1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
19 acl: Seznam nadzora dostopa
20 changeset: Paket sprememb
21 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
23 diary_comment: Komentar v dnevniku
24 diary_entry: Vpis v dnevnik
29 node_tag: Oznaka vozlišča
30 notifier: Obveščevalec
31 old_node: Staro vozlišče
32 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
33 old_relation: Stara zveza
34 old_relation_member: Član stare zveze
35 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
37 old_way_node: Vozlišče stare poti
38 old_way_tag: Oznaka stare poti
40 relation_member: Član zveze
41 relation_tag: Oznaka zveze
44 tracepoint: Točka sledi
45 tracetag: Oznaka sledi
47 user_preference: Uporabniške nastavitve
48 user_token: Uporabniški žeton
50 way_node: Vozlišče poti
58 latitude: Zemljepisna širina
59 longitude: Zemljepisna dolžina
66 visible: Vidnost sledi
69 latitude: Zemljepisna širina
70 longitude: Zemljepisna dolžina
79 email: Elektronski naslov
81 display_name: Prikazno ime
86 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
88 default: Privzet (trenutno %{name})
91 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
94 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
97 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
99 name: Zunanji urejevalnik
100 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
104 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
105 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
106 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
108 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 in_changeset: Paket sprememb
113 no_comment: (brez komentarja)
115 download_xml: Prenesi XML
116 view_history: Poglej zgodovino
117 view_details: Poglej podrobnosti
118 location: 'Lokacija:'
120 title: 'Paket sprememb: %{id}'
122 node: Vozlišč (%{count})
123 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
125 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
126 relation: Zveze (%{count})
127 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
128 comment: Komentarji (%{count})
129 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
131 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133 changesetxml: Paket sprememb XML
134 osmchangexml: osmChange XML
136 title: Paket sprememb %{id}
137 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
138 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
141 title: 'Vozlišče: %{name}'
142 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
144 title: 'Pot: %{name}'
145 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
148 one: del poti %{related_ways}
149 other: del poti %{related_ways}
151 title: 'Zveza: %{name}'
152 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
161 entry: Zveza %{relation_name}
162 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
164 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
169 changeset: Paket sprememb
171 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
176 changeset: Paket sprememb
178 redaction: Redakcija %{id}
179 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
180 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
186 load_data: Naloži podatke
187 loading: Nalaganje ...
191 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
192 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
193 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
194 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
196 title: 'Opomba: %{id}'
197 new_note: Nova opomba
199 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
200 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
201 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
202 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
203 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
204 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
209 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
210 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
211 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
215 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
217 changeset_paging_nav:
218 showing_page: Stran %{page}
223 no_edits: (brez sprememb)
224 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
232 title: Paketi sprememb
233 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
234 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
235 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
236 empty: Ni najdenih množic sprememb.
237 empty_area: Na tem področju ni množic sprememb.
238 load_more: Naloži več
240 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
242 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
243 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
244 full: Celoten pogovor
247 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
249 title: Dnevniki uporabnikov
250 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
251 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
252 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
253 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
254 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
255 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
256 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
257 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
258 older_entries: Starejši zapisi
259 newer_entries: Novejši zapisi
261 title: Uredi zapis v dnevnik
265 location: 'Lokacija:'
266 latitude: 'Z. širina:'
267 longitude: 'Z. dolžina:'
268 use_map_link: uporabi zemljevid
270 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
272 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
273 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
274 leave_a_comment: Napiši komentar
275 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
279 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
280 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
281 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
282 in povezavo, ki ste jo kliknili.
284 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
285 comment_link: Komentiraj ta vnos
286 reply_link: Odgovori na ta vnos
288 one: '%{count} komentar'
289 two: '%{count} komentarja'
290 zero: Brez komentarjev
291 few: '%{count} komentarji'
292 other: '%{count} komentarjev'
293 edit_link: Uredi ta vnos
294 hide_link: Skrij ta vnos
297 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
298 hide_link: Skrij ta komentar
301 location: 'Lokacija:'
306 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
307 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
309 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
310 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
312 title: Dnevnik OpenStreetMap
313 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
315 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
320 newer_comments: Novejši komentarji
321 older_comments: Starejši komentarji
325 area_to_export: Področje za izvoz
326 manually_select: Ročno izberite drugo področje
327 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
328 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
329 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
330 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
332 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
333 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
335 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
336 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
337 virov za obsežen prenos podatkov:'
340 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
342 title: Prenosi Geofabrik
343 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
345 title: Izvlečki Metro
346 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
349 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
354 image_size: Velikost slike
356 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
360 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
361 export_button: Izvozi
365 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
366 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
367 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
369 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
370 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
375 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 search_osm_nominatim:
380 chair_lift: Sedežnica
382 gondola: Kabinska žičnica
383 station: Žičniška postaja
386 apron: Letališka ploščad
389 runway: Vzletna steza
393 animal_shelter: Zavetišče za živali
394 arts_centre: Umetnostni center
400 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
401 bicycle_rental: Izposoja koles
402 biergarten: Pivski vrt
403 boat_rental: Najem čolna
405 bureau_de_change: Menjalnica
406 bus_station: Avtobusna postaja
408 car_rental: Rent-a-car
409 car_sharing: Souporaba avtomobila
410 car_wash: Avtopralnica
412 charging_station: Polnilna postaja
413 childcare: Varstvo otrok
417 college: Srednja šola
418 community_centre: Center skupnosti
420 crematorium: Krematorij
421 dentist: Zobozdravnik
423 dormitory: Študentski dom
424 drinking_water: Pitna voda
425 driving_school: Avtošola
426 embassy: Veleposlaništvo
427 emergency_phone: Klic v sili
428 fast_food: Hitra hrana
429 ferry_terminal: Trajekt
430 fire_hydrant: Hidrant
431 fire_station: Gasilska postaja
433 fuel: Bencinska črpalka
434 gambling: Igre na srečo
435 grave_yard: Pokopališče
436 gym: Fitnes / Telovadnica
437 health_centre: Dom zdravja
439 hunting_stand: Lovska opazovalnica
446 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
447 nightclub: Nočni klub
449 nursing_home: Dom za ostarele
452 parking_entrance: Vhod v parkirišče
454 place_of_worship: Cerkev
456 post_box: Poštni nabiralnik
461 public_building: Javne zgradba
462 reception_area: Recepcija
463 recycling: Reciklirna točka
464 restaurant: Restavracija
465 retirement_home: Dom za ostarele
471 social_centre: Socialni center
472 social_club: Društveni klub
473 social_facility: Socialni objekt
477 telephone: Telefonska govorilnica
480 townhall: Mestna hiša
482 vending_machine: Avtomat
483 veterinary: Veterinarska klinika
484 village_hall: Vaško središče
485 waste_basket: Koš za odpadke
486 youth_centre: Mladinski center
488 administrative: Upravne meje
490 national_park: Nacionalni Park
491 protected_area: Zavarovano območje
494 suspension: Viseči most
503 electrician: Elektrikar
506 photographer: Fotograf
512 ambulance_station: Reševalna postaja
513 defibrillator: Defibrilator
516 abandoned: Opuščena cesta
517 bridleway: Jahalna pot
518 bus_guideway: Turistični avtobus
519 bus_stop: Avtobusna postaja
520 construction: Autocesta v izgradnji
521 cycleway: Kolesarska steza
523 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
526 living_street: Ulica z umirjenim prometom
527 milestone: Kilometerski kamen
529 motorway_junction: Avtocestno križišče
530 motorway_link: Avtocestni priključek
534 primary: Glavna cesta
535 primary_link: Priključek na glavno cesto
536 proposed: Predlagana cesta
538 residential: Stanovanjska cesta
539 rest_area: Počivališče
540 road: Nedoločena cesta
541 secondary: Regionalna cesta
542 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
543 service: Servisna cesta
544 services: Avtocestno postajališče
545 speed_camera: Hitrostna kamera
547 street_lamp: Ulična svetilka
548 tertiary: Lokalna cesta
549 tertiary_link: Terciarna cesta
553 trunk_link: Priključek na hitro cesto
554 unclassified: Neopredeljena cesta
555 unsurfaced: Makadamska pot
558 archaeological_site: Arheološko najdbišče
560 boundary_stone: Mejni kamen
561 building: Zgodovinska stavba
565 city_gate: Mestna vrata
566 citywalls: Mestno obzidje
574 roman_road: Rimska cesta
580 wayside_shrine: Kapelica
586 basin: Čistilni bazen
587 brownfield: Gradbišče
588 cemetery: Pokopališče
589 commercial: Poslovna cona
590 conservation: Zaštićeno področje
591 construction: Gradbišče
593 farmland: Kmetijsko zemljišče
598 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
599 industrial: Industrijska cona
602 military: Vojaško območje
607 recreation_ground: Rekreacijsko območje
609 residential: Stanovanjska cona
612 village_green: Zelenica
616 beach_resort: kopališče
617 bird_hide: Ptičja opazovalnica
619 common: Javno zemljišče
620 fishing: Ribolovno območje
621 fitness_centre: Fitnes center
622 fitness_station: Fitnes center
624 golf_course: Igrišče za Golf
625 horse_riding: Jahanje
628 miniature_golf: Mini golf
629 nature_reserve: Naravni rezervat
631 pitch: Športno igrišče
632 playground: Otroško igrišče
633 recreation_ground: Rekreacijsko območje
636 sports_centre: Športni center
640 water_park: Vodni park
643 lighthouse: Svetilnik
648 airfield: Vojaško letališče
657 cave_entrance: Vhod v jamo
661 fell: Višinski travnik
692 accountant: Računovodja
693 administrative: Administracija
696 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
697 estate_agent: Nepremičninska agencija
698 government: Vladni urad
699 insurance: Zavarovalnica
702 telecommunication: Telekomunikacijski urad
703 travel_agent: Potovalna agencija
717 isolated_dwelling: Osamljena hiša
718 locality: Krajevno ime
721 neighbourhood: Mestna četrt
722 postcode: Poštna številka
725 state: 'Država (ZDA):'
726 subdivision: Pododdelek
729 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
732 abandoned: Opuščena železnica
733 construction: Železnica v izgradnji
734 disused: Opuščena železnica
735 disused_station: Opuščena železniška postaja
736 funicular: Žična vzpenjača
737 halt: Železniška postaja
738 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
739 junction: Križišče železnic
740 level_crossing: Prehod
742 miniature: Miniaturna železnica
744 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
745 platform: Železniški peron
746 preserved: Ohranjena železniška proga
747 proposed: Predlagana železnica
749 station: Železniška postaja
750 stop: Železniško postajališče
751 subway: Podzemna železnica
752 subway_entrance: Vhod na podzemno
755 tram_stop: Tramvajska postaja
757 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
759 art: Prodajna galerija
762 beverages: Trgovina pijač
763 bicycle: Trgovina koles
767 car: Avtomobilski salon
768 car_parts: Avtomobilski deli
769 car_repair: Avtoservis
770 carpet: Prodajalna preprog
771 charity: Dobrodelni trgovina
772 chemist: Kemična trgovina
773 clothes: Trgovina z oblekami
774 computer: Računalniška trgovina
775 confectionery: Trgovina sladkarij
776 convenience: Minimarket
779 deli: Delikatesna trgovina
780 department_store: Trgovska hiša
782 doityourself: Orodjarna
783 dry_cleaning: Čistilnica
784 electronics: Elektronska trgovina
785 estate_agent: Nepremičninska agencija
786 farm: Kmečka trgovina
787 fashion: Modna trgovina
790 food: Prehrambena trgovina
791 funeral_directors: Pogrebni zavod
793 gallery: Prodajna galerija
794 garden_centre: Vrtni center
795 general: Trgovina z mešanim blagom
796 gift: Prodajalna daril
797 greengrocer: Sadje in zelenjava
798 grocery: Živilska trgovona
799 hairdresser: Frizerski salon
801 hifi: Trgovina z avdio opremo
802 insurance: Zavarovalnica
804 kiosk: Kiosk prodajalna
806 mall: Trgovski center
808 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
809 motorcycle: Trgovina z motorji
810 music: Trgovina z glasbo
813 organic: Trgovina z ekološko hrano
814 outdoor: Trgovina na prostem
815 pet: Trgovina za male živali
818 salon: Lepotilni salon
819 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
820 shoes: Trgovina s čevlji
821 shopping_centre: Nakupovalno središče
822 sports: Športna trgovina
823 stationery: Papirnica
824 supermarket: Supermarket
827 travel_agency: Potovalna agencija
835 attraction: Zanimivost
836 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
845 information: Informacije
848 picnic_site: Prostor za piknike
849 theme_park: Zabaviščni park
850 viewpoint: Razgledna točka
853 culvert: Podzemni kanal
856 artificial: Umetni vodotok
857 boatyard: Ladjedelnica
860 derelict_canal: Zapuščen prekop
865 lock_gate: Velika zapornica
876 level4: Meja pokrajine
878 level6: Meja upravne enote
881 level10: Meja predmestja
884 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
886 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
892 no_results: Ni zadetkov
893 more_results: Več zadetkov
896 alt_text: OpenStreetMap logotip
900 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
901 sign_up: Ustvari račun
902 start_mapping: Začnite kartirati
903 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
908 export_data: Izvoz podatkov
909 gps_traces: Sledi GPS
910 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
911 user_diaries: Dnevnik
912 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
913 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
914 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
915 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
916 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
917 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
918 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
919 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
920 partners_ucl: UCL VR Center
921 partners_ic: Imperial College v Londonu
922 partners_bytemark: Bytemark Hosting
923 partners_partners: partnerji
924 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
926 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
927 trenutno dostopna le za branje.
928 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
931 copyright: Avtorske pravice
933 community_blogs: Blogi skupnosti
934 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
935 foundation: Fundacija
936 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
938 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
939 text: Prispevajte finančna sredstva
940 learn_more: Več o tem
945 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
946 uporabila angleška stran
947 english_link: angleški izvirnik
950 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
951 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
952 native_link: Slovensko verzijo
953 mapping_link: začnete kartirati
955 title_html: Avtorske pravice in licenca
956 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
957 podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
958 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
959 OpenStreetMap</a> (OSMF).
960 contributors_title_html: Naši sodelavci
961 contributors_si_html: |-
962 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
963 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave republike slovenije</a> in
964 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijsktvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
965 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
968 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
969 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
970 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
973 title: Kaj je na zemljevidu
974 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
975 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
976 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
977 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
978 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
979 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
981 title: Osnovni pogoji za kartiranje
982 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
983 besed, ki vam bodo prišle prav.
984 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
985 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
986 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
988 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
990 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
991 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
993 title: Imate kakšno vprašanja?
995 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
996 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
997 start_mapping: Začnite kartirati
999 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1000 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1001 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1003 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1004 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1005 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1006 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1008 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1010 title: Kako pomagati
1012 title: Pridružite se skupnosti
1014 title: Drugi pomisleki
1016 title: Iskanje pomoči
1017 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1018 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1021 title: Dobrodošli v OSM
1022 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1024 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1026 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1029 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1032 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1033 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1034 partners_title: Partnerji
1036 diary_comment_notification:
1037 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1038 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1039 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1040 z naslovom %{subject}:'
1041 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1042 ali odgovorite na %{replyurl}
1043 message_notification:
1044 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1045 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1047 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1049 friend_notification:
1050 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1051 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1052 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1053 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1055 greeting: Pozdravljeni,
1056 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1057 with_description: z opisom
1058 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1059 and_no_tags: in brez oznak.
1061 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1062 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1064 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1066 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1068 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1069 loaded_successfully: |-
1070 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1071 %{possible_points} točk.
1073 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1074 greeting: Pozdravljeni!
1075 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1076 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1077 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1078 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1081 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1082 email_confirm_plain:
1083 greeting: Pozdravljeni,
1084 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1085 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1086 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1087 potrditev spremembe.
1089 greeting: Pozdravljeni,
1090 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1091 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1092 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1093 potrditev spremembe.
1095 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1096 lost_password_plain:
1097 greeting: Pozdravljeni,
1098 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1099 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1100 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1103 greeting: Pozdravljeni,
1104 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1105 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1106 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1108 note_comment_notification:
1109 anonymous: Anonimni uporabnik
1112 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1113 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1115 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1117 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1118 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1120 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1121 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1122 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1124 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1125 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1127 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1129 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1131 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1133 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1134 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1135 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1136 changeset_comment_notification:
1137 greeting: Pozdravljeni,
1139 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1141 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1143 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1144 sprememb ustvarjen %{time}'
1145 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1146 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1147 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1148 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1149 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1152 title: Prejeta pošta
1153 my_inbox: Moja prejeta
1154 outbox: poslana pošta
1155 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1157 few: '%{count} nova sporočila'
1158 one: '%{count} novo sporočilo'
1159 two: '%{count} novi sporočili'
1160 other: '%{count} novih sporočil'
1162 few: '%{count} stara sporočila'
1163 one: '%{count} staro sporočilo'
1164 two: '%{count} stari sporočili'
1165 other: '%{count} starih sporočil'
1169 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1170 z %{people_mapping_nearby_link}?
1171 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1173 unread_button: Označi kot neprebrano
1174 read_button: Označi kot prebrano
1175 reply_button: Odgovori
1176 delete_button: Izbriši
1178 title: Pošiljanje sporočila
1179 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1183 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1184 message_sent: Sporočilo poslano
1185 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1186 jih poskušate poslati še več.
1188 title: Ni tega sporočila
1189 heading: Ni tega sporočila
1190 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1192 title: Poslana pošta
1193 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1195 outbox: poslana pošta
1197 few: Imate %{count} poslana sporočila
1198 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1199 two: Imate %{count} poslani sporočili
1200 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1204 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1205 z %{people_mapping_nearby_link}?
1206 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1208 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1209 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1211 title: Branje sporočila
1215 reply_button: Odgovori
1216 unread_button: Označi kot neprebrano
1219 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1220 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1221 sent_message_summary:
1222 delete_button: Izbriši
1224 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1225 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1227 deleted: Sporočilo izbrisano
1230 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1231 Javascript-a onemogočeno.
1232 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1233 permalink: Trajna povezava
1234 shortlink: Kratka povezava
1235 createnote: Dodajte opombo
1237 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1238 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1239 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1241 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1242 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1243 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1244 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1245 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1246 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1247 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1248 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1249 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1250 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1251 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1252 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1253 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1254 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1255 2, kliknete Shrani.)
1256 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1257 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1260 search_results: Rezultati iskanja
1264 get_directions: Pridobite navodila za pot
1265 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1268 where_am_i: Kje sem?
1269 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1276 primary: Glavna cesta
1277 secondary: Regionalna cesta
1278 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1280 bridleway: Jahalna pot
1281 cycleway: Kolesarska steza
1284 subway: Podzemna železnica
1292 - Vzletno-pristajalna steza
1297 admin: Upravna razmejitev
1300 golf: Igrišče za Golf
1306 retail: Trgovsko območje
1307 industrial: Industrijsko območje
1308 commercial: Poslovno območje
1309 heathland: Grmičevje
1314 brownfield: Gradbišče
1315 cemetery: Pokopališče
1317 pitch: Športno igrišče
1318 centre: Športni center
1319 reserve: Naravni rezervat
1320 military: Vojaško področje
1324 building: Pomembna zgradba
1325 station: Železniška postaja
1329 tunnel: Črtkana obroba = predor
1330 bridge: Krepka obroba = most
1331 private: Zasebni dostop
1332 destination: Dovoljeno za dostavo
1333 construction: Ceste v gradnji
1338 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1341 subheading: Podpoglavje
1342 unordered: Neurejen seznam
1343 ordered: Urejen seznam
1345 second: Drugi element
1349 alt: Dodatno besedilo
1353 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1354 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1355 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1356 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1359 upload_trace: Naloži sled GPS
1360 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1361 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1362 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1364 title: Urejanje sledi %{name}
1365 heading: Urejanje sledi %{name}
1366 filename: 'Ime datoteke:'
1368 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1370 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1374 description: 'Opis:'
1376 tags_help: ločene z vejicami
1377 save_button: Shrani spremembe
1378 visibility: 'Vidljivost:'
1379 visibility_help: kaj to pomeni?
1381 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1382 description: 'Opis:'
1384 tags_help: uporabite vejice
1385 visibility: 'Vidljivost:'
1386 visibility_help: kaj to pomeni?
1387 upload_button: Pošlji
1390 upload_trace: Naloži sled GPS
1391 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1392 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1394 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1395 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1397 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1398 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1399 tudi drugi uporabniki.
1403 title: Prikaz sledi %{name}
1404 heading: Prikaz sledi %{name}
1406 filename: 'Datoteka:'
1408 uploaded: 'Poslano:'
1410 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1414 description: 'Opis:'
1417 edit_track: Uredi to sled
1418 delete_track: Izbriši to sled
1419 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1420 visibility: 'Vidljivost:'
1422 showing_page: Stran %{page}
1423 older: Starejše sledi
1424 newer: Novejše sledi
1427 count_points: '%{count} točk'
1428 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1430 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1431 view_map: Ogled zemljevida
1433 edit_map: Uredi zemljevid
1435 identifiable: DOLOČLJIVA
1437 trackable: SLEDLJIVA
1442 public_traces: Javne sledi GPS
1443 your_traces: Vaše sledi GPS
1444 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1445 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1446 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1447 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1448 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1451 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1453 made_public: Sled je postala javna
1455 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1457 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1458 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1460 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1462 description_with_count:
1463 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1464 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1465 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1466 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1469 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1470 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1472 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1474 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1475 stran, če želite izvedeti več.
1476 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1477 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1478 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1481 title: Dovoli dostop do vašega računa
1482 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1483 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1484 lahko med poljubnim številom.
1485 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1486 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1487 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1488 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1490 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1491 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1492 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1493 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1495 title: Zahteva za overovitev uspešna
1496 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1498 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1499 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1501 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1504 title: Registriraj novo aplikacijo
1507 title: Urejanje aplikacije
1510 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1511 key: 'Uporabnikov ključ:'
1512 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1513 url: 'URL zahteve žetona:'
1514 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1515 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1516 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1517 edit: Urejanje podrobnosti
1518 delete: Izbriši odjemalca
1519 confirm: Ali ste prepričani?
1520 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1521 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1522 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1523 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1525 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1526 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1527 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1528 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1530 title: Moje nastavitve OAuth
1531 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1532 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1533 application: Ime aplikacije
1536 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1537 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1538 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1539 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1540 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1541 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1545 url: URL glavne aplikacije
1546 callback_url: URL povratnih klicev
1547 support_url: URL za podporo
1548 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1549 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1550 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1551 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1553 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1554 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1555 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1556 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1558 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1560 flash: Registriracija uspešna
1562 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1564 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1569 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1571 openid: '%{logo} OpenID:'
1572 remember: 'Zapomni si me:'
1573 lost password link: Ste pozabili geslo?
1574 login_button: Prijava
1575 register now: Registriraj se
1576 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1577 uporabniškim imenom in geslom:'
1578 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1579 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1581 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1582 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1583 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1584 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1585 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1586 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1587 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1588 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1589 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1590 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1593 title: Prijava z OpenID
1594 alt: Prijava s povezavo OpenID
1596 title: Prijava z Googlom
1597 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1599 title: Prijava z Yahoo
1600 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1602 title: Prijava z Wordpressom
1603 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1606 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1607 logout_button: Odjava
1609 title: pozabljeno geslo
1610 heading: Ste pozabili geslo?
1611 email address: 'E-poštni naslov:'
1612 new password button: Pošlji mi novo geslo
1613 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1614 povezavo za ponastavitev gesla.
1615 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1616 novega gesla je že na poti.
1617 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1620 title: Ponastavitev gesla
1621 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1623 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1624 reset: Ponastavitev gesla
1625 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1626 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1630 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1631 uporabniškega računa.
1632 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a>
1633 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1634 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1636 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1638 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1639 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1640 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1641 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1643 email address: 'E-poštni naslov:'
1644 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1645 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1646 title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1648 display name: 'Prikazno ime:'
1649 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1650 kasneje v nastavitvah.
1652 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1653 continue: Prijavite se
1654 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1655 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1656 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1658 title: Contributor terms
1659 heading: Contributor terms
1660 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1661 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1663 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1665 consider_pd_why: kaj je to?
1666 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1667 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1670 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1671 nove "Contributor Terms".
1672 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1676 rest_of_world: Ostali svet
1678 title: Ni tega uporabnika
1679 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1680 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1681 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1683 my diary: Moj dnevnik
1684 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1685 my edits: Moji prispevki
1686 my traces: Moje sledi
1687 my notes: Moje beležke
1688 my messages: Sporočila
1689 my profile: Moj profil
1690 my settings: Moje nastavitve
1691 my comments: Moje pripombe
1692 oauth settings: OAuth nastavitve
1693 blocks on me: Blokade mene
1694 blocks by me: Moje blokade
1695 send message: Pošlji sporočilo
1699 notes: Beležke na zemljevidu
1700 remove as friend: Odstrani prijatelja
1701 add as friend: Dodaj med prijatelje
1702 mapper since: 'Kartograf od:'
1703 ago: (%{time_in_words_ago})
1704 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1705 ct undecided: Neodločen
1706 ct declined: Zavrnjeni
1707 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1708 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1709 email address: 'E-poštni naslov:'
1710 created from: 'Ustvarjen iz:'
1712 spam score: 'Rezultat spama:'
1714 user location: Lokacija uporabnika
1715 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1716 da vidite bližnje uporabnike.
1717 settings_link_text: vaših nastavitvah
1718 your friends: Vaši prijatelji
1719 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1720 km away: oddaljen %{count} km
1721 m away: oddaljen %{count} m
1722 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1723 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1726 administrator: Ta uporabnik je administrator
1727 moderator: Ta uporabnik je moderator
1729 administrator: Dodeli administratorski dostop
1730 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1732 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1733 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1734 block_history: prejete blokade
1735 moderator_history: dane blokade
1737 create_block: blokiraj uporabnika
1738 activate_user: aktiviraj uporabnika
1739 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1740 confirm_user: potrdi uporabnika
1741 hide_user: skriti tega uporabnika
1742 unhide_user: prikaži uporabnika
1743 delete_user: izbriši uporabnika
1745 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1746 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1747 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1748 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1750 your location: Vaša lokacija
1751 nearby mapper: Bližnji kartograf
1754 title: Urejanje uporabniškega računa
1755 my settings: Moje nastavitve
1756 current email address: 'E-poštni naslov:'
1757 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1758 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1759 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1761 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1762 link text: kaj je to?
1764 heading: 'Javno urejanje:'
1765 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1766 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1767 enabled link text: Kaj je to?
1768 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1770 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1771 public editing note:
1772 heading: Javno urejanje
1773 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1774 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1775 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1776 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1777 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1778 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1779 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1780 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1782 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1783 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1784 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1785 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1786 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1787 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1788 link text: Kaj je to?
1789 profile description: 'Opis uporabnika:'
1790 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1791 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1794 gravatar: Uporabi Gravatar
1795 link text: Kaj je to?
1796 new image: Dodaj sliko
1797 keep image: Obdrži trenutno sliko
1798 delete image: Odstrani trenutno sliko
1799 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1800 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1801 home location: 'Domača lokacija:'
1802 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1803 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1804 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1805 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1806 save changes button: Shrani spremembe
1807 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1808 return to profile: Nazaj na profil
1809 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1810 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1811 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1813 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1814 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1815 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1816 boste lahko začeli kartiranti.
1817 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1820 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1821 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1822 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1823 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1826 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1827 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1828 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1829 prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih
1830 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1832 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1834 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1835 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1836 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1838 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1839 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1840 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1842 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1844 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1846 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1847 button: Dodaj prijatelja
1848 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1849 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1850 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1852 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1853 button: Odstrani prijatelja
1854 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1855 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1857 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1862 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1863 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1864 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1865 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1866 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1867 hide: Skrij izbrane uporabnike
1868 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1870 title: Račun zaklenjen
1871 heading: Račun zaklenjen
1872 webmaster: skrbnik strani
1874 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1875 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1877 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1878 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1881 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1883 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1884 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1885 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1887 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1888 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1889 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1892 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1893 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1895 title: Potrdi preklic vloge
1896 heading: Potrdi preklic vloge
1897 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1900 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1901 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1904 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1905 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1907 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1908 back: Nazaj na kazalo
1910 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1911 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1912 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1913 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1914 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1915 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1916 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1917 submit: Ustvari blokado
1918 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1919 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1920 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1921 back: Prikaži vse blokade
1923 title: Urejanje blokade za %{name}
1924 heading: Urejanje blokade za %{name}
1925 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1926 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1927 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1928 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1929 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1930 submit: Posodobi blokado
1931 show: Poglej to blokado
1932 back: Prikaži vse blokade
1933 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1935 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1936 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1938 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1939 in jim daje razumen času odziva.
1940 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1941 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1943 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1944 success: Blokada posodobljena.
1946 title: Blokade uporabnika
1947 heading: Seznam blokad uporabnika
1948 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1950 title: Preklic blokade za %{block_on}
1951 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1952 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1953 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1954 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1956 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1961 other: '%{count} ur'
1966 confirm: Ali ste prepričani?
1967 display_name: Blokiran uporabnik
1968 creator_name: Ustvarjalec
1969 reason: 'Razlog za blokado:'
1971 revoker_name: Preklical
1972 not_revoked: (ni preklicana)
1973 showing_page: Stran %{page}
1975 previous: « Prejšnja
1977 time_future: Konča v %{time}.
1978 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1979 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1981 title: Blokade uporabnika %{name}
1982 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1983 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1985 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1986 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1987 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1989 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1990 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1991 time_future: Konča v %{time}
1992 time_past: Je končala %{time} nazaj
1997 confirm: Ali ste prepričani?
1998 reason: 'Razlog za blokado:'
1999 back: Prikaži vse blokade
2000 revoker: 'Preklical:'
2001 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2004 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2005 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2006 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2007 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2008 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2009 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2010 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2011 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2013 title: OpenStreetMap opombe
2014 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2015 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2016 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2017 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2018 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2019 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2020 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2023 full: Celotna opomba
2025 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2026 heading: Opombe uporabnika %{user}
2027 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2029 creator: Ustvarjalec
2031 created_at: Ustvarjeno
2032 last_changed: Zadnja sprememba
2033 ago_html: '%{when} nazaj'
2040 link: Povezavo ali HTML
2042 short_link: Kratko povezavo
2044 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2047 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2049 short_url: Kratek URL
2050 include_marker: Vključi oznako
2051 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2052 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2053 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2055 title: Ključ zemljevida
2056 tooltip: Ključ zemljevida
2057 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2063 title: Pokaži mojo lokacijo
2064 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2066 standard: Privzeta karta
2067 cycle_map: Kolesarska karta
2068 transport_map: Transportna karta
2071 header: Plasti zemljevida
2072 notes: Opombe na zemljevidu
2073 data: Podatki zemljevida
2074 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2076 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2077 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2079 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2080 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2081 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2082 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2083 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2084 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2088 subscribe: Naroči me
2089 unsubscribe: Odjavi me
2091 unhide_comment: razkrij
2094 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2095 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2096 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2097 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2098 ali imeniških seznamov.)
2101 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2102 bi morale biti posamezno preverjene.
2105 reactivate: Znova aktiviraj
2106 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2108 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2109 nato pa kliknite tukaj.
2112 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2113 graphhopper_foot: Peš (GraphHopper)
2114 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2115 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2116 mapquest_foot: Peš (MapQuest)
2117 osrm_car: Avto (OSRM)
2118 directions: Navodila
2121 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2123 unnamed: neimenovano
2124 courtesy: Navodila je ponudil %{link}
2133 heading: Uredi redakcijo
2134 submit: Shrani redakcijo
2135 title: Uredi redakcijo
2137 empty: Ni redakcije za pokazati.
2138 heading: Seznam redakcij
2139 title: Seznam redakcij
2142 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2143 submit: Ustvarite redakcijo
2144 title: Ustvarite novo redakcijo
2146 description: 'Opis:'
2147 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2148 title: Prikazujem redakcijo
2149 user: 'Ustvarjalec:'
2150 edit: Uredi to redakcijo
2151 destroy: Odstrani to redakcijo
2152 confirm: Ali ste prepričani?
2154 flash: Redakcija ustvarjena.
2156 flash: Spremembe shranjene.
2158 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2159 tej redakciji preden jo uničite.
2160 flash: Redakcija uničena.
2161 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.