination: Cihê gihiştinê
2195           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2196           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2197           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2198           toilets: Tiwalet
2199     welcome:
2200       title: Tu bi xêr hatî!
2201       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2202         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2203         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2204         heye ku divê tu van bizanibî.
2205       whats_on_the_map:
2206         title: Çi hene li ser nexşeyê
2207         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2208           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2209           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2210         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2211           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2212           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2213           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2214       basic_terms:
2215         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2216         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2217           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2218         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2219           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2220         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2221           an jî darek.
2222         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2223           an jî avahiyek e.
2224         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2225           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2226       rules:
2227         title: Qaîdeyên vêǃ
2228         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2229           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2230           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2231           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2232           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2233           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2234           otomatîk</a>."
2235       questions:
2236         title: Pirsekî te heye?
2237         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2238           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2239           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2240           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2241           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2242       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2243       add_a_note:
2244         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2245         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2246           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2247           notek binivîsî bes e.
2248         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2249           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2250           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2251           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2252   traces:
2253     visibility:
2254       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2255       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2256         xuyan)
2257       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2258         têne nîşankirin)
2259       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2260         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2261     new:
2262       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2263       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2264       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2265       help: Alîkarî
2266       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2267     create:
2268       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2269       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2270         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2271         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2272       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2273         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2274       traces_waiting:
2275         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2276           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2277           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2278         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2279           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2280           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2281     edit:
2282       cancel: Betal bike
2283       title: Şopa %{name} tê guherandin
2284       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2285       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2286     update:
2287       updated: Şop hate nûkirin
2288     trace_optionals:
2289       tags: Etîketên vê
2290     show:
2291       title: Şopa %{name} tê dîtin
2292       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2293       pending: LI BENDÊ YE
2294       filename: 'Navê dosyeyê:'
2295       download: daxîne
2296       uploaded: Hate barkirinː
2297       points: Hejmara nuqteyanː
2298       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2299       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2300       map: nexşe
2301       edit: biguherîne
2302       owner: 'Xweyî:'
2303       description: 'Danasîn:'
2304       tags: Etîketên vêː
2305       none: Tine
2306       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2307       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2308       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2309       visibility: Kî dikare bibîneː
2310       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2311     trace_paging_nav:
2312       showing_page: Rûpel %{page}
2313       older: Şopên kevintir
2314       newer: Şopên nûtir
2315     trace:
2316       pending: LI BENDÊ YE
2317       count_points:
2318         one: Nuqteyekê
2319         other: '%{count} nuqte'
2320       more: dêtay
2321       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2322       view_map: Nexşeyê bibîne
2323       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2324       public: GIŞTÎ
2325       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2326       private: XISÛSÎ
2327       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2328       by: ji
2329       in: di
2330     index:
2331       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2332       my_traces: Şopên min ên GPSê
2333       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2334       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2335       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2336       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2337         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2338         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2339       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2340       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2341       see_my_traces: Şopên min bibîne
2342     destroy:
2343       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2344     make_public:
2345       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2346     offline_warning:
2347       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2348     offline:
2349       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2350       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2351     georss:
2352       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2353     description:
2354       description_with_count:
2355         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2356         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2357       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2358   application:
2359     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2360     require_cookies:
2361       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2362         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2363     require_admin:
2364       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2365     setup_user_auth:
2366       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2367         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2368       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2369         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2370       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2371         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2372         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2373   oauth:
2374     authorize:
2375       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2376       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2377         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2378         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2379       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2380       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2381       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2382       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2383       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2384       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2385       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2386       allow_write_notes: guherandina notan.
2387       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2388     authorize_success:
2389       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2390       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2391       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2392     authorize_failure:
2393       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2394       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2395       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2396     revoke:
2397       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2398     permissions:
2399       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2400   oauth_clients:
2401     new:
2402       title: Sepanekî nû qeyd bike
2403     edit:
2404       title: Sepanê xwe biguherîne
2405     show:
2406       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2407       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2408       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2409       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2410       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2411       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2412       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2413       edit: Dêtayan biguherîne
2414       delete: Telebkarê jê bibe
2415       confirm: Tu piştrast î?
2416       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2417     index:
2418       title: Dêtayên min ên OAuthê
2419       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2420       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2421       application: Navê sepanê
2422       issued_at: Wextê weşanê
2423       revoke: Betal bike!
2424       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2425       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2426         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2427         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2428       oauth: OAuth
2429       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2430       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2431     form:
2432       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2433     not_found:
2434       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2435     create:
2436       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2437     update:
2438       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2439     destroy:
2440       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2441   users:
2442     new:
2443       title: Xwe Qeyd Bike
2444       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2445         çêbikin.
2446       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2447         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2448         bikin.
2449       about:
2450         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2451         html: |-
2452           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2453           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2454       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2455       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2456       display name: Navê ku tê xuyanː
2457       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2458         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2459       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2460       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2461       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2462         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2463         bike.
2464       continue: Qeyd bibe
2465       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2466         kirǃ
2467       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2468         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2469       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2470     terms:
2471       title: Şertûmerc
2472       heading: Şertûmerc
2473       heading_ct: Şertên beşdariyê
2474       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2475         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2476         bike.
2477       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2478         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2479       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2480       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2481         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2482         û qebûl bike.
2483       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2484       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2485         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2486       consider_pd_why: Ev çi ye?
2487       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2488       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2489         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2490         nefermî</a>'
2491       continue: Dewam bike
2492       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2493       decline: Red bike
2494       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2495         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2496       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2497       legale_names:
2498         france: Frensa
2499         italy: Îtalya
2500         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2501     no_such_user:
2502       title: Bikarhênerek wek vê tine
2503       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2504       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2505         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2506       deleted: hate jêbirin
2507     show:
2508       my diary: Rojnivîska min
2509       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2510       my edits: Guhertinên min
2511       my traces: Şopên min
2512       my notes: Notên min
2513       my messages: Peyamên min
2514       my profile: Profîla min
2515       my settings: Hevyazên min
2516       my comments: Şîroveyên min
2517       oauth settings: mîhengên OAuthê
2518       blocks on me: Astengên ser min
2519       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2520       send message: Peyam bişîne
2521       diary: Rojnivîsk
2522       edits: Guherandin
2523       traces: Şop
2524       notes: Notên nexşeyê
2525       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2526       add as friend: Bibe heval
2527       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2528       ct status: Şertên beşdariyêː
2529       ct undecided: Bêqerar
2530       ct declined: Redkirî
2531       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2532       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2533       created from: Ji van hate çêkirinː
2534       status: 'Rewş:'
2535       spam score: Skora spamêː
2536       description: Danasîn
2537       user location: Cihê bikarhênerê
2538       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2539         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2540       settings_link_text: eyaran
2541       my friends: Hevalên min
2542       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2543       km away: '%{count} km dûr e'
2544       m away: '%{count} m dûr e'
2545       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2546       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2547         ye.
2548       role:
2549         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2550         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2551         grant:
2552           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2553           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2554         revoke:
2555           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2556           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2557       block_history: Astengiyên aktîv
2558       moderator_history: Astengiyên dayî
2559       comments: Şîrove
2560       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2561       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2562       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2563       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2564       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2565       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2566       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2567       confirm: Pesend bike
2568       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2569       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2570       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2571       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2572       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2573     popup:
2574       your location: Cihê te
2575       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2576       friend: Heval
2577     account:
2578       title: Hesabê biguherîne
2579       my settings: Hevyazên min
2580       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
2581       external auth: Teyîdkirina xaricî
2582       openid:
2583         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2584         link text: Ev çi ye?
2585       public editing:
2586         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2587         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2588         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2589         enabled link text: Ev çiye?
2590         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2591           in.
2592         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2593       public editing note:
2594         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2595         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2596           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2597           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2598           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2599           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2600           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2601           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2602           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2603           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2604       contributor terms:
2605         heading: Şertên beşdariyê
2606         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2607         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2608         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2609           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2610         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2611           Giştî were qebûlkirin.
2612         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2613         link text: Ev çi ye?
2614       image: Wêne
2615       gravatar:
2616         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2617         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2618         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
2619         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2620         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2621       new image: Wêneyek lê zêde bike
2622       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2623       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2624       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2625       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2626         xuyan)
2627       home location: Cihê malê te
2628       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2629       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2630         te were rojanekirin?
2631       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2632       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2633       return to profile: Vegere profîlê
2634       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2635         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2636         kontrol bike.
2637       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2638     set_home:
2639       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2640     go_public:
2641       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2642         te jî heye ji bo guherandinê.
2643     index:
2644       title: Bikarhêner
2645       heading: Bikarhêner
2646       showing:
2647         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2648         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2649       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2650       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2651       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2652       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2653       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2654     suspended:
2655       title: Hesab hatiye rawestandin
2656       heading: Hesab hatiye rawestandin
2657       webmaster: rêvebirê malperê
2658       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2659         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2660         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2661         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2662     auth_failure:
2663       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2664       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2665       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2666       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2667       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2668     auth_association:
2669       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2670       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2671         xwe re hesabekî nû çêbike.
2672       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2673         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2674         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2675   user_role:
2676     filter:
2677       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2678       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2679       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2680       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2681         rakirin.
2682     grant:
2683       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2684       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2685       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2686       confirm: Pesend bike
2687       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2688         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2689     revoke:
2690       title: Rakirina rolê bipejirîne
2691       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2692       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2693         rabikî?
2694       confirm: Bipejirîne
2695       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2696         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2697   user_blocks:
2698     model:
2699       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2700         bibî.
2701       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2702     not_found:
2703       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2704       back: Vegere îndeksê
2705     new:
2706       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2707       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2708       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2709       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2710       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2711         da.
2712       back: Hemû astengiyan bibîne
2713     edit:
2714       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2715       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2716       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2717       show: Vê astengiyê bibîne
2718       back: Hemû astengiyan bibîne
2719     filter:
2720       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2721       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2722         vekirin be.
2723     create:
2724       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2725         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2726       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2727         bide jê re wextekî maqûl bide.
2728       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2729     update:
2730       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2731         biguherîne.
2732       success: Astengî hate nûkirin.
2733     index:
2734       title: Astengiyên bikarhêner
2735       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2736       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2737     revoke:
2738       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2739       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2740         hatiye çêkirin
2741       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2742       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2743       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2744       revoke: Betal bike!
2745       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2746     helper:
2747       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2748       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2749       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2750         biqede.
2751       time_past_html: '%{time} qediya.'
2752       block_duration:
2753         hours:
2754           one: 1 saetê
2755           other: '%{count} saetan'
2756         days:
2757           one: 1 roj
2758           other: '%{count} rojan'
2759         weeks:
2760           one: 1 heftî
2761           other: '%{count} heftiyan'
2762         months:
2763           one: 1 meh
2764           other: '%{count} mehan'
2765         years:
2766           one: 1 sal
2767           other: '%{count} salan'
2768     blocks_on:
2769       title: Astengiyên ser %{name}
2770       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2771       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2772     blocks_by:
2773       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2774       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2775       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2776     show:
2777       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2778       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2779       created: Hate çêkirin
2780       status: Rewş
2781       show: nîşan bide
2782       edit: Biguherîne
2783       revoke: Betal bike!
2784       confirm: Tu piştrast î?
2785       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2786       back: Hemû astengiyan bibîne
2787       revoker: Yê ku rakiriyeː
2788       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2789     block:
2790       not_revoked: (ne betalkirî)
2791       show: Nîşan bide
2792       edit: Biguherîne
2793       revoke: Betal bike!
2794     blocks:
2795       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2796       creator_name: Çêker
2797       reason: Sedema astengkirinê
2798       status: Rewş
2799       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2800       showing_page: Rûpel %{page}
2801       next: Pêşve »
2802       previous: « Paşve
2803   notes:
2804     index:
2805       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2806       heading: Notên %{user}
2807       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2808       id: Id
2809       creator: Çêker
2810       description: Danasîn
2811       created_at: Wextê çêkirinê
2812       last_changed: Guherandinê dawîn
2813   javascripts:
2814     close: Bigre
2815     share:
2816       title: Parve bike
2817       cancel: Betal bike
2818       image: Wêne
2819       link: Girêdan an jî HTML
2820       long_link: Lînk
2821       short_link: Lînka kurt
2822       geo_uri: Geo-URI
2823       embed: HTML
2824       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2825       format: 'Format:'
2826       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2827       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2828       download: Daxîne
2829       short_url: URLya kurt
2830       include_marker: Nîşanek deyne
2831       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2832       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2833       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2834       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2835     embed:
2836       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2837     key:
2838       title: Sembolên nexşeyê
2839       tooltip: Sembolên nexşeyê
2840       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2841     map:
2842       zoom:
2843         in: Nêzîk bike
2844         out: Dûr bike
2845       locate:
2846         title: Cihê min nîşan bide
2847         metersPopup:
2848           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2849           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2850         feetPopup:
2851           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2852           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2853       base:
2854         standard: Standard
2855         cyclosm: CyclOSM
2856         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2857         transport_map: Nexşeya transportê
2858         hot: Mirovatî
2859         opnvkarte: ÖPNVKarte
2860       layers:
2861         header: Tebeqeyên nexşeyê
2862         notes: Notên nexşeyê
2863         data: Daneyên nexşeyê
2864         gps: Şopên GPSê yên giştî
2865         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2866         title: Tebeqeyên nexşeyê
2867       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2868       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2869       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2870       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2871         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2872         Fransa</a> ve
2873       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2874         Allan</a>
2875       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2876       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2877         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2878         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2879     site:
2880       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2881       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2882       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2883       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2884       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2885       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2886       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2887       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2888     changesets:
2889       show:
2890         comment: Şîrove
2891         subscribe: Bibe abone
2892         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2893         hide_comment: biveşêre
2894         unhide_comment: neveşêre
2895     notes:
2896       new:
2897         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2898           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2899           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2900         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2901           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2902           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2903         add: Notê lê zêde bike
2904       show:
2905         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2906           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2907         hide: Biveşêre
2908         resolve: Çareser bike
2909         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2910         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2911         comment: Şîrove
2912     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2913       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2914     directions:
2915       ascend: Bilind bike
2916       engines:
2917         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2918         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2919         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2920         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2921         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2922         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2923       descend: Nizm bûn
2924       directions: Îstiqametên rotayê
2925       distance: Mesafe
2926       errors:
2927         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2928         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2929       instructions:
2930         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2931         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2932         offramp_right: Here pala li alî rastê
2933         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2934         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2935           ber bi %{name} ve
2936         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2937           here ber bi %{directions} ve
2938         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2939           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2940         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2941         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2942           ve
2943         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2944           ber bi %{directions} ve
2945         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2946         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2947           ve
2948         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2949           ber bi %{directions} ve
2950         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2951         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2952         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2953           ser %{name}
2954         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2955         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2956         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2957         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2958         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2959         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2960         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2961         offramp_left: Here rampaya li çepê
2962         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2963         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2964           ser %{name}
2965         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2966           ber bi %{directions} ve
2967         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2968           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2969         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2970         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2971           ve
2972         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2973           ber bi %{directions} ve
2974         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2975         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2976           ve
2977         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2978           bi%{directions} ve
2979         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2980         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2981         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2982         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2983         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2984         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2985         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2986         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2987         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2988         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2989         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2990         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2991         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2992         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2993         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2994         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2995           ve biçe
2996         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2997           bîne ji ser %{name}
2998         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2999         unnamed: rêya bênav
3000         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3001         exit_counts:
3002           first: 1em
3003           second: 2yem
3004           third: 3yem
3005           fourth: 4em
3006           fifth: 5em
3007           sixth: 6em
3008           seventh: 7em
3009           eighth: 8em
3010           ninth: 9em
3011           tenth: 10em
3012       time: Zeman
3013     query:
3014       node: Nuqte
3015       way: Rê
3016       relation: Eleqe
3017       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3018       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3019       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3020     context:
3021       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3022       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3023       add_note: Li vir notek îlawe bike
3024       show_address: Adrêsê nîşan bide
3025       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3026       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3027   redactions:
3028     edit:
3029       heading: Redaksiyonê biguherîne
3030       title: Redaksiyonê biguherîne
3031     index:
3032       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3033       heading: Lîsteya redaksiyonan
3034       title: Lîsteya redaksiyonan
3035     new:
3036       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3037       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3038     show:
3039       description: 'Danasîn:'
3040       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3041       title: Redaksiyonê nîşan bide
3042       user: Çêkerː
3043       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3044       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3045       confirm: Tu piştrast î?
3046     create:
3047       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3048     update:
3049       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3050     destroy:
3051       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3052         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3053       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3054       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3055   validations:
3056     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3057     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3058     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3059     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3060 ...