1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
23 recipient: Tumatanggap
27 description: Paglalarawan
37 description: Paglalarawan
38 display_name: Ipakita ang Pangalan
43 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
44 changeset: Pangkat ng pagbabago
45 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
47 diary_comment: Puna sa Talaarawan
48 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
53 node_tag: Tatak ng Buko
54 notifier: Tagapagpabatid
56 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
57 old_relation: Lumang Kaugnayan
58 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
59 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
61 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
62 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
64 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
65 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
66 session: Laang Panahon
68 tracepoint: Tuldok ng Bakas
69 tracetag: Tatak ng Bakas
71 user_preference: Nais ng Tagagamit
72 user_token: Kahalip ng Tagagamit
74 way_node: Buko ng Daan
75 way_tag: Tatak ng Daan
78 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
80 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang galaw na iyan.
82 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang makaalam ng marami pa.
83 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
86 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
88 title: "%{id} ng pangkat ng pagbabago"
89 title_comment: "%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}"
90 osmchangexml: XML ng osmChange
91 title: Pangkat ng pagbabago
93 entry: Kaugnayan %{relation_name}
94 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
96 sorry: Paumanhin, ang %{type} na may ID na %{id}, ay hindi matagpuan.
98 changeset: palitan ang pagtatakda
103 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa mga detalye.
104 redaction: Redaksiyon %{id}
110 entry: "%{type} %{name}"
111 entry_role: "%{type} %{name} bilang %{role}"
117 load_data: Ikarga ang Dato
118 loading: Ikinakarga...
119 unable_to_load_size: "Hindi naikarga: Napakalaki ng sumasakop na sukat ng kahon na %{bbox_size} (dapat na mas maliit kaysa %{max_bbox_size})"
123 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
124 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
125 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
127 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan bago nakuha uli.
129 changeset: palitan ang pagtatakda
135 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
136 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
137 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
138 changeset_paging_nav:
141 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
144 comment: Puna/Kumento
149 title: Mga pangkat ng pagbabago
150 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
151 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
152 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
154 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging napakatagal bago nakuhang muli.
157 ago: "%{ago} na ang nakalilipas"
159 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
160 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
161 older_comments: Mas Lumang mga Puna
165 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
167 hide_link: Itago ang punang ito
171 other: "%{count} mga puna"
172 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
174 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
175 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
176 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
177 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
182 location: "Pook (lokasyon):"
183 longitude: "Longhitud:"
184 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
187 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
188 use_map_link: gamitin ang mapa
191 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap
192 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
194 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
195 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
197 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula kay %{user}
198 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
200 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
201 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
202 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
203 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
204 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
205 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
206 recent_entries: "Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan:"
207 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
208 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
209 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
210 user_title: Talaarawan ni %{user}
213 location: "Pook (lokasyon):"
216 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
218 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
219 heading: "Walang ipinasok na may ID na: %{id}"
220 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
222 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
224 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna"
226 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
227 user_title: Talaarawan ni %{user}
229 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
231 description: Pagbibigay-daan 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
232 name: Pagbibigay-daan 1
234 description: Pagbibigay-daan 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
235 name: Pagbibigay-daan 2
237 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
238 name: Pangmalayong Pantaban
241 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
242 area_to_export: Pook na Iluluwas
243 embeddable_html: Maibabaong HTML
244 export_button: Iluwas
245 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
247 format_to_export: Anyong Iluluwas
248 image_size: Sukat ng Larawan
251 longitude: "Longhitud:"
252 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
253 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
255 options: Mga mapagpipilian
256 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
258 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
261 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
266 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
267 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
275 north_east: hilaga-silangan
276 north_west: hilaga-kanluran
278 south_east: timog-silangan
279 south_west: timog-kanluran
282 one: humigit-kumulang sa 1km
283 other: humigit-kumulang sa %{count}km
284 zero: mas mababa kaysa 1km
286 more_results: Marami pang mga kinalabasan
287 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
290 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
291 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
292 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
293 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
294 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
295 us_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
296 search_osm_nominatim:
299 aerodrome: Himpilan ng eroplano
300 apron: Tapis pangkusina
302 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
303 runway: Patakbuhan at Daanan
304 taxiway: Daanan ng Taksi
307 WLAN: Pagpunta sa WiFi
309 arts_centre: Lunduyan ng Sining
310 artwork: Likhang Sining
312 auditorium: Awditoryum
314 bar: Tindahang Inuman ng Alak
317 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
318 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
319 biergarten: Inuman ng Serbesa
320 brothel: Bahay-aliwan
321 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
322 bus_station: Himpilan ng Bus
324 car_rental: Arkilahan ng Kotse
325 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
326 car_wash: Paliguan ng Kotse
327 casino: Bahay-pasugalan
328 charging_station: Himpilang Kargahan
333 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
334 courthouse: Gusali ng Hukuman
335 crematorium: Krematoryum
337 doctors: Mga manggagamot
338 dormitory: Dormitoryo
339 drinking_water: Naiinom na Tubig
340 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
342 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
343 fast_food: Kainang Pangmabilisan
344 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
345 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
346 fire_station: Himpilan ng Bumbero
347 food_court: Korte ng Pagkain
350 grave_yard: Sementeryo
351 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
353 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
356 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
358 kindergarten: Kindergarten
361 marketplace: Palengke
362 mountain_rescue: Pagliligtas na Pangbundok
363 nightclub: Alibangbang
364 nursery: Alagaan ng mga Bata
365 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
370 place_of_worship: Sambahan
372 post_box: Kahon ng Liham
373 post_office: Tanggapan ng Sulat
374 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
376 pub: Pangmadlang Bahay
377 public_building: Pangmadlang Gusali
378 public_market: Pangmadlang Pamilihan
379 reception_area: Tanggapang Pook
380 recycling: Pook ng Muling Paggamit
382 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
389 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
390 social_club: Kapisanang Panglipunan
392 supermarket: Malaking Pamilihan
393 swimming_pool: Palanguyan
395 telephone: Teleponong Pangmadla
398 townhall: Bulwagan ng Bayan
399 university: Pamantasan
400 vending_machine: Makinang Nagbebenta
401 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
402 village_hall: Bulwagan ng Nayon
403 waste_basket: Basurahan
404 wifi: Pagpunta sa WiFi
405 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
407 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
408 census: Hangganan ng Sensus
409 national_park: Liwasang Pambansa
410 protected_area: Napuprutektahang Pook
412 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
413 suspension: Tulay na Nakabitin
414 swing: Tulay na Naikakambiyo
415 viaduct: Tulay na Tubo
420 bridleway: Daanan ng Kabayo
421 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
422 bus_stop: Hintuan ng Bus
423 byway: Landas na Hindi Madaanan
424 construction: Ginagawang Punong Lansangan
425 cycleway: Daanan ng Bisikleta
426 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
427 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
428 ford: Bagtasan ng Tao
429 living_street: Buhay na Lansangan
430 milestone: Poste ng Milya
431 minor: Kalsadang Hindi Pangunahin
432 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
433 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
434 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
436 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
438 primary: Pangunahing Kalsada
439 primary_link: Pangunahing Kalsada
440 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
441 residential: Pamahayan
442 rest_area: Pook Pahingahan
444 secondary: Pampangalawang Lansangan
445 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
446 service: Kalyeng Pampalingkuran
447 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
448 speed_camera: Kamera ng Tulin
450 stile: Hagdanan ng Bakod
451 tertiary: Pampangatlong Kalsada
452 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
455 trunk: Pangunahing Ruta
456 trunk_link: Pangunahing Ruta
457 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
458 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
460 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
461 battlefield: Pook ng Labanan
462 boundary_stone: Bato ng Hangganan
468 icon: Kinatawang Larawan
470 memorial: Muog na Pang-alaala
476 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
477 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
478 wreck: Wasak na Sasakyan
480 allotments: Mga Laang Bahagi
482 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
484 commercial: Pook na Pangkalakalan
485 conservation: Lupaing Iniligtas
486 construction: Konstruksyon
488 farmland: Lupaing Sakahan
489 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
493 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
494 industrial: Pook na Pang-industriya
495 landfill: Tabon na Lupain
497 military: Pook ng Militar
499 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
500 orchard: Halamanan ng Bunga
503 quarry: Hukay na Tibagan
505 recreation_ground: Lupaing Libangan
506 reservoir: Tinggalan ng Tubig
507 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
508 residential: Pook na Panirahan
511 village_green: Nayong Lunti
513 wetland: Babad na Lupain
516 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
517 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
518 common: Karaniwang Lupain
519 fishing: Pook na Palaisdaan
520 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
522 golf_course: Kurso ng Golp
523 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
525 miniature_golf: Munting Golp
526 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
528 pitch: Hagisang Pampalakasan
530 recreation_ground: Lupaing Libangan
532 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
533 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
535 swimming_pool: Palanguyan
536 track: Landas na Takbuhan
537 water_park: Liwasang Tubigan
539 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
541 bunker: Hukay na Pangsundalo
546 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
550 dune: Burol ng Buhangin
553 fjord: Tubigang Mabangin
556 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
557 heath: Lupain ng Halamang Erika
562 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
570 scree: Batuhang Buhaghag
580 wetland: Babad na Lupain
581 wetlands: Mga Babad na Lupain
587 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
588 estate_agent: Ahente ng Lupain
589 government: Tanggapang Pampamahalaan
590 insurance: Tanggapan ng Seguro
592 ngo: Tanggapan ng NGO
593 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
594 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
602 hamlet: Maliit na Nayon
607 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
609 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
610 municipality: Munisipalidad
611 postcode: Kodigo ng Koreo
615 subdivision: Kabahaging kahatian
616 suburb: Kanugnog ng lungsod
618 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
621 abandoned: Pinabayaang daambakal
622 construction: Kinukumpuning Daambakal
623 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
624 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
625 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
626 halt: Hintuan ng Tren
627 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
628 junction: Panulukan ng Daambakal
629 level_crossing: Patag na Tawiran
630 light_rail: Banayad na Riles
631 miniature: Munting Riles
632 monorail: Isahang Riles
633 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
634 platform: Plataporma ng Daambakal
635 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
636 spur: Tahid ng Daambakal
637 station: Himpilan ng Daambakal
638 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
639 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
640 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
641 tram: Riles ng Trambya
642 tram_stop: Hintuan ng Trambya
643 yard: Bakuran ng Daambakal
645 alcohol: Wala sa Lisensiya
647 art: Tindahan ng Sining
649 beauty: Tindahan ng Pampaganda
650 beverages: Tindahan ng mga Inumin
651 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
652 books: Tindahan ng Aklat
654 car: Tindahan ng Kotse
655 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
656 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
657 carpet: Tindahan ng Karpet
658 charity: Tindahang Pangkawanggawa
660 clothes: Tindahan ng mga Damit
661 computer: Tindahan ng Kompyuter
662 confectionery: Tindahan ng Kendi
663 convenience: Tindahang Maginhawa
664 copyshop: Tindahang Kopyahan
665 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
666 department_store: Tindahang Kagawaran
667 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
668 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
669 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
670 electronics: Tindahan ng Elektroniks
671 estate_agent: Ahente ng Lupain
672 farm: Tindahang Pambukid
673 fashion: Tindahan ng Moda
674 fish: Tindahan ng Isda
675 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
676 food: Tindahan ng Pagkain
677 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
680 garden_centre: Lunduyang Halamanan
681 general: Tindahang Panglahat
682 gift: Tindahan ng Regalo
683 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
684 grocery: Tindahan ng Groserya
685 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
686 hardware: Tindahan ng Hardwer
689 jewelry: Tindahan ng Alahas
690 kiosk: Tindahan ng Kubol
692 mall: Pasyalang Pangmadla
694 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
695 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
696 music: Tindahan ng Tugtugin
697 newsagent: Ahente ng Balita
699 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
700 outdoor: Tindahang Panlabas
701 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
702 photo: Tindahan ng Litrato
704 shoes: Tindahan ng Sapatos
705 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
706 sports: Tindahang Pampalakasan
707 stationery: Tindahan ng Papel
708 supermarket: Malaking Pamilihan
709 toys: Tindahan ng Laruan
710 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
711 video: Tindahan ng Bidyo
712 wine: Wala sa Lisensiya
714 alpine_hut: Kubong Pambundok
715 artwork: Likhang Sining
716 attraction: Pang-akit
717 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
719 camp_site: Pook ng Kampo
720 caravan_site: Lugar ng Karabana
721 chalet: Kubo ng Pastol
722 guest_house: Bahay na Pampanauhin
725 information: Kabatiran
729 picnic_site: Pook na Pampiknik
730 theme_park: Liwasang may Tema
732 viewpoint: Tuldok ng pananaw
737 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
738 boatyard: Bakuran ng bangka
740 connector: Pandugtong sa Daanan ng Tubig
742 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
747 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
748 mineral_spring: Balong na Mineral
750 rapids: Mga lagaslasan
752 riverbank: Pampang ng Ilog
755 water_point: Tuldok ng Tubigan
758 prefix_format: "%{name}"
760 dir: mula kaliwa pakanan
764 cycle_map: Mapa ng Ikot
765 mapquest: Bukas ang MapQuest
767 transport_map: Mapa ng Biyahe
769 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
770 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
773 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
774 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
775 copyright: Karapatang-ari at Lisensiya
776 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas ng Uri ng Hardwer.
778 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
780 foundation: Pundasyon
781 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
782 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
783 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
787 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
789 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
791 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
792 logout: umalis mula sa pagkakalagda
794 text: Magkaloob ng isang Abuloy
795 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
796 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
797 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
798 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
799 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark}, at iba pang %{partners}.
800 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
801 partners_partners: mga kawaksi
802 partners_ucl: Ang Sentro ng UCL VR
803 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
808 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
809 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
810 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
811 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
814 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
815 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa Ingles
816 title: Tungkol sa salinwikang ito
818 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT na mayroong mga susog</a>)."
819 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®, GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya, Estadistika ng Canada)."
820 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
821 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang pananagutan."
822 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
823 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010."
824 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
825 contributors_nl_html: "<strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
826 contributors_nz_html: "<strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa\nKabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala\nna Pangkorona."
827 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
828 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
829 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “© mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
830 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
831 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
832 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
833 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
834 intro_3_html: "Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">lisensiyang Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
835 more_1_html: "Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon sa <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Mga Palaging Itinatanong \nna Makabatas</a>."
836 more_2_html: "Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang\nmga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala\nang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala."
837 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
838 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
840 mapping_link: simulan ang pagmamapa
841 native_link: Bersyon ng Tagalog
842 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
843 title: Tungkol sa pahinang ito
846 deleted: Binura ang mensahe
850 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
851 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
853 one: "%{count} bagong mensahe"
854 other: "%{count} bagong mga mensahe"
855 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
857 one: "%{count} lumang mensahe"
858 other: "%{count} lumang mga mensahe"
859 outbox: kahong-labasan
860 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
862 title: Kahon ng pumapasok
864 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
865 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
867 delete_button: Burahin
868 read_button: Tatakan bilang nabasa na
869 reply_button: Tumugon
870 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
872 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
874 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
875 message_sent: Naipadala na ang mensahe
877 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
879 title: Magpadala ng mensahe
881 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
882 heading: Walang ganyang mensahe
883 title: Walang ganyang mensahe
886 inbox: kahon ng pumapasok
888 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
889 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
890 my_inbox: "%{inbox_link} ko"
891 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
892 outbox: kahong-labasan
893 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
895 title: Kahong-labasan
900 reply_button: Tumugon
902 title: Basahin ang mensahe
904 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
905 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
907 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang makatugon.
908 sent_message_summary:
909 delete_button: Burahin
911 diary_comment_notification:
912 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
913 header: "Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
914 hi: Kumusta %{to_user},
915 subject: Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan
917 subject: "[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham"
919 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
921 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
923 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
926 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa %{befriendurl}.
927 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
928 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
929 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
931 and_no_tags: at walang mga tatak.
932 and_the_tags: "at ang sumusunod na mga tatak:"
934 failed_to_import: "nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:"
935 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
936 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng GPX at kung paano maiiwasan
937 more_info_2: "ang mga ito ay matatagpuan sa:"
938 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
941 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
942 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
943 with_description: na may paglalarawan
944 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
946 subject: "[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat"
948 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
950 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
952 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
954 message_notification:
955 header: "Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
956 hi: Kumusta %{to_user},
957 subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
959 subject: "[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham"
962 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
963 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
964 allow_to: "Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:"
965 allow_write_api: baguhin ang mapa.
966 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
967 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
968 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
969 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon sa nais mo.
971 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
974 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
976 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
979 title: Baguhin ang aplikasyon mo
981 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
982 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
983 allow_write_api: baguhin ang mapa.
984 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
985 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
986 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
987 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
989 requests: "Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
990 required: Kinakailangan
991 support_url: URL ng Pagtangkilik
992 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
994 application: Pangalan ng Aplikasyon
995 issued_at: Ibinigay Doon Sa
996 list_tokens: "Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa pamamagitan ng pangalan mo:"
997 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
998 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
999 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang ito.
1000 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1001 registered_apps: "Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:"
1003 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1006 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1008 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1010 access_url: "URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:"
1011 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1012 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1013 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1014 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1015 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1016 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1017 authorize_url: "Payagan ang URL:"
1018 confirm: Natitiyak mo ba?
1019 delete: Burahin ang Kliyente
1020 edit: Baguhin ang mga Detalye
1021 key: "Susi ng Tagaubos:"
1022 requests: "Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
1023 secret: "Lihim ng Tagaubos:"
1024 support_notice: Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1 (iminumungkahi) pati na ang tekstong lantad na nasa pamamaraang ssl.
1025 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1026 url: "URL ng Kahalip ng Kahilingan:"
1028 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1030 with_version: "%{id}, v%{version}"
1033 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1035 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.
1036 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1037 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1039 description: Paglalarawan
1040 heading: Baguhin ang redaksiyon
1041 submit: Sagipin ang redaksiyon
1042 title: Baguhin ang redaksiyon
1044 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1045 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1046 title: Listahan ng mga redaksiyon
1048 description: Paglalarawan
1049 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1050 submit: Lumikha ng redaksiyon
1051 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1053 confirm: Natitiyak mo ba?
1054 description: "Paglalarawan:"
1055 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1056 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1057 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1058 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1059 user: "Tagapaglikha:"
1061 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1064 anon_edits: (%{link})
1065 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1066 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1067 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1068 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1069 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla magmula sa iyong %{user_page}.
1070 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para sa mas marami pang kabatiran
1071 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1072 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1073 user_page_link: pahina ng tagagamit
1075 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1076 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1077 permalink: Permalink
1078 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1079 shortlink: Maikling kawing
1083 admin: Hangganang pampangangasiwa
1084 allotments: Mga Laang Bahagi
1086 - Tapis ng paliparan
1088 bridge: Itim na pambalot = tulay
1089 bridleway: Daanan ng Kabayo
1090 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1091 building: Makabuluhang gusali
1092 byway: Landas na hindi madaanan
1097 centre: Lunduyang pampalakasan
1098 commercial: Pook na pangkalakalan
1102 construction: Mga kalsadang ginagawa
1103 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1104 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1106 footway: Lakaran ng tao
1109 heathland: Lupain ng halamang erika
1110 industrial: Pook na pang-industriya
1113 - tinggalan ng tubig
1114 military: Pook ng militar
1115 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1117 permissive: Mapagpaubayang pagpapapunta
1118 pitch: Hagisang pampalakasan
1119 primary: Pangunahing kalsada
1120 private: Pribadong pagpunta
1122 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1123 resident: Pook na panuluyan
1124 retail: Lugar na tingian
1126 - Rampa ng Paliparan
1131 secondary: Pampangalawang kalsada
1132 station: Himpilan ng daambakal
1133 subway: Daanang pang-ilalim
1137 tourist: Pang-akit ng turista
1142 trunk: Punong Kalsada
1143 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1144 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1145 unsurfaced: Kalsadang hindi patag
1148 alt: Kahaliling teksto
1151 headings: Mga pamulaan
1154 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1155 second: Ikalawang bagay
1156 subheading: Kabahaging Pamulaan
1158 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1159 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1163 preview: Paunang tanaw
1167 where_am_i: Nasaan ba ako?
1168 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang makinang panghanap
1171 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1174 friendly: "%e %B %Y sa ganap na %H:%M"
1177 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1178 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1180 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1182 description: "Paglalarawan:"
1183 download: ikargang paibaba
1185 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1186 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1189 points: "Mga tuldok:"
1190 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1191 start_coord: "Simulan ang tagpuan:"
1193 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1194 title: Binabago ang bakas na %{name}
1195 uploaded_at: "Naikargang paitaas:"
1196 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1197 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1198 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1200 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina ng wiki</a>.
1201 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1202 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1203 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1204 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1206 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1208 heading: Hindi nakaugnay sa Internet na Imbakan ng GPX
1209 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak ng talaksang GPX.
1211 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang GPX
1213 ago: "%{time_in_words_ago} ang nakalipas"
1214 by: sa pamamagitan ng
1215 count_points: "%{count} mga puntos"
1217 edit_map: Baguhin ang Mapa
1218 identifiable: MAKIKILALA
1222 pending: NAGHIHINTAY
1225 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1226 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1227 view_map: Tingnan ang Mapa
1229 description: "Paglalarawan:"
1231 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1233 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1234 upload_button: Ikargang paitaas
1235 upload_gpx: "Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:"
1236 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1237 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1238 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1240 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1241 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1242 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba pang mga tagagamit.
1243 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1247 newer: Mas Bagong mga Bakas
1248 older: Mas Lumang mga Bakas
1249 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
1251 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1252 description: "Paglalarawan:"
1253 download: ikargang paibaba
1255 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1256 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1257 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1261 pending: NAGHIHINTAY
1262 points: "Mga tuldok:"
1263 start_coordinates: "Simulan ang tugmaan:"
1265 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1266 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1267 uploaded: "Naikarga na:"
1268 visibility: "Pagkanakikita:"
1270 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1271 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1272 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1273 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1277 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1278 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1279 heading: "Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:"
1280 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1281 link text: ano ba ito?
1282 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1283 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1284 current email address: "Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:"
1285 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1286 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1287 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1288 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago mong tirahan ng e-liham.
1289 home location: "Kinalalagyan ng Tahanan:"
1291 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa sa 100x100)
1292 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1293 latitude: "Latitud:"
1294 longitude: "Longhitud:"
1295 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1296 my settings: Mga pagtatakda ko
1297 new email address: "Bagong Tirahan ng E-liham:"
1298 new image: Magdagdag ng isang larawan
1299 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1301 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1302 link text: ano ba ito?
1304 preferred editor: "Nais na Patnugot:"
1305 preferred languages: "Nais na mga Wika:"
1306 profile description: "Paglalarawan ng Balangkas:"
1308 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1309 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1310 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1311 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1312 enabled link text: ano ba ito?
1313 heading: "Pangmadlang pamamatnugot:"
1314 public editing note:
1315 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1316 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo. Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa likas na katakdaan.</li></ul>
1317 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1318 return to profile: Bumalik sa balangkas
1319 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1320 title: Baguhin ang akawnt
1321 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1323 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1325 heading: Tiyakin ang isang akawnt ng tagagamit
1326 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang buhayin ang akawnt mo.
1327 unknown token: Tila hindi yata umiiral ang kahalip na iyan.
1330 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1331 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1332 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1333 success: Natiyak ang tirahan mo ng e-liham. salamat sa pagpapatala!
1335 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1336 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na itala mo sa puting-talaan ang webmaster@openstreetmap.org dahil hindi namin magagawang tumugon sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1338 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa ang galaw na iyan.
1340 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan ka nang mamatnugot.
1342 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1343 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1344 heading: Mga tagagamit
1345 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1347 one: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng %{items})
1348 other: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1349 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1350 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1351 title: Mga tagagamit
1353 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a> kung nais mong talakayin ito.
1354 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham ng pagtitiyak</a>.
1355 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1356 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1357 email or username: "Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:"
1359 login_button: Lumagda
1360 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1361 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1362 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1363 openid: "%{logo} OpenID:"
1364 openid invalid: Paumanhin, tila may pinsala ang OpenID mo
1365 openid missing provider: Paumahin, hindi nagawang makipag-ugnayan sa tagapagbigay mo ng OpenID
1366 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1369 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID ng AOL
1370 title: Lumagda sa pamamagitan ng AOL
1372 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Google
1373 title: Lumagda sa pamamagitan ng Google
1375 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng myOpenID
1376 title: Lumagda sa pamamagitan ng myOpenID
1378 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang URL ng OpenID
1379 title: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID
1381 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Wordpress
1382 title: Lumagda sa pamamagitan ng Wordpress
1384 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Yahoo
1385 title: Lumagda sa pamamagitan ng Yahoo
1387 register now: Magpatala na ngayon
1388 remember: "Tandaan ako:"
1390 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data, kailangang mayroon kang isang akawnt.
1391 with openid: "O kaya ay gamitin ang OpenID mo upang lumagda:"
1392 with username: "Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:"
1394 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1395 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1396 title: Umalis sa pagkakalagda
1398 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1399 heading: Nakalimutang Hudyat?
1400 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda mo ang iyong hudyat.
1401 new password button: Itakda uli ang hudyat
1402 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1403 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1404 title: Naiwalang hudyat
1406 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1407 button: idagdag bilang kaibigan
1408 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1409 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1410 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}.
1412 confirm email address: "Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:"
1413 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1414 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">panginoon ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1415 continue: Magpatuloy
1416 display name: "Pangalang Ipinapakita:"
1417 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1418 email address: "Tirahan ng E-liham:"
1419 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1420 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1421 not displayed publicly: Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran sa pagsasarilinan</a>)
1422 openid: "%{logo} OpenID:"
1423 openid association: "<p>Ang OpenID mo ay hindi pa nakaugnay sa isang akawnt ng OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Kung bago ka pa lang sa OpenStreetMap, mangyaring lumikha ng isang bagong akawnt sa pamamagitan ng pormularyong nasa ibaba.</li>\n <li>\n Kung mayroon ka nang akawnt, makakalagda ka na sa akawnt mo\n sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat at pagkaraan ay iugnay ang akawnt \n sa OpenID mo doon sa loob ng mga katakdaan mo na pangtagagamit.\n </li>\n</ul>"
1424 openid no password: Hindi kailangan ang hudyat sa OpenID, subalit ang ilan sa dagdag na mga kagamitan o tagapaghain ay maaaring mangailangan ng isa.
1426 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1427 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1428 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1429 title: Likhain ang akawnt
1430 use openid: Bilang kahalili, gamitin ang %{logo} OpenID upang lumagda
1432 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1433 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1434 title: Walang ganyang tagagamit
1437 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1438 your location: Kinalalagyan mo
1440 button: Tanggalin bilang kaibigan
1441 heading: Tanggalin si %{user} bilang isang kaibigan?
1442 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1443 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1445 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1446 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1447 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1448 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1450 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1451 title: Muling itakda ang hudyat
1453 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1455 body: "<p>\n Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa\n kahina-hinalang gawain.\n</p>\n<p>\n Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o\n maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.\n</p>"
1456 heading: Inantala ang Akawnt
1457 title: Naantalang Akawnt
1458 webmaster: panginoon ng sapot
1461 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1462 consider_pd_why: ano ba ito?
1463 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1465 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1466 guidance: "Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a href=\"%{summary}\">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href=\"%{translations}\">impormal na mga salinwika</a>"
1467 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1471 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1472 legale_select: "Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:"
1473 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1474 title: "Mga tuntunin sa tagapag-ambag:"
1475 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1477 activate_user: pasiglahin ang tagagamit na ito
1478 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1479 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1480 block_history: natanggap na mga paghadlang
1481 blocks by me: mga paghahadlang ko
1482 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1485 confirm_user: tiyakin ang tagagamit na ito
1486 create_block: hadlangan ang tagagamit na ito
1487 created from: "Nilikha magmula sa:"
1488 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1489 ct declined: Tumanggi
1490 ct status: "Mga tuntunin sa taga-ambag:"
1491 ct undecided: Walang kapasyahan
1492 deactivate_user: huwag pasiglahin ang tagagamit na ito
1493 delete_user: burahin ang tagagamit na ito
1494 description: Paglalarawan
1496 edits: mga pagbabago
1497 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1498 friends_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng pagtatakda ng mga pagbabago ng mga kaibigan
1499 friends_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga lahok ng mga kaibigan
1500 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1501 if set location: Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan sa iyong pahina ng %{settings_link}.
1502 km away: "%{count}km ang layo"
1503 latest edit: "Pinakahuling pagbabago %{ago}:"
1504 m away: "%{count}m ang layo"
1505 mapper since: "Tagapagmapa mula pa noong:"
1506 moderator_history: ibinigay na mga paghadlang
1507 my comments: mga puna ko
1508 my diary: talaarawan ko
1509 my edits: mga pamamatnugot ko
1510 my settings: mga pagtatakda ko
1511 my traces: mga pagbabakas ko
1512 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1513 nearby_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng mga pagtatakda ng pagbabago ng kanugnog na mga tagagamit
1514 nearby_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok sa talaarawan ng kanugnog na mga tagagamit
1515 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1516 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1517 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1518 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1519 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1521 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1523 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1524 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1525 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1527 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1528 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1529 send message: ipadala ang mensahe
1530 settings_link_text: mga pagtatakda
1531 spam score: "Puntos ng Basurang Liham:"
1534 unhide_user: huwag itago ang tagagamit na ito
1535 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1536 your friends: Mga kaibigan mo
1539 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1540 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1541 title: Mga paghadlang ni %{name}
1543 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1544 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1545 title: Mga paghadlang sa %{name}
1547 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1548 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1549 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1551 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1552 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1553 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang na ito?
1554 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1555 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1556 show: Tingnan ang hadlang na ito
1557 submit: Isapanahon ang paghadlang
1558 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1560 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1561 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1563 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1564 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1565 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1567 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1568 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1569 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1571 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang paghadlang.
1572 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon ng isang paghadlang.
1574 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1575 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1576 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito
1577 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1578 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1579 submit: Likhain ang hadlang
1580 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1581 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto na.
1582 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1584 back: Bumalik sa talatuntunan
1585 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1587 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1588 creator_name: Tagapaglikha
1589 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1592 not_revoked: (hindi binawi)
1593 previous: « Nakaraan
1594 reason: Dahilan ng pagharang
1596 revoker_name: Binawi ni
1598 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
1602 other: "%{count} mga oras"
1604 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1605 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1606 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1607 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi na ngayon mababawi.
1609 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1610 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1612 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1613 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1615 heading: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1616 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito.
1617 reason: "Dahilan ng paghadlang:"
1619 revoker: "Tagapagbawi:"
1622 time_future: Magwawakas sa %{time}
1623 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1624 title: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1626 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang na ito ang makapagbabago nito.
1627 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1630 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1631 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1632 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1633 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1635 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'?
1637 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1638 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1639 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1641 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'?
1643 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1644 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1645 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin