1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: BeginaFelicysym
17 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: DeRudySoulStorm
24 # Author: GlutPaprykarz
30 # Author: Krottyianock
51 # Author: RicoElectrico
54 # Author: SemanticPioneer
68 # Author: Zbigniew.czernik
74 friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
81 create: Wyślij komentarz
86 create: Dodaj komentarz
96 create: Utwórz poprawkę
97 update: Zapisz poprawkę
100 update: Zapisz zmiany
102 create: Utwórz blokadę
103 update: Uaktualnij blokadę
107 invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
108 email_address_not_routable: nie jest routowalny
109 display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
110 identyfikatorem użytkownika
113 is_already_muted: jest już wyciszony
115 acl: Lista kontroli dostępu
116 changeset: Zestaw zmian
117 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
119 diary_comment: Komentarz do dziennika
120 diary_entry: Wpis do dziennika
126 node_tag: Znacznik węzła
127 old_node: Stary węzeł
128 old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
129 old_relation: Stara relacja
130 old_relation_member: Człon starej relacji
131 old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
133 old_way_node: Węzeł starej linii
134 old_way_tag: Znacznik starej linii
136 relation_member: Człon relacji
137 relation_tag: Tag relacji
141 tracepoint: Punkt śladu
142 tracetag: Znacznik śladu
144 user_preference: Preferencje użytkownika
145 user_token: Token użytkownika
147 way_node: Węzeł linii
148 way_tag: Znacznik linii
151 name: Nazwa (wymagana)
152 url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
153 callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
154 support_url: Adres URL pomocy technicznej
155 allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
156 allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
157 allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
159 allow_write_api: Modyfikowanie mapy
160 allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
161 allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
162 allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
169 latitude: Szerokość geograficzna
170 longitude: Długość geograficzna
172 doorkeeper/application:
174 redirect_uri: URI przekierowań
175 confidential: Poufna aplikacja?
176 scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
185 latitude: Szerokość geograficzna
186 longitude: Długość geograficzna
189 gpx_file: Prześlij plik GPX
190 visibility: Widoczność
201 category: Wybierz powód zgłoszenia
202 details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
204 auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
205 auth_uid: UID uwierzytelnienia
207 new_email: Nowy adres e-mail
209 display_name: Wyświetlana nazwa
211 home_lat: 'Szerokość:'
212 home_lon: 'Długość geograficzna:'
213 languages: Preferowane języki
214 preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
216 pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
218 doorkeeper/application:
219 confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
220 być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
222 redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
224 tagstring: rozdzielone przecinkami
226 reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
227 podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
228 że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
229 użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
230 staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
231 needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
233 new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
235 distance_in_words_ago:
237 one: około godziny temu
238 few: około %{count} godziny temu
239 many: około %{count} godzin temu
240 other: około %{count} godziny temu
242 one: około miesiąc temu
243 few: około %{count} miesiące temu
244 many: około %{count} miesięcy temu
245 other: około %{count} miesiąca temu
248 few: około %{count} lata temu
249 many: około %{count} lat temu
250 other: około %{count} roku temu
253 few: prawie %{count} lata temu
254 many: prawie %{count} lat temu
255 other: prawie %{count} roku temu
256 half_a_minute: 30 sekund temu
258 one: mniej niż sekundę temu
259 few: mniej niż %{count} sekundy temu
260 many: mniej niż %{count} sekund temu
261 other: mniej niż %{count} sekundy temu
263 one: mniej niż minutę temu
264 few: mniej niż %{count} minuty temu
265 many: mniej niż %{count} minut temu
266 other: mniej niż %{count} minuty temu
269 few: ponad %{count} lata temu
270 many: ponad %{count} lat temu
271 other: ponad %{count} roku temu
274 few: '%{count} sekundy temu'
275 many: '%{count} sekund temu'
276 other: '%{count} sekundy temu'
279 few: '%{count} minuty temu'
280 many: '%{count} minut temu'
281 other: '%{count} minuty temu'
284 few: '%{count} dni temu'
285 many: '%{count} dni temu'
286 other: '%{count} dni temu'
289 few: '%{count} miesiące temu'
290 many: '%{count} miesięcy temu'
291 other: '%{count} miesiąca temu'
294 few: '%{count} lata temu'
295 many: '%{count} lat temu'
296 other: '%{count} roku temu'
298 default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
301 description: iD (w tej przeglądarce)
303 name: Zewnętrzny edytor
304 description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
316 opened_at_html: Stworzono %{when}
317 opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
318 commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
319 commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
320 closed_at_html: Rozwiązano %{when}
321 closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
322 reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
323 reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
325 title: Uwagi OpenStreetMap
326 description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
327 description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
328 twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
329 description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
330 opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
331 commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
332 closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333 reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
336 full: Pełna treść uwagi
340 title: Usuń moje konto
341 warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
342 delete_account: Usuń konto
343 delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
344 przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
345 delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
347 delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
348 być użyta przez inne konta.
349 retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
350 OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
351 retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
352 retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
353 retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
354 wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
355 retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
357 retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
359 retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
360 recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
361 obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
362 confirm_delete: Na pewno?
366 title: Zmiana ustawień konta
367 my settings: Ustawienia
368 current email address: Aktualny adres e-mail
369 external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
372 link text: co to jest?
374 heading: 'Edycje publiczne:'
375 enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
376 enabled link text: co to jest?
377 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
379 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
381 heading: 'Warunki uczestnictwa:'
382 agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
383 not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
384 review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
386 agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
387 link text: co to jest?
388 save changes button: Zapisz zmiany
389 delete_account: Usuń konto...
391 heading: 'Edycje publiczne:'
392 currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
393 wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
394 innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
395 only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
396 mogą edytować dane mapy.
397 find_out_why: dowiedz się, dlaczego
398 email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
399 not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
401 make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
403 success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
404 już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
405 success: Zaktualizowano profil użytkownika.
407 success: Konto zostało usunięte.
409 deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
410 edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
412 redacted_version: Wersja poprawiona
413 in_changeset: Zestaw zmian
414 anonymous: Anonimowy użytkownik
415 no_comment: (bez komentarza)
416 part_of: Wchodzi w skład
419 few: '%{count} relacje'
420 many: '%{count} relacji'
421 other: '%{count} relacji'
424 few: '%{count} linie'
425 many: '%{count} linii'
426 other: '%{count} linii'
427 download_xml: Pobierz XML
428 view_history: Wyświetl historię
429 view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
430 view_details: Wyświetl szczegóły
431 view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
432 view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
433 location: 'Położenie:'
435 title_html: 'Węzeł: %{name}'
436 history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
438 title_html: 'Linia: %{name}'
439 history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
443 few: '%{count} węzły'
444 many: '%{count} węzłów'
445 other: '%{count} węzła'
447 one: część linii %{related_ways}
448 other: część linii %{related_ways}
450 title_html: 'Relacja: %{name}'
451 history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
452 members: Człony relacji
455 few: '%{count} człony'
456 many: '%{count} członów'
457 other: '%{count} członu'
459 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
465 entry_html: Relacja %{relation_name}
466 entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
468 title: Nie znaleziono
469 sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
474 changeset: zestawu zmian
477 title: Przekroczono limit czasu
478 sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
484 changeset: zestawu zmian
487 redaction: poprawką %{id}
488 message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
489 Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
493 relation: tej relacji
495 feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
496 przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
497 load_data: Wczytaj dane
498 loading: Wczytywanie...
502 key: Strona Wiki klucza %{key}
503 tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
504 wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
505 wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
506 wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
507 telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
508 colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
509 email_link: E-mail %{email}
512 introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
513 nearby: Obiekty w pobliżu
514 enclosing: Większe, otaczające obiekty
516 changeset_paging_nav:
517 showing_page: Strona %{page}
519 previous: « Poprzednia
522 no_edits: (brak edycji)
523 view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
532 title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
533 title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
534 title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
535 title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
536 empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
537 empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
538 empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
539 no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
540 no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
541 no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
542 load_more: Wczytaj więcej
544 title: Zestaw zmian %{id}
545 title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
550 title: Zestaw zmian %{id}
552 title: 'Zestaw zmian: %{id}'
553 created: 'Utworzony: %{when}'
554 closed: 'Zamknięty: %{when}'
555 created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
556 closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
557 created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
558 closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
560 join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
561 still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
563 comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
564 hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
565 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
566 osmchangexml: XML w formacie osmChange
568 nodes: Węzły (%{count})
569 nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
570 ways: Linie (%{count})
571 ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
572 relations: Relacje (%{count})
573 relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
575 sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
578 comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
579 commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
581 comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
583 title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
584 title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
586 sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
590 km away: '%{count} km stąd'
591 m away: '%{count} m stąd'
592 latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
594 your location: Twoje położenie
595 nearby mapper: Mapujący z okolicy
599 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
600 zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
601 edit_your_profile: Edytuj swój profil
602 my friends: Moi znajomi
603 no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
604 nearby users: Najbliżsi użytkownicy
605 no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
607 friends_changesets: zestawy zmian znajomych
608 friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
609 nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
610 nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
613 title: Nowy wpis do dziennika
615 location: 'Położenie:'
616 use_map_link: wskaż na mapie
618 title: Dzienniki użytkowników
619 title_friends: Dzienniki znajomych
620 title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
621 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
622 in_language_title: Wpisy w języku %{language}
623 new: Nowy wpis dziennika
624 new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
625 my_diary: Mój dziennik
626 no_entries: Brak wpisów dziennika
627 recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
628 older_entries: Starsze wpisy
629 newer_entries: Nowsze wpisy
631 title: Edycja wpisu dziennika
632 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
634 title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
635 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
637 leave_a_comment: Zostaw komentarz
638 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
641 title: Nie ma takiego wpisu
642 heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
643 body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
644 %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
645 lub wpis został usunięty.
647 posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
648 updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
649 comment_link: Skomentuj ten wpis
650 reply_link: Napisz do autora
652 one: '%{count} komentarz'
653 few: '%{count} komentarze'
654 many: '%{count} komentarzy'
655 other: '%{count} komentarzy'
656 no_comments: Brak komentarzy
657 edit_link: Edytuj ten wpis
658 hide_link: Ukryj ten wpis
659 unhide_link: Odkryj ten wpis
661 report: Zgłoś ten wpis
663 comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
664 hide_link: Ukryj ten komentarz
665 unhide_link: Odkryj ten komentarz
667 report: Zgłoś ten komentarz
669 location: 'Położenie:'
674 title: Wpisy użytkownika %{user}
675 description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
677 title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
678 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
680 title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
681 description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
683 title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
684 heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
685 subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
686 no_comments: Brak komentarzy
690 newer_comments: Nowsze komentarze
691 older_comments: Starsze komentarze
695 account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
700 notice: Zarejestrowano aplikację.
702 address: Wyświetl swój adres
703 email: Zobacz swój adres e-mail
704 openid: Uwierzytelnij swoje konto
705 phone: Wyświetl swój numer telefonu
706 profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
709 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
710 contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
711 contact: Skontaktuj się
712 contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
713 jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
716 title: Dostęp zabroniony
717 description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
718 administratorów (HTTP 403).
719 internal_server_error:
720 title: Błąd aplikacji
721 description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
722 mu realizację żądania (HTTP 500).
724 title: Nie znaleziono strony
725 description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
726 na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
729 heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
730 button: Dodaj do listy znajomych
731 success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
732 failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
733 already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
734 limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
735 przed wysłaniem następnych.
737 heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
738 button: Usuń ze znajomych
739 success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
740 not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
744 results_from_html: Wyniki z %{results_link}
746 osm_nominatim: Nominatim
747 osm_nominatim_reverse: Nominatim
748 search_osm_nominatim:
751 cable_car: Kolej linowa
752 chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
753 drag_lift: Wyciąg orczykowy
754 gondola: Kolej gondolowa
755 magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
756 platter: Wyciąg talerzykowy
758 station: Stacja kolei linowej
759 t-bar: Wyciąg orczykowy
760 "yes": Transport napowietrzny
763 airstrip: Pas startowy
764 apron: Płyta postojowa
767 helipad: Lądowisko dla helikopterów
768 holding_position: Punkt oczekiwania
769 navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
770 parking_position: Miejsce postojowe
772 taxilane: Droga na lotnisku
773 taxiway: Droga kołowania
774 terminal: Terminal pasażerski
775 windsock: Wiatrowskaz
777 animal_boarding: Hotel dla zwierząt
778 animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
779 arts_centre: Centrum sztuki
783 bbq: Miejsce do grillowania
785 bicycle_parking: Parking rowerowy
786 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
787 bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
788 biergarten: Ogródek piwny
789 blood_bank: Bank krwi
790 boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
791 brothel: Dom publiczny
792 bureau_de_change: Kantor
793 bus_station: Dworzec autobusowy
795 car_rental: Wynajem samochodów
796 car_sharing: Dzielenie się samochodami
797 car_wash: Myjnia samochodowa
799 charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
800 childcare: Opieka nad dziećmi
804 college: Szkoła policealna
805 community_centre: Centrum społeczności
806 conference_centre: Centrum konferencyjne
808 crematorium: Krematorium
809 dentist: Gabinet dentystyczny
811 drinking_water: Źródło wody pitnej
812 driving_school: Szkoła nauki jazdy
814 events_venue: Sala bankietowa
815 fast_food: Bar (fast food)
816 ferry_terminal: Terminal promowy
817 fire_station: Remiza strażacka
818 food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
821 gambling: Salon pachinko/bingo
822 grave_yard: Cmentarz przykościelny
823 grit_bin: Pojemnik na piasek
825 hunting_stand: Ambona myśliwska
826 ice_cream: Lodziarnia
827 internet_cafe: Kafejka internetowa
828 kindergarten: Przedszkole/żłobek
829 language_school: Szkoła językowa
831 loading_dock: Dok załadunkowy
832 love_hotel: Love hotel
833 marketplace: Plac targowy
834 mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
836 money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
837 motorcycle_parking: Parking dla motocykli
838 music_school: Szkoła muzyczna
839 nightclub: Klub nocny
840 nursing_home: Dom opieki
842 parking_entrance: Wjazd na parking
843 parking_space: Miejsce parkingowe
844 payment_terminal: Terminal płatniczy
846 place_of_worship: Miejsce kultu
847 police: Policja lub straż miejska/gminna
848 post_box: Skrzynka pocztowa
850 prison: Więzienie/areszt
852 public_bath: Łaźnia publiczna
853 public_bookcase: Publiczna wymiana książek
854 public_building: Budynek publiczny
855 ranger_station: Leśniczówka
856 recycling: Miejsce recyklingu
857 restaurant: Restauracja
858 sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
859 school: Szkoła podstawowa/średnia
862 social_centre: Centrum społeczne
863 social_facility: Placówka społeczna
866 taxi: Postój taksówek
867 telephone: Budka telefoniczna
869 toilets: Toaleta publiczna
870 townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
872 university: Uniwersytet
873 vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
874 vending_machine: Automat do sprzedaży
875 veterinary: Weterynarz
876 village_hall: Urząd gminy
877 waste_basket: Kosz na śmieci
878 waste_disposal: Śmietnik
879 waste_dump_site: Składowisko odpadów
880 watering_place: Poidło dla zwierząt
881 water_point: Punkt poboru wody
882 weighbridge: Waga dla pojazdów
885 aboriginal_lands: Rezerwat Indian
886 administrative: Granica administracyjna
887 census: Granica spisu ludności
888 national_park: Park narodowy
889 political: Granica okręgu wyborczego
890 protected_area: Obszar chroniony
894 boardwalk: Kładka drewniana
895 suspension: Most wiszący
897 viaduct: Most wieloprzęsłowy
900 apartment: Blok mieszkalny
901 apartments: Blok mieszkalny
904 cabin: Domek letniskowy
906 church: Budynek kościoła
907 civic: Budynek miejski
908 college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
909 commercial: Budynek komercyjny
910 construction: Budynek w budowie
911 detached: Dom wolnostojący
912 dormitory: Dom studencki
914 farm: Dom mieszkalny na farmie
915 farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
918 greenhouse: Szklarnia
919 hangar: Budynek hangaru
920 hospital: Budynek szpitala
921 hotel: Budynek hotelu
923 houseboat: Barka mieszkalna
925 industrial: Budynek przemysłowy
926 kindergarten: Budynek przedszkola
927 manufacture: Budynek fabryczny
929 public: Budynek publiczny
930 residential: Budynek mieszkalny
931 retail: Budynek handlu detalicznego
934 school: Budynek szkoły
935 semidetached_house: Bliźniak
936 service: Budynek techniczny
939 static_caravan: Przyczepa kempingowa
940 temple: Budynek świątyni
941 terrace: Domy szeregowe
942 train_station: Budynek dworca
943 university: Budynek uczelni
947 scout: Klub harcerski
951 beekeeper: Pszczelarz
956 confectionery: Cukiernik
958 electrician: Elektryk
959 electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
962 handicraft: Rękodzieła
963 hvac: Ogrzewanie/wentylacja
964 metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
966 photographer: Fotograf
971 stonemason: Zakład kamieniarski
973 window_construction: Montaż okien
977 access_point: Punkt dla służb ratowniczych
978 ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
979 assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
980 defibrillator: Defibrylator
981 fire_extinguisher: Gaśnica
982 fire_water_pond: Staw pożarowy
983 landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
984 life_ring: Koło ratunkowe
985 phone: Telefon alarmowy
986 siren: Syrena alarmowa
987 suction_point: Punkt pompowania wody
988 water_tank: Awaryjny zbiornik wody
990 abandoned: Zaniedbana droga
991 bridleway: Droga dla koni
992 bus_guideway: Droga dla autobusów
993 bus_stop: Przystanek autobusowy
994 construction: Droga w trakcie budowy
997 cycleway: Droga rowerowa
999 emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1000 emergency_bay: Zatoka awaryjna
1001 footway: Droga dla pieszych
1003 give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1004 living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1005 milestone: Słupek pikietażowy
1006 motorway: Autostrada
1007 motorway_junction: Węzeł autostradowy
1008 motorway_link: Autostrada – dojazd
1009 passing_place: Mijanka
1011 pedestrian: Droga dla pieszych
1012 platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1013 primary: Droga pierwszorzędna
1014 primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1015 proposed: Droga planowana
1016 raceway: Tor wyścigowy
1017 residential: Droga lokalna
1018 rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1020 secondary: Droga drugorzędna
1021 secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1022 service: Droga serwisowa/dojazdowa
1023 services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1024 speed_camera: Fotoradar
1026 stop: Znak drogowy „Stop”
1027 street_lamp: Lampa uliczna
1028 tertiary: Droga trzeciorzędna
1029 tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1030 track: Droga polna lub leśna
1031 traffic_mirror: Lustro drogowe
1032 traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1033 trailhead: Początek szlaku
1034 trunk: Droga główna/ekspresowa
1035 trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1036 turning_circle: Miejsce do zawracania
1037 turning_loop: Pętla do zawracania
1038 unclassified: Droga czwartorzędna
1042 archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1043 bomb_crater: Lej bombowy
1044 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1045 boundary_stone: Graniczny głaz
1046 building: Zabytkowy budynek
1050 charcoal_pile: Mielerz
1052 city_gate: Brama miasta
1053 citywalls: Mury miejskie
1055 heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1056 hollow_way: Zapadnięta droga
1059 memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1060 milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1062 mine_shaft: Szyb górniczy
1063 monument: Pomnik (duży)
1064 railway: Historyczny obiekt kolejowy
1065 roman_road: Droga rzymska
1067 rune_stone: Kamień runiczny
1071 wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1072 wayside_cross: Przydrożny krzyż
1073 wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1074 wreck: Zatopiony statek
1075 "yes": Miejsce historyczne
1079 allotments: Ogródki działkowe
1080 aquaculture: Teren akwakultury
1081 basin: Basen-zbiornik,niecka
1082 brownfield: Grunty poprzemysłowe
1084 commercial: Teren komercyjny
1085 conservation: Rezerwat
1086 construction: Teren budowy
1087 farmland: Grunty orne
1088 farmyard: Podwórze gospodarskie
1092 greenfield: Teren niezabudowany
1093 industrial: Teren przemysłowy
1094 landfill: Składowisko odpadów
1096 military: Teren wojskowy
1099 plant_nursery: Szkółka leśna
1101 railway: Teren kolejowy
1102 recreation_ground: Teren rekreacyjny
1103 religious: Teren do celów religijnych
1104 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1105 reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1106 residential: Zabudowa mieszkaniowa
1107 retail: Teren handlu detalicznego
1108 village_green: Nawsie
1110 "yes": Zagospodarowanie terenu
1112 adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1113 amusement_arcade: Salon gier
1115 beach_resort: Ośrodek plażowy
1116 bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1117 bleachers: Odkryta trybuna
1118 bowling_alley: Kręgielnia
1120 dance: Sala taneczna
1121 dog_park: Wybieg dla psów
1124 fitness_centre: Siłownia
1125 fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1127 golf_course: Pole golfowe
1128 horse_riding: Jazda konna
1131 miniature_golf: Minigolf
1132 nature_reserve: Rezerwat przyrody
1133 outdoor_seating: Ogródek
1135 picnic_table: Stół piknikowy
1136 pitch: Boisko sportowe
1137 playground: Plac zabaw
1138 recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1139 resort: Ośrodek wypoczynkowy
1142 sports_centre: Centrum sportowe
1144 swimming_pool: Basen
1146 water_park: Park wodny
1150 advertising: Reklama
1152 avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1153 beacon: Latarnia morska
1156 breakwater: Falochron
1158 bunker_silo: Bunkier
1162 communications_tower: Wieża komunikacyjna
1163 crane: Żuraw (dźwig)
1168 flagpole: Maszt flagowy
1169 gasometer: Zbiornik gazowy
1170 groyne: Ostroga brzegowa
1171 kiln: Piec przemysłowy
1172 lighthouse: Latarnia morska
1173 manhole: Właz do kanału
1176 mineshaft: Szyb górniczy
1177 monitoring_station: Stacja pomiarowa
1178 petroleum_well: Szyb naftowy
1181 pumping_station: Przepompownia
1182 reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1184 snow_cannon: Armatka śnieżna
1185 snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1186 storage_tank: Zbiornik
1187 street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1188 surveillance: Punkt monitoringu
1192 wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1193 watermill: Młyn wodny
1194 water_tap: Kran z wodą
1195 water_tower: Wieża ciśnień
1197 water_works: Wodociągi
1202 airfield: Lotnisko wojskowe
1205 checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1207 "yes": Obiekt wojskowy
1212 bare_rock: Skała macierzysta
1216 cave_entrance: Wejście do jaskini
1218 coastline: Linia brzegowa
1229 hot_spring: Źródło termalne
1244 scree: Rumowisko skalne
1246 shingle: Plaża kamienista
1247 spring: Źródło wodne
1251 tree_row: Rząd drzew
1256 wetland: Obszar podmokły
1260 accountant: Księgowy
1261 administrative: Administracja
1262 advertising_agency: Agencja reklamowa
1263 architect: Architekt
1264 association: Stowarzyszenie
1265 company: Biuro firmy
1266 diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1267 educational_institution: Instytucja edukacyjna
1268 employment_agency: Agencja zatrudnienia
1269 energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1270 estate_agent: Biuro nieruchomości
1271 financial: Biuro finansowe
1272 government: Biuro rządowe/samorządowe
1273 insurance: Biuro ubezpieczeń
1274 it: Biuro firmy informatycznej
1276 logistics: Biuro logistyczne
1277 newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1278 ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1280 religion: Biuro organizacji religijnej
1281 research: Biuro badawcze
1282 tax_advisor: Doradca podatkowy
1283 telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1284 travel_agent: Biuro podróży
1287 allotments: Ogródki działkowe
1288 archipelago: Archipelag
1299 isolated_dwelling: Mała osada
1300 locality: Miejsce nazwane
1302 neighbourhood: Sąsiedztwo
1304 postcode: Kod pocztowy
1309 state: Województwo/stan/prowincja
1310 subdivision: Dzielnica
1316 abandoned: Rozebrany tor
1317 buffer_stop: Kozioł oporowy
1318 construction: Kolej w budowie
1319 disused: Nieużywany tor
1320 funicular: Kolej linowo-terenowa
1321 halt: Przystanek kolejowy
1322 junction: Węzeł kolejowy
1323 level_crossing: Przejazd kolejowy
1324 light_rail: Tor kolei miejskiej
1325 miniature: Tor minikolejki
1326 monorail: Tor kolei jednoszynowej
1327 narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1329 preserved: Tor kolei zabytkowej
1330 proposed: Planowana linia kolejowa
1332 spur: Bocznica kolejowa
1333 station: Stacja kolejowa
1334 stop: Przystanek kolejowy
1336 subway_entrance: Wejście na stację metra
1338 tram: Tor tramwajowy
1339 tram_stop: Przystanek tramwajowy
1340 turntable: Obrotnica kolejowa
1341 yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1343 agrarian: Sklep rolniczy
1344 alcohol: Sklep monopolowy
1346 appliance: Sklep z AGD
1347 art: Sklep z dziełami sztuki
1348 baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1349 bag: Sklep z torebkami/walizkami
1351 bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1353 bed: Sklep z łóżkami/materacami
1354 beverages: Sklep z napojami
1355 bicycle: Sklep rowerowy
1356 bookmaker: Bukmacher
1359 butcher: Sklep mięsny
1360 car: Sprzedaż samochodów
1361 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1362 car_repair: Warsztat samochodowy
1363 carpet: Sklep z dywanami
1364 charity: Sklep charytatywny
1365 cheese: Sklep z serami
1367 chocolate: Sklep z czekoladą
1368 clothes: Sklep odzieżowy
1369 coffee: Sklep z kawą
1370 computer: Sklep komputerowy
1371 confectionery: Sklep ze słodyczami
1372 convenience: Sklep ogólnospożywczy
1374 cosmetics: Sklep z kosmetykami
1375 craft: Sklep z artykułami dla artystów
1376 curtain: Sklep z zasłonami
1377 dairy: Sklep z nabiałem
1379 department_store: Dom towarowy
1380 discount: Sklep z produktami po obniżce
1381 doityourself: Market budowlany
1382 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1383 e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1384 electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1385 erotic: Sklep erotyczny
1386 estate_agent: Biuro nieruchomości
1387 fabric: Sklep z tkaninami
1388 farm: Stragan świeżych produktów
1389 fashion: Sklep odzieżowy
1390 fishing: Sklep wędkarski
1391 florist: Kwiaciarnia
1392 food: Sklep spożywczy
1393 frame: Sklep z ramami
1394 funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1395 furniture: Sklep meblowy
1396 garden_centre: Centrum ogrodnicze
1397 gas: Sklep z butlami gazowymi
1398 general: Sklep wielobranżowy
1399 gift: Sklep z pamiątkami
1400 greengrocer: Warzywniak
1401 grocery: Sklep spożywczy
1402 hairdresser: Fryzjer
1403 hardware: Sklep z narzędziami
1404 health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1405 hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1406 herbalist: Sklep zielarski
1407 hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1408 houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1409 ice_cream: Sklep z lodami
1410 interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1411 jewelry: Sklep z biżuterią
1413 kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1415 locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1417 mall: Centrum handlowe
1418 massage: Salon masażu
1419 medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1420 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1421 money_lender: Pożyczki
1422 motorcycle: Sklep motocyklowy
1423 motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1424 music: Sklep muzyczny
1425 musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1426 newsagent: Sklep z prasą
1427 nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1429 organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1430 outdoor: Sklep turystyczny
1431 paint: Sklep z farbami
1434 perfumery: Perfumeria
1435 pet: Sklep zoologiczny
1436 pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1437 photo: Sklep fotograficzny
1438 seafood: Sklep z owocami morza
1439 second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1441 shoes: Sklep obuwniczy
1442 sports: Sklep sportowy
1443 stationery: Sklep papierniczy
1444 storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1445 supermarket: Supermarket
1447 tattoo: Studio tatuażu
1448 tea: Sklep z herbatą
1449 ticket: Kasa biletowa
1450 tobacco: Sklep z tytoniem
1451 toys: Sklep z zabawkami
1452 travel_agency: Biuro podróży
1453 tyres: Sklep z oponami
1454 vacant: Pusty lokal sklepowy
1455 variety_store: Sklep z różnościami
1456 video: Sklep wideo/DVD
1457 video_games: Sklep z grami wideo
1458 wholesale: Hurtownia
1459 wine: Sklep z winami
1462 alpine_hut: Chata alpejska
1463 apartment: Mieszkanie na wynajem
1464 artwork: Dzieło sztuki
1465 attraction: Atrakcja turystyczna
1466 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1467 cabin: Domek letniskowy
1468 camp_pitch: Miejsce na kempingu
1470 caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1473 guest_house: Pensjonat
1476 information: Informacja turystyczna
1479 picnic_site: Miejsce na piknik
1480 theme_park: Park rozrywki
1481 viewpoint: Punkt widokowy
1482 wilderness_hut: Chata na odludziu
1485 building_passage: Przejazd przez budynek
1489 artificial: Sztuczny ciek
1493 derelict_canal: Opuszczony kanał
1494 ditch: Rów przydrożny
1496 drain: Rów odwadniający
1498 lock_gate: Wrota śluzy
1499 mooring: Kotwicowisko
1508 level2: Granica kraju
1509 level3: Granica regionu
1510 level4: Granica województwa
1511 level5: Granica regionu
1512 level6: Granica powiatu
1513 level7: Granica gminy
1514 level8: Granica miejscowości
1515 level9: Granica dzielnicy
1516 level10: Granica osiedla
1517 level11: Granica osiedla
1523 no_results: Nic nie znaleziono
1524 more_results: Więcej wyników
1528 select_status: Wybierz status
1529 select_type: Wybierz kategorię
1530 select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1531 reported_user: Zgłoszony użytkownik
1532 not_updated: Niezaktualizowane
1534 search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1535 user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1536 issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1539 last_updated: Ostatnia aktualizacja
1540 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1541 link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1544 few: '%{count} zgłoszenia'
1545 many: '%{count} zgłoszeń'
1546 other: '%{count} zgłoszenia'
1547 reported_item: Zgłoszony element
1549 ignored: zignorowane
1551 resolved: rozwiązane
1553 title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1555 one: '%{count} zgłoszenie'
1556 few: '%{count} zgłoszenia'
1557 many: '%{count} zgłoszeń'
1558 other: '%{count} zgłoszeń'
1559 no_reports: Brak zgłoszeń
1560 report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1561 last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1562 last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1566 reopen: Otwórz ponownie
1567 reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1568 read_reports: Czytaj zgłoszenia
1569 new_reports: Nowe zgłoszenia
1570 other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1571 no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1572 comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1574 resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1576 ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1578 reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1580 comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1581 reassign_param: Przydzielić sprawę?
1583 reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1586 diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1587 note: 'Uwaga #%{note_id}'
1590 comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1591 issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1594 title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1595 missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1597 intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1598 not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1599 unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1601 resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1605 spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1606 offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1607 threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1610 spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1611 offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1612 threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1615 spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1616 offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1617 threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1618 vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1621 spam_label: Uwaga jest spamem
1622 personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1623 abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1626 successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1627 provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1630 alt_text: Logo OpenStreetMap
1631 home: Przejdź do położenia domu
1634 sign_up: Zarejestruj się
1635 start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1641 export_data: Eksportuj dane
1642 gps_traces: Ślady GPS
1643 gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1644 user_diaries: Dzienniki
1645 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1646 edit_with: Edytuj w %{editor}
1647 tag_line: Wolna wikimapa świata
1648 intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1649 intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1650 z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1651 intro_2_create_account: Utwórz konto
1652 partners_fastly: Fastly
1653 partners_partners: partnerzy
1654 tou: Warunki użytkowania
1655 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1656 administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1657 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1658 ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1659 donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1662 copyright: Prawa autorskie
1663 communities: Społeczności
1664 community: Społeczność
1665 community_blogs: Blogi społeczności
1666 community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1668 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1669 text: Przekaż darowiznę
1670 learn_more: Dowiedz się więcej
1673 diary_comment_notification:
1674 subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1675 hi: Witaj %{to_user},
1676 header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1677 o temacie %{subject}:'
1678 header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1679 o temacie %{subject}:'
1680 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1681 %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1682 footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1683 go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1684 message_notification:
1685 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1686 hi: Witaj %{to_user},
1687 header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1688 header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1690 footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1691 do autora na %{replyurl}
1692 footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1693 do autora na %{replyurl}
1694 friendship_notification:
1695 hi: Witaj %{to_user},
1696 subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1697 had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1698 see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1699 see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1700 befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1701 befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1703 description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1704 opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1705 description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1706 z opisem %{trace_description} i bez tagów
1708 hi: Cześć, %{to_user},
1709 failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1710 more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1712 subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1714 hi: Cześć, %{to_user},
1715 subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1717 subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1719 created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1720 confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1721 łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1722 welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1725 subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1727 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1729 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1731 subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1733 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1734 w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1735 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1736 note_comment_notification:
1737 anonymous: Anonimowy użytkownik
1740 subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1741 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1743 your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1744 w lokalizacji: %{place}.'
1745 your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1746 mapie w lokalizacji: %{place}.'
1747 commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1748 uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1749 commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1750 uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1754 your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1756 your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1758 commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1759 się ona w położeniu: %{place}.'
1760 commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1761 Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1763 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1765 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1767 your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1768 lokalizacji: %{place}'
1769 your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1770 w lokalizacji: %{place}'
1771 commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1772 Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1773 commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1774 uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1775 details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1776 details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1777 changeset_comment_notification:
1778 hi: Witaj %{to_user},
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1783 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1784 your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1785 zmian, utworzony %{time}'
1786 your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1787 zestawów zmian, utworzony %{time}'
1788 commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1789 %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1790 commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1791 użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1792 partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1793 partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1794 partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1795 details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1797 details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1799 unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1800 %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1801 unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1802 odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1805 heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1806 introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1807 introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1809 press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1811 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1812 already active: To konto zostało potwierdzone.
1813 unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1814 resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1816 click_here: Kliknij tutaj
1818 failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1820 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1821 press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1824 success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1825 failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1826 unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1827 resend_success_flash:
1828 confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1829 jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1830 whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1831 listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1832 z tobą bez problemów.
1835 title: Wiadomości odebrane
1836 messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1838 few: '%{count} nowe wiadomości'
1839 many: '%{count} nowych wiadomości'
1840 one: '%{count} nową wiadomość'
1841 other: '%{count} nowych wiadomości'
1843 few: '%{count} stare wiadomości'
1844 many: '%{count} starych wiadomości'
1845 one: '%{count} starą wiadomość'
1846 other: '%{count} starych wiadomości'
1847 no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1848 %{people_mapping_nearby_link}?
1849 people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1857 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1858 read_button: Oznacz jako przeczytaną
1859 reply_button: Odpowiedz
1860 destroy_button: Usuń
1862 title: Wysyłanie wiadomości
1863 send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1864 back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1866 message_sent: Wysłano wiadomość
1867 limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1870 title: Nie ma takiej wiadomości
1871 heading: Nie ma takiej wiadomości
1872 body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1874 title: Wiadomości wysłane
1877 one: '%{count} wysłana wiadomość'
1878 few: '%{count} wysłane wiadomości'
1879 other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1880 no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1881 się z %{people_mapping_nearby_link}?
1882 people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1884 wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1885 nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1886 aby na nią odpowiedzieć.
1888 title: Czytanie wiadomości
1889 reply_button: Odpowiedz
1890 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1891 destroy_button: Usuń
1893 wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1894 nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1895 właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1896 sent_message_summary:
1897 destroy_button: Usuń
1899 my_inbox: wiadomości odebrane
1900 my_outbox: wiadomości wysłane
1902 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1903 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1905 destroyed: Wiadomość usunięta
1908 title: Zgubione hasło
1909 heading: Zapomniałeś hasła?
1910 email address: Adres e-mail
1911 new password button: Wyczyść hasło
1912 help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1913 na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1915 title: Wyczyść hasło
1916 heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1917 reset: Wyczyść hasło
1918 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1920 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1924 preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1925 preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1926 edit_preferences: Edytuj preferencje
1928 title: Edycja preferencji
1929 save: Zapisz preferencje
1932 failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1933 update_success_flash:
1934 message: Zapisano preferencje.
1937 title: Edycja profilu
1942 gravatar: Użyj Gravatara
1943 what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1944 disabled: Wyłączono Gravatara.
1945 enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1946 new image: Dodanie obrazu
1947 keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1948 delete image: Usuń aktualny obraz
1949 replace image: Zmień aktualny obraz
1950 image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1952 home location: 'Położenie domu:'
1953 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1954 update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1957 undelete: Cofnij usunięcie
1959 success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1960 failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1964 tab_title: Logowanie
1965 email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1967 remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1968 lost password link: Zapomniałeś hasła?
1969 login_button: Zaloguj się
1970 register now: Zarejestruj się
1971 with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1973 auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1976 heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1977 logout_button: Wyloguj się
1979 suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1980 contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
1984 heading_html: Przeanalizowano za pomocą %{kramdown_link}
1987 subheading: Podtytuł
1988 unordered: Lista nieuporządkowana
1989 ordered: Lista numerowana
1990 first: Pierwszy element
1991 second: Drugi element
1995 alt: Tekst alternatywny
1997 codeblock: Blok kodu
2004 used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2006 lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2007 ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2008 local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2009 local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2010 zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2011 czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2012 community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2013 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2014 community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2015 community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2016 community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2017 open_data_title: Otwarte dane
2018 open_data_open_data: otwarte dane
2019 open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2020 legal_title: Pytania prawne
2021 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2022 legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2023 legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2024 legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2025 legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2026 partners_title: Partnerzy
2029 title: Informacje o tłumaczeniu
2030 html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2031 preferowana jest strona w języku angielskim.
2032 english_link: oryginalną angielską wersją
2035 html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2036 wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2038 native_link: wersji po polsku
2039 mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2041 title_html: Prawa autorskie i licencja
2042 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2043 %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2044 %{osm_foundation_link} (OSMF).
2045 introduction_1_open_data: open data
2046 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2047 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2048 introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2049 innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2050 autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2051 dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2052 licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2053 introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2054 introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2055 licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2056 introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2058 credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2059 credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2060 credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2061 (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2062 credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2064 credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2065 co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2066 naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2067 informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2068 mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2069 na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2070 credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2072 Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2073 W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2074 credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2075 attribution_example:
2076 alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2077 title: Przykład uznania autorstwa
2078 more_title_html: Dowiedz się więcej
2079 more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2080 jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2081 more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2082 more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2083 zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2084 się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2085 more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2086 more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2087 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2088 contributors_title_html: Współtwórcy
2089 contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2090 dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2091 źródeł, wśród nich:'
2092 contributors_at_credit_html: |-
2093 %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2094 oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2095 contributors_at_austria: Austria
2096 contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2097 contributors_at_cc_by: CC BY
2098 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2099 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2100 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2101 %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2102 podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2103 contributors_au_australia: Australia
2104 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2105 contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2106 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2107 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2108 of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2109 contributors_ca_canada: Kanada
2110 contributors_cz_czechia: Czechy
2111 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2112 of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2113 %{nlsfi_license_link}.'
2114 contributors_fi_finland: Finlandia
2115 contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2116 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2117 Générale des Impôts.'
2118 contributors_fr_france: Francja
2119 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2121 contributors_nl_netherlands: Holandia
2122 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2123 i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2124 contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2125 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2126 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2127 contributors_rs_serbia: Serbia
2128 contributors_rs_open_data_portal: Krajowy Portal Otwartych Danych
2129 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2130 (informacja publiczna Słowenii).'
2131 contributors_si_slovenia: Słowenia
2132 contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2133 contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2134 contributors_es_credit_html: |-
2135 %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2136 licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2137 contributors_es_spain: Hiszpania
2138 contributors_es_ign: IGN
2139 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2140 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2141 prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2142 contributors_za_south_africa: RPA
2143 contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2144 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2145 © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2146 contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2147 contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2148 aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2149 contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
2150 contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2151 że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2152 gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2153 infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2154 infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2155 dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2156 Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2158 infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2159 został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2160 %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2161 infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2162 infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2163 trademarks_title: Znaki towarowe
2164 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2165 są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2166 pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2167 trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2169 js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2170 wyłączoną jego obsługę.
2171 js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2172 permalink: Permalink
2173 shortlink: Skrócony link
2174 createnote: Dodaj uwagę
2176 copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2178 remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2179 Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2181 not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2182 not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2183 zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2184 user_page_link: stronie użytkownika
2185 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2186 id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2187 no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2188 niezbędne do tej funkcji.
2191 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2193 licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2194 odbl: Open Data Commons Open Database License
2196 advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2198 body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2199 Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2200 zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2203 description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2206 description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2207 danych OpenStreetMap
2209 title: Pliki Geofabrik
2210 description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2214 description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2215 export_button: Wyeksportuj
2217 title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2221 title: Dołącz do społeczności
2222 explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2223 ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2224 jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2228 copyright: strona z prawami autorskimi
2229 working_group: Grupa robocza OSMF
2231 title: Uzyskiwanie pomocy
2232 introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2233 pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2234 tematów związanych z mapowaniem.
2237 title: Witamy w OpenStreetMap
2238 description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2241 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2242 title: Podręcznik dla początkujących
2243 description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2245 title: Pomoc i forum społeczności
2246 description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2247 na temat OpenStreetMap.
2249 title: Listy dyskusyjne
2250 description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2251 od wybranego tematu lub lokalizacji.
2254 description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2257 description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2260 title: Dla organizacji
2261 description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2262 informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2264 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2265 title: Wiki OpenStreetMap
2266 description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2268 removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2269 Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2270 desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2271 download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2272 change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2274 title: Czy masz jakieś pytania?
2275 get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2277 search_results: Wyniki wyszukiwania
2280 search: Wyszukiwanie
2281 get_directions: Wyznacz trasę
2282 get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2283 from: Początek trasy
2285 where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2286 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2288 reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2292 motorway: Autostrada
2293 main_road: Główna droga
2295 primary: Droga pierwszorzędna
2296 secondary: Droga drugorzędna
2297 unclassified: Droga czwartorzędna
2298 pedestrian: Droga dla pieszych
2299 track: Droga polna lub leśna
2300 bridleway: Droga dla koni
2301 cycleway: Droga rowerowa
2302 cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2303 cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2304 cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2305 cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2306 footway: Droga dla pieszych
2311 light_rail: Kolej miejska
2313 trolleybus: Trolejbus
2315 cable_car: Kolej linowa
2316 chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2317 runway: Pas startowy
2318 taxiway: Droga kołowania
2319 apron: Płyta lotniska
2327 farmland: Grunty rolne
2334 built_up: Obszar zabudowany
2335 resident: Teren mieszkalny
2336 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2337 industrial: Teren przemysłowy
2338 commercial: Teren komercyjny
2339 heathland: Wrzosowisko
2346 farm: Gospodarstwo rolne
2347 brownfield: Teren powyburzeniowy
2349 allotments: Ogródki działkowe
2350 pitch: Boisko sportowe
2351 centre: Centrum sportowe
2353 reserve: Rezerwat przyrody
2354 military: Teren wojskowy
2356 university: Uniwersytet
2358 building: Ważny budynek
2359 station: Stacja kolejowa
2362 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2363 bridge: Czarny obrys – most
2364 private: Dostęp za zezwoleniem
2365 destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2366 construction: Drogi w budowie
2367 bus_stop: Przystanek autobusowy
2369 bicycle_shop: Sklep rowerowy
2370 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2371 bicycle_parking: Parking dla rowerów
2375 introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2376 konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2377 rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2379 title: Co jest na mapie
2380 real_and_current: prawdziwy i aktualny
2383 title: Podstawowe zasady mapowania
2384 paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2385 an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2386 można edytować mapę.'
2394 OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2395 jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2396 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2398 automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2399 start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2400 continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2402 title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2403 para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2404 i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2408 lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2409 gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2410 wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2411 Mogą być również formalne lub nieformalne.
2413 title: Oddziały lokalne
2414 about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2415 podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2416 Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2417 samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2418 Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2420 list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2424 communities_wiki: Strona społeczności wiki
2427 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2428 public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2430 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2431 punkty ze znacznikami czasu)
2432 identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2433 uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2435 upload_trace: Wgraj ślad GPS
2436 visibility_help: co to znaczy?
2437 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2439 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2441 upload_trace: Wyślij ślad GPS
2442 trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2443 to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2444 upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2445 został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2447 one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2448 wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2449 few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2450 ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2451 other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2452 ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2455 title: Edycja śladu %{name}
2456 heading: Edycja śladu %{name}
2457 visibility_help: co to znaczy?
2458 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2460 updated: Ślad został zaktualizowany
2464 title: Przeglądanie śladu %{name}
2465 heading: Przeglądanie śladu %{name}
2467 filename: 'Nazwa pliku:'
2469 uploaded: 'Czas dodania:'
2470 points: 'Liczba punktów:'
2471 start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2472 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2476 description: 'Opis:'
2479 edit_trace: Edytuj ten ślad
2480 delete_trace: Usuń ten ślad
2481 trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2482 visibility: 'Widoczność:'
2483 confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2485 older: Starsze ślady
2491 few: '%{count} punkty'
2492 many: '%{count} punktów'
2493 other: '%{count} punkta'
2495 trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2496 view_map: Wyświetl mapę
2497 edit_map: Edytuj mapę
2499 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2501 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2503 public_traces: Publiczne ślady GPS
2504 my_gps_traces: Moje ślady GPS
2505 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2506 description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2507 tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2508 empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2509 empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2510 upload_new: Prześlij nowy ślad
2511 wiki_page: stronie Wiki
2512 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2513 upload_trace: Wyślij ślad
2514 all_traces: Wszystkie ślady
2515 my_traces: Moje ślady GPS
2516 traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2517 remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2519 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2521 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2523 message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2525 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2526 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2528 title: Ślady GPS OpenStreetMap
2530 description_with_count:
2531 one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2532 other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2533 description_without_count: Plik GPX od %{user}
2535 permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2537 cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2538 Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2540 not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2542 blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2543 tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2544 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2545 internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2546 need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2547 przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2548 ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2550 account_settings: Ustawienia konta
2551 oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2552 oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2553 oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2555 openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
2557 title: Zaloguj się przez OpenID
2558 alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2560 title: Zaloguj się przez Google
2561 alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2563 title: Zaloguj się przez Facebooka
2564 alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2566 title: Zaloguj się przez Microsoft
2567 alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2569 title: Zaloguj się przez GitHub
2570 alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2572 title: Zaloguj się przez Wikipedię
2573 alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2575 title: Zaloguj się przez Wordpress
2576 alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2578 title: Zaloguj się przez AOL
2579 alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2582 title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2583 request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2584 %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2585 wybrać dowolną liczbę opcji.
2586 allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2587 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2588 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2589 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2591 allow_write_api: modyfikowanie mapy
2592 allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2593 allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2594 allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2595 grant_access: Przyznaj dostęp
2597 title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2598 allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2599 verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2601 title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2602 denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2603 invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2605 flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2607 missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2609 openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2610 read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2611 write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2612 write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2614 write_api: Modyfikowanie mapy
2615 read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2616 write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2617 write_notes: Modyfikowanie uwag
2618 write_redactions: Redagowanie danych mapy
2619 read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2620 skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2623 title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2624 disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2626 title: Edycja aplikacji
2628 title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2629 key: 'Klucz odbiorcy:'
2630 secret: 'Sekret odbiorcy:'
2631 url: 'URL znacznika zapytania:'
2632 access_url: 'URL znaki dostępu:'
2633 authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2634 support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2635 edit: Edytuj szczegóły
2636 delete: Usuń klienta
2637 confirm: Jesteś pewien?
2638 requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2640 title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2641 my_tokens: Zarejestrowane programy
2642 list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2643 application: Nazwa aplikacji
2644 issued_at: Czas wydania
2646 my_apps: Programy klienckie
2647 no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2648 %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2649 z zapytań OAuth do tej usługi.
2651 registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2652 register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2654 requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2656 sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2658 flash: Zarejestrowano informacje
2660 flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2662 flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2663 oauth2_applications:
2665 title: Moje aplikacje klienckie
2666 no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2667 %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2668 z zapytań OAuth do tej usługi.
2669 new: Zarejestruj swoją aplikację
2671 permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2675 confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2677 title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2679 title: Edytuj swoją aplikację
2683 confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2684 client_id: ID klienta
2685 client_secret: Tajny klucz klienta
2686 client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2687 on dostępny ponownie
2688 permissions: Uprawnienia
2689 redirect_uris: URI przekierowań
2691 sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2692 oauth2_authorizations:
2694 title: Wymagana autoryzacja
2695 introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2697 authorize: Autoryzuj
2700 title: Wystąpił błąd
2702 title: Kod autoryzacji
2703 oauth2_authorized_applications:
2705 title: Moje upoważnione aplikacje
2706 application: Nazwa aplikacji
2707 permissions: Uprawnienia
2708 last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2709 no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2712 confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2715 title: Zarejestruj się
2716 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2717 please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2718 się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2721 header: Darmowa i edytowalna
2722 paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2723 tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2724 aktualizować, pobierać i używać.
2725 paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2726 aby potwierdzić Twoje konto.
2727 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2728 zmienić w ustawieniach.
2729 external auth: 'Logowanie przez:'
2730 continue: Zarejestruj się
2731 terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2732 email_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2733 aby uzyskać więcej informacji.
2734 privacy_policy: Polityka prywatności
2735 privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2738 use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2742 heading_ct: Warunki uczestnictwa
2743 read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2744 zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2745 contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2746 i przyszłych wkładów.
2747 read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2748 tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2749 i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2751 read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2752 consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2753 w domenie publicznej
2754 consider_pd_why: co to oznacza?
2755 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2756 informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2758 decline: Nie akceptuję
2759 you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2760 nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2761 legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2765 rest_of_world: Reszta świata
2766 terms_declined_flash:
2767 terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2768 Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2769 terms_declined_link: na tej stronie
2771 title: Nie znaleziono użytkownika
2772 heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2773 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2774 Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2776 deleted: '? (konto usunięte)'
2782 my messages: Wiadomości
2784 my settings: Ustawienia
2785 my comments: Komentarze
2786 my_preferences: Preferencje
2787 my_dashboard: Mój panel
2788 blocks on me: Otrzymane blokady
2789 blocks by me: Nałożone blokady
2790 create_mute: wycisz tego użytkownika
2791 destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2792 edit_profile: Edytuj profil
2793 send message: wyślij wiadomość
2798 remove as friend: usuń ze znajomych
2799 add as friend: dodaj do znajomych
2800 mapper since: 'Mapuje od:'
2801 uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2802 ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2803 ct undecided: niezdecydowane
2804 ct declined: odrzucone
2805 email address: Adres e‐mail
2806 created from: 'Stworzony z:'
2808 spam score: 'Punktacja spamu:'
2810 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2811 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2813 administrator: Przyznaj dostęp administratora
2814 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2816 administrator: Cofnij dostęp administratora
2817 moderator: Cofnij dostęp moderatora
2818 block_history: aktywne blokady
2819 moderator_history: nałożone blokady
2820 comments: komentarze
2821 create_block: Zablokuj tego użytkownika
2822 activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2823 confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2824 unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2825 unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2826 hide_user: Ukryj tego użytkownika
2827 unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2828 delete_user: Usuń tego użytkownika
2830 report: zgłoś tego użytkownika
2832 flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2836 heading: Użytkownicy
2837 summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2838 summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2839 confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2840 hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2841 empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2843 title: Konto zawieszone
2844 heading: Konto zawieszone
2846 automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2847 na podejrzaną działalność.
2848 contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2849 Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2851 connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2852 invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2853 no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2854 unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2855 invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2856 unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2858 heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2859 option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2860 pomocą formularza poniżej.
2861 option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2862 i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2865 not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2866 already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2867 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2868 not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2871 title: Potwierdź przyznanie roli
2872 heading: Potwierdź przyznanie roli
2873 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2875 fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2876 użytkownik i rola są poprawne.
2878 title: Potwierdź odwołanie roli
2879 heading: Potwierdź odwołanie roli
2880 are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2882 fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2886 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2887 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2889 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2893 title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2894 heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2895 period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2897 back: Wyświetl wszystkie blokady
2899 title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2900 heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2901 period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2903 show: Zobacz tę blokadę
2904 back: Wyświetl wszystkie blokady
2906 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2907 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2909 flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2911 only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2912 success: Blokada została zaktualizowana.
2914 title: Blokady użytkownika
2915 heading: Lista blokad użytkowników
2916 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2918 title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2919 heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2920 time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2921 past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2922 confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2924 flash: Blokada została odwołana.
2926 time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2927 until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2928 time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2930 time_past_html: Zakończono %{time}.
2934 few: '%{count} godziny'
2935 many: '%{count} godzin'
2936 other: '%{count} godziny'
2940 many: '%{count} dni'
2941 other: '%{count} dnia'
2944 few: '%{count} tygodnie'
2945 many: '%{count} tygodni'
2946 other: '%{count} tygodnia'
2949 few: '%{count} miesiące'
2950 many: '%{count} miesięcy'
2951 other: '%{count} miesiąca'
2954 few: '%{count} lata'
2955 many: '%{count} lat'
2956 other: '%{count} roku'
2958 title: Blokady na użytkownika %{name}
2959 heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2960 empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2962 title: Blokady nałożone przez %{name}
2963 heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2964 empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2966 title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2967 heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2968 created: 'Utworzona:'
2969 duration: 'Długość blokady:'
2975 reason: 'Przyczyna blokady:'
2976 revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2977 needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2979 not_revoked: (nieodwołana)
2984 display_name: Zablokowany użytkownik
2985 creator_name: Twórca
2986 reason: Powód blokady
2988 revoker_name: Odwołana przez
2993 unmute: Wyłącz wyciszenie
2994 send_message: Wyślij wiadomość
2996 notice: Wyciszyłeś %{name}.
2999 title: Uwagi użytkownika %{user}
3000 heading: Uwagi użytkownika %{user}
3001 subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3002 subheading_submitted: utworzone
3003 subheading_commented: skomentowane
3008 created_at: Utworzono w dniu
3009 last_changed: Ostatnio zmieniono
3011 title: 'Uwaga: %{id}'
3012 description: 'Opis:'
3013 open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3014 closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3015 hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3016 event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3017 event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3018 event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3019 event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3020 event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3021 event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3022 event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3023 event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3024 event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3026 anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3027 należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3029 resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3030 reactivate: Ponownie aktywuj
3031 comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3032 comment: Dodaj komentarz
3033 log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3034 report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3036 other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3037 rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3038 other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3040 disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3043 intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3044 to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3046 advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3047 nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3053 title: Udostępnianie
3056 link: Odnośnik lub HTML
3058 short_link: Skrócony
3059 geo_uri: Schemat geo URI
3061 custom_dimensions: Własne wymiary
3064 image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3067 short_url: Krótki URL
3068 include_marker: Dołącz pinezkę
3069 center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3070 paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3071 view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3072 only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3074 report_problem: Zgłoś błąd
3078 tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3084 title: Wyświetl moje aktualne położenie
3086 one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3087 few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3088 many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3089 other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3091 one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3092 few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3093 many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3094 other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3096 standard: Podstawowa
3098 transport_map: Transportu publicznego
3099 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3105 gps: Publiczne ślady GPS
3106 overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3108 openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3109 make_a_donation: Przekaż darowiznę
3110 website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3111 cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3112 cyclosm_name: CyclOSM
3113 osm_france: OpenStreetMap France
3114 thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3115 andy_allan: Andy'ego Allana
3116 hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3117 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3119 edit_tooltip: Edytuje mapę
3120 edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3121 createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3122 createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3123 map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3124 map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3125 queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3126 queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3127 embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3132 unsubscribe: Nie obserwuj
3134 unhide_comment: pokaż
3135 edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3140 fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3141 fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3142 fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3143 graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3144 graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3145 graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3146 fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3147 fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3148 fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3150 directions: Opis trasy
3152 distance_m: '%{distance} m'
3153 distance_km: '%{distance} km'
3155 no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3156 no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3158 continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3159 slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3160 offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3161 offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3162 offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3163 offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3165 offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3166 %{name}, w kierunku %{directions}
3167 offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3168 offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3169 offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3171 onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3172 onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3173 onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3175 onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3176 onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3177 endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3179 merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3180 fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3181 turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3182 sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3183 uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3184 sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3185 turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3186 offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3187 offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3188 offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3189 offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3191 offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3192 %{name}, w kierunku %{directions}
3193 offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3194 offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3195 offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3197 onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3198 onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3199 onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3201 onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3202 onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3203 endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3204 merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3205 fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3206 slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3207 via_point_without_exit: (przez punkt)
3208 follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3209 roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3210 leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3211 stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3212 start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3213 destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3214 against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3215 end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3216 roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3217 roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3218 exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3219 unnamed: (bez nazwy)
3220 courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3237 nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3238 error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3239 timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3241 directions_from: Nawiguj stąd
3242 directions_to: Nawiguj tutaj
3243 add_note: Dodaj uwagę tutaj
3244 show_address: Pokaż adres
3245 query_features: Wyświetl dane obiektów
3246 centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3249 heading: Edytuj poprawkę
3250 title: Edytuj poprawkę
3252 empty: Brak poprawek do pokazania.
3253 heading: Lista poprawek
3254 title: Lista poprawek
3256 heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3257 title: Tworzenie nowej poprawki
3259 description: 'Opis:'
3260 heading: Poprawka „%{title}”
3261 title: Wyświetlenie poprawki
3263 edit: Edytuj tę poprawkę
3264 destroy: Usuń tę poprawkę
3267 flash: Utworzono poprawkę.
3269 flash: Zapisano zmiany.
3271 not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3272 Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3273 flash: Poprawka usunięta.
3274 error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3276 leading_whitespace: ma spację na początku
3277 trailing_whitespace: ma spację na końcu
3278 invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3279 url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})