1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
45 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
54 create: Afegeix un comentari
61 create: Crea una redacció
62 update: Desa la redacció
65 update: Desa els canvis
68 update: Bloc d'Actualització
72 invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
73 email_address_not_routable: no és encaminable
75 acl: Llista de control d'accés
76 changeset: Conjunt de canvis
77 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
79 diary_comment: Comentari del diari
80 diary_entry: Entrada al diari
85 node_tag: Etiqueta del node
88 old_node_tag: Etiqueta del node antic
89 old_relation: Relació antiga
90 old_relation_member: Membre de la relació antiga
91 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
93 old_way_node: Node de la via antiga
94 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
96 relation_member: Membre de la relació
97 relation_tag: Etiqueta de la relació
100 tracepoint: Punt de la traça
101 tracetag: Etiqueta de la traça
103 user_preference: Preferència d'usuari
104 user_token: Testimoni d'usuari
106 way_node: Node de la via
107 way_tag: Etiqueta de la via
128 description: Descripció
133 recipient: Destinatari
135 email: Adreça electrònica
137 display_name: Nom en pantalla
138 description: Descripció
140 pass_crypt: Contrasenya
142 distance_in_words_ago:
144 one: aproximadament fa 1 hora
145 other: aproximadament fa %{count} hores
147 one: aproximadament fa 1 mes
148 other: aproximadament fa %{count} mesos
150 one: aproximadament fa 1 any
151 other: aproximadament fa %{count} anys
153 one: gairebé fa 1 any
154 other: gairebé fa %{count} anys
155 half_a_minute: fa mig minut
157 with_version: '%{id}, v%{version}'
159 default: Predeterminat (actualment %{name})
162 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
165 description: iD (editor al navegador)
168 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
171 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
175 opened_at_html: Creat fa %{when}
176 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
177 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
178 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
179 closed_at_html: Resolt fa %{when}
180 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
181 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
182 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
184 title: Notes de OpenStreetMap
185 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
186 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
187 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
188 opened: Nota nova (a prop %{place})
189 commented: nou comentari (prop de %{place})
190 closed: nota tancada (aprop de %{place})
191 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
198 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
199 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
200 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
201 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
202 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
203 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
205 in_changeset: Conjunt de canvis
207 no_comment: (sense comentaris)
209 download_xml: Descarregar l'XML
210 view_history: Mostrar l'historial
211 view_details: Mostrar els detalls
212 location: 'Ubicació:'
214 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
216 node: Nodes (%{count})
217 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
219 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
220 relation: Relacions (%{count})
221 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
222 comment: Comentaris(%{count})
223 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
225 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
226 changesetxml: XML del conjunt de canvis
227 osmchangexml: XML en format osmChange
229 title: Conjunt de canvis %{id}
230 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
231 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
232 discussion: Discussió
234 title: 'Node: %{name}'
235 history_title: 'Historial del node: %{name}'
237 title: 'Via: %{name}'
238 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
241 one: part de la via %{related_ways}
242 other: part de les vies %{related_ways}
244 title: 'Relació: %{name}'
245 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
248 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
254 entry: Relació %{relation_name}
255 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
257 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
262 changeset: conjunt de canvis
265 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
271 changeset: conjunt de canvis
274 redaction: Redacció %{id}
275 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
276 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
282 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
283 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
284 voleu mostrar aquestes dades?
285 load_data: Carrega dades
286 loading: S'està carregant...
290 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
291 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
292 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
293 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
294 telephone_link: Telefona %{phone_number}
298 description: Descripció
299 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
300 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
301 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
302 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311 report: Avisa d’aquesta notícia
313 title: Consultar característiques
314 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
315 nearby: Característiques properes
316 enclosing: Característiques adjuntes
318 changeset_paging_nav:
319 showing_page: Pàgina %{page}
324 no_edits: (sense edicions)
325 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
333 title: Conjunt de canvis
334 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
335 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
336 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
337 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
338 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
339 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
340 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
341 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
342 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
343 load_more: Carrega'n més
345 sorry: Ho sentim, la llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat
346 massa a recuperar-se.
349 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
350 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
352 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
353 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
356 title: Entrada de diari nova
359 body: 'Cos del missatge:'
361 location: 'Ubicació:'
363 longitude: 'Longitud:'
364 use_map_link: usa el mapa
366 title: Diaris d'usuari/a
367 title_friends: Diaris dels amics
368 title_nearby: Diaris d'amics propers
369 user_title: Diari de %{user}
370 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
371 new: Entrada de diari nova
372 new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
373 no_entries: No hi ha entrades al diari
374 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
375 older_entries: Entrades més antigues
376 newer_entries: Entrades més noves
378 title: Edita entrada del diari
379 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
381 title: Diari de %{user} | %{title}
382 user_title: Diari de %{user}
383 leave_a_comment: Deixa un comentari
384 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
387 title: No hi ha entrada al diari com
388 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
389 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
390 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
393 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
394 comment_link: Comenta aquesta entrada
395 reply_link: Respon a aquesta entrada
397 one: '%{count} comentari'
398 zero: Sense comentaris
399 other: '%{count} comentaris'
400 edit_link: Edita aquesta entrada
401 hide_link: Amaga aquesta entrada
403 report: Informeu d'aquesta entrada
405 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
406 hide_link: Amaga aquest comentari
408 report: Informeu d'aquest comentari
410 location: 'Ubicació:'
415 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
416 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
418 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
419 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
422 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
423 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
425 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
429 newer_comments: Comentaris més nous
430 older_comments: Comentaris més antics
434 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
435 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 search_osm_nominatim:
446 chair_lift: Telecadira
450 station: Estació de telefèric
453 apron: Autobús de pista
456 helipad: Helisuperfície
457 runway: Pista d'aterratge
458 taxiway: Carrer de rodada
461 animal_shelter: Refugi d'animals
462 arts_centre: Centre d'Art
463 atm: Caixer automàtic
468 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
469 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
470 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
471 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
473 bureau_de_change: Oficina de canvi
474 bus_station: Estació d'autobusos
476 car_rental: Lloguer de cotxes
477 car_sharing: Compartició de cotxes
478 car_wash: Rentat de cotxes
480 charging_station: Estació de recàrrega
486 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
488 crematorium: Crematori
491 drinking_water: Aigua potable
492 driving_school: Autoescola
494 fast_food: Menjar ràpid
495 ferry_terminal: Terminal de Ferry
496 fire_station: Parc de bombers
497 food_court: Àrea de restauració
500 gambling: Jocs d'atzar
501 grave_yard: Cementiri
503 hunting_stand: Club de caça
505 kindergarten: Jardí d'infància
509 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
510 nightclub: Club nocturn
511 nursing_home: Llar d'Avis
514 parking_entrance: Entrada d'aparcament
516 place_of_worship: Lloc de culte
519 post_office: Oficina de correus
520 preschool: Pre-Escola
523 public_building: Edifici públic
524 recycling: Punt de reciclatge
525 restaurant: Restaurant
526 retirement_home: Casa de Retirament
532 social_centre: Centre social
533 social_club: Club social
534 social_facility: Equipament social
536 swimming_pool: Piscina
538 telephone: Telèfon públic
542 university: Universitat
543 vending_machine: Màquina expenedora
544 veterinary: Veterinari
545 village_hall: Casa de la Vila
546 waste_basket: Cistella de Residus
547 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
548 water_point: Punt d'aigua
549 youth_centre: Centre juvenil
551 administrative: Límit administratiu
553 national_park: Parc Nacional
554 protected_area: Zona protegida
557 suspension: Pont suspès
564 brewery: Fàbrica de cervesa
566 electrician: Electricista
569 photographer: Fotògraf
573 "yes": Botiga d'artesania
575 ambulance_station: Base d'ambulàncies
576 defibrillator: Desfibril·lador
577 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
578 phone: Telèfon per a emergències
581 abandoned: Carretera abandonada
583 bus_guideway: Carril Bus
584 bus_stop: Parada d'autobús
585 construction: Autopista en construcció
587 cycleway: Ruta per a bicicletes
589 emergency_access_point: Accés d'emergència
592 give_way: Senya de cediu el pas
593 living_street: Carrer habitat
596 motorway_junction: Unió d'autopista
597 motorway_link: Carretera d'autopista
599 pedestrian: Via Peatonal
601 primary: Carretera Principal
602 primary_link: Carretera principal
603 proposed: Carretera proposada
605 residential: Carrer Residencial
606 rest_area: Àrea de descans
608 secondary: Carretera secundària
609 secondary_link: Carretera secundària
610 service: Carretera de Servei
611 services: Serveis en ruta
616 tertiary: Carretera terciària
617 tertiary_link: Carretera terciària
619 traffic_signals: Senyals de trànsit
620 trail: Sendera o corriol
622 trunk_link: Autovia de
623 unclassified: Sense classificar Road
626 archaeological_site: Lloc arqueològic
627 battlefield: Camp de batalla
628 boundary_stone: Pedra de la frontera
629 building: Edifici històric
633 city_gate: Porta urbana
636 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
643 roman_road: Carretera Romana
648 wayside_cross: Camí de la creu
649 wayside_shrine: Santuari de carreteres
657 brownfield: Brownfield terra
659 commercial: Zona comercial
660 conservation: Conservació
661 construction: Construcció
663 farmland: Terres de conreu
668 greenfield: Greenfield terra
669 industrial: Zona industrial
672 military: Zona Militar
677 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
678 reservoir: Embassament
679 reservoir_watershed: Embassament de conca
680 residential: Àrea residencial
682 road: Zona de carretera
683 village_green: Zona verda
685 "yes": Ús del terreny
687 beach_resort: Beach Resort
691 fishing: Àrea de pesca
692 fitness_centre: Centre de fitness
693 fitness_station: Centre de fitness
695 golf_course: Camp de golf
697 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
698 marina: Port esportiu
699 miniature_golf: Minigolf
700 nature_reserve: Reserva natural
702 pitch: Camp d'esports
703 playground: Parc infantil
704 recreation_ground: Terra de recreació
708 sports_centre: Centre esportiu
710 swimming_pool: Piscina
712 water_park: Parc aquàtic
716 beehive: Rusc d'abelles
717 breakwater: Escullera
726 petroleum_well: Pou petrolífer
730 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
731 surveillance: Vigilància
733 wastewater_plant: Planta d'aigües residuals
734 watermill: Molí d'aigua
735 water_tower: Torre d'aigua
737 windmill: Molí de vent
739 "yes": Fet per l'home
741 airfield: Aeroport militar
751 cave_entrance: Entrada a cova
787 accountant: Comptable
788 administrative: Administració
789 architect: Arquitecte
790 association: Associació
792 educational_institution: Institució educativa
793 employment_agency: Agència d'ocupació
794 estate_agent: Immobiliària
795 government: Oficina governamental
796 insurance: Oficina d'assegurances
799 ngo: Oficina d'una ONG
800 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
801 travel_agent: Agència de viatges
806 city_block: Illa de cases
815 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
817 municipality: Municipi
819 postcode: Codi postal
824 state: Estat o província
825 subdivision: Subdivisió
828 unincorporated_area: Àrea no incorporada
832 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
833 construction: Ferrocarril en Construcció
834 disused: Ferrocarril en desús
835 funicular: Funicular Railway
837 junction: Cruïlla de tren
838 level_crossing: Pas a nivell
839 light_rail: Tren lleuger
840 miniature: Ferrocarril en miniatura
842 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
844 preserved: Conservat ferrocarril
845 proposed: Ferrocarril proposat
846 spur: Esperó de ferrocarril
847 station: Estació de tren
848 stop: Parada de Ferrocarril
850 subway_entrance: Accés al Metro
851 switch: Punts de ferrocarril
853 tram_stop: Parada de tramvia
855 alcohol: De llicència
859 beauty: Saló de bellesa
860 beverages: Botiga de begudes
861 bicycle: Tenda de bicicletes
866 car_parts: Peces de cotxes
867 car_repair: Reparació d'automòbils
868 carpet: Botiga de catifes
869 charity: Botiga de caritat
871 clothes: Botiga de roba
872 computer: Botiga d'informàtica
873 confectionery: Confiteria botiga
874 convenience: Botiga de conveniència
876 cosmetics: Botiga Cosmètica
877 deli: Botiga de comestibles
878 department_store: Department Store
879 discount: Botiga d'articles de descompte
880 doityourself: Bricolatge
881 dry_cleaning: Tintoreria
882 electronics: Botiga d'electrònica
883 estate_agent: Immobiliària
885 fashion: Botiga de moda
888 food: Botiga de menjar
889 funeral_directors: Funeral d'administració
891 gallery: Galeria de fotos
892 garden_centre: Centre de jardí
893 general: Magatzem General
894 gift: Botiga de regals
895 greengrocer: Greengrocer
896 grocery: Botiga de queviures
897 hairdresser: Perruqueria o barberia
898 hardware: Botiga de maquinari
904 mall: Centre comercial
907 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
908 motorcycle: Botiga de motocicletes
909 music: Botiga de música
912 organic: Botiga d'aliments orgànics
913 outdoor: Botiga exterior
914 pet: Botiga d'animals
916 photo: Botiga de foto
918 second_hand: Botiga de segona mà
920 sports: Botiga d'esports
921 stationery: Botiga de papereria
922 supermarket: Supermercat
924 ticket: Botiga de tiquets
926 toys: Botiga de joguines
927 travel_agency: Agència de viatges
928 tyres: Botiga de pneumàtics
929 vacant: Botiga vacant
930 variety_store: Botiga de varietats
931 video: Video de la botiga
935 alpine_hut: Cabanya alpina
936 apartment: Apartament de vacances
937 artwork: Il·lustració
939 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
942 caravan_site: Càmping per a caravanes
948 information: Informació
951 picnic_site: Àrea de pícnic
952 theme_park: Parc temàtic
956 building_passage: Passatge d'edifici
960 artificial: Curs d'aigua artificial
964 derelict_canal: Hi Canal
966 dock: No obstant això,
969 lock_gate: Porta de panys
979 level2: Frontera internacional
980 level4: Límit d'estat
981 level5: Límit de regió
983 level8: Límit de municipi
984 level9: Límit de districte
985 level10: Límit de barri
988 osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
990 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
996 no_results: No hi ha resultats
997 more_results: Més resultats
1001 select_status: Selecciona l'estat
1002 select_type: Selecciona el tipus
1003 reported_user: Usuari denunciat
1004 not_updated: No actualitzat
1006 search_guidance: 'Cerca incidències:'
1007 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1008 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència
1011 last_updated: Darrera actualització
1012 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
1023 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1028 other_label: Un altre
1030 other_label: Un altre
1034 spam_label: Aquesta nota és brossa
1035 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1039 title: OpenStreetMap
1042 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1043 home: Vés a la ubicació d'inici
1044 logout: Finalitza la sessió
1045 log_in: Inicia sessió
1046 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1048 start_mapping: Comença a cartografiar
1049 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1054 export_data: Exporta les dades
1055 gps_traces: Traces de GPS
1056 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1057 user_diaries: Diaris d'usuari
1058 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1059 edit_with: Modifica amb %{editor}
1060 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1061 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1062 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
1063 lliure sota una llicència oberta.
1064 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1065 partners_ucl: el Centre UCL VR
1066 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1067 partners_partners: socis
1068 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1069 de manteniment necessàries.
1070 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1071 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1073 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1076 copyright: Drets d'autor
1077 community: Comunitat
1078 community_blogs: Blocs de comunitat
1079 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1080 foundation: Fundació
1081 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1083 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1084 text: Feu una donació
1085 learn_more: Aprèn-ne més
1088 diary_comment_notification:
1089 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1090 hi: Hola %{to_user},
1091 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1092 amb el tema %{subject}:'
1093 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1094 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1095 message_notification:
1096 hi: Hola %{to_user},
1097 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1099 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1101 friend_notification:
1102 hi: Hola %{to_user},
1103 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1104 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1105 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1106 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1109 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1110 with_description: amb la descripció
1111 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1112 and_no_tags: i cap etiqueta.
1114 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1115 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1116 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1117 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1119 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1120 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1123 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1125 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1126 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1127 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1128 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1129 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1130 addicional perquè pugueu començar.
1132 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1133 email_confirm_plain:
1135 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1136 a %{server_url} per %{new_address}.
1137 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1141 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1142 a %{server_url} per %{new_address}.
1143 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1146 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1147 lost_password_plain:
1149 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1150 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1152 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1153 restaurar la seva contrasenya.
1156 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1157 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1158 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1160 note_comment_notification:
1161 anonymous: Un usuari anònim
1164 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1166 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1168 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1169 mapa aprop de %{place}.'
1170 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1171 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1173 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1175 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1176 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1177 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1178 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1180 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1182 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1183 vostè està interessat'
1184 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1185 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1186 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1187 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1188 changeset_comment_notification:
1189 hi: Hola %{to_user},
1192 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1194 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1195 canvis el qual hi esteu interessat'
1196 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1197 de canvis creats a %{time}'
1198 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1199 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1200 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1201 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1202 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1205 title: Safata d'entrada
1206 my_inbox: La meva safata d'entrada
1207 outbox: Safata de sortida
1208 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1210 one: '%{count} missatge nou'
1211 other: '%{count} missatges nous'
1213 one: '%{count} missatge antic'
1214 other: '%{count} missatges antics'
1218 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1219 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1221 unread_button: Marca com a no llegit
1222 read_button: Marca com a llegit
1223 reply_button: Respon
1224 destroy_button: Suprimeix
1226 title: Envia un missatge
1227 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1230 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1232 message_sent: S'ha enviat el missatge
1233 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1234 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1236 title: No existeix aquest missatge
1237 heading: No existeix aquest missatge
1238 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1241 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1245 one: Teniu %{count} missatge enviat
1246 other: Teniu %{count} missatges enviats
1250 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1251 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1252 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1254 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1255 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1256 correcte per a respondre.
1258 title: Llegeix el missatge
1262 reply_button: Respon
1263 unread_button: Marca com a no llegit
1264 destroy_button: Suprimeix
1267 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1268 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1269 correcte per a poder llegir-lo.
1270 sent_message_summary:
1271 destroy_button: Suprimeix
1273 as_read: Missatge marcat com a llegit
1274 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1276 destroyed: Missatge suprimit
1280 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1281 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1282 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1283 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1284 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1285 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1286 local_knowledge_title: Coneixement local
1287 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1288 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1289 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1290 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1291 community_driven_html: |-
1292 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1293 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1294 open_data_title: Dades obertes
1295 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1296 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1297 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1298 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1299 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1301 legal_title: Avisos legals
1302 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1303 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1304 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1305 es troba subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1306 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1307 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1308 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1310 partners_title: Socis
1313 title: Quant a la traducció
1314 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1315 la pàgina en anglès té prioritat
1316 english_link: l'original en anglès
1318 title: Sobre aquesta pàgina
1319 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1320 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1321 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1322 native_link: versió català
1323 mapping_link: Comença a cartografiar
1325 title_html: Drets d'autor i llicència
1327 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1328 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1329 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1330 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1331 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1332 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1333 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1334 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1335 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1337 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1338 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1339 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1341 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1343 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1344 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1345 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1346 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1347 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1348 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1349 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1350 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1351 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1352 i si s'escau, a creativecommons.org.
1354 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1356 attribution_example:
1357 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1358 title: Exemple d'atribució
1359 more_title_html: Saber-ne més
1361 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1362 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1363 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1364 Freqüents sobre legalitat</a>.
1365 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1366 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1367 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1368 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1369 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1370 d'ús de Nominatim</a>.
1371 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1372 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1373 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1374 i d''altres fonts, entre elles:'
1375 contributors_at_html: |-
1376 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1377 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1378 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1379 contributors_au_html: |-
1380 <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1381 en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1382 contributors_ca_html: |-
1383 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1384 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1385 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1386 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1387 Canadà de Estadístiques).
1388 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1389 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1390 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1392 contributors_fr_html: |-
1393 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1394 Direcció Générale des Impôts.
1395 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1396 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1397 contributors_nz_html: |-
1398 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1399 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1400 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1401 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1402 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1403 contributors_za_html: |-
1404 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1405 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1406 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1407 contributors_gb_html: |-
1408 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1409 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1411 contributors_footer_1_html: |-
1412 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1413 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1414 contributors_footer_2_html: |-
1415 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1416 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1417 accepta qualsevol responsabilitat.
1418 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1419 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1420 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1421 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1422 titulars dels drets d'autor.
1423 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1424 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1425 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1426 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1427 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1428 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1429 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1430 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1431 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1432 de marques registrades</a>.
1434 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1436 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1437 permalink: Enllaç permanent
1438 shortlink: Enllaç curt
1439 createnote: Afegiu una nota
1441 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1443 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1444 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1446 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1448 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1449 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1450 vostra %{user_page}.
1451 user_page_link: pàgina d'usuari
1452 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1453 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1454 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1455 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1456 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1457 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1458 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1459 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1460 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1461 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1462 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1463 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1464 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1465 per a aquesta funcionalitat.
1468 area_to_export: Àrea a exportar
1469 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1470 format_to_export: Format d'exportació
1471 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1472 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1473 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1475 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1476 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1477 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1479 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1480 de les fonts llistades a continuació:'
1481 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1482 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1483 per descarregar quantitats grans de dades.
1486 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1490 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1491 dades d'OpenStreetMap
1493 title: Descàrregues de Geofabrik
1494 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1495 de les ciutats seleccionades
1497 title: Extractes de Metro
1498 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1502 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1507 image_size: Mida de la imatge
1509 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1513 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1514 export_button: Exporta
1516 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1518 title: Com contribuir
1520 title: Afegiu-vos a la comunitat
1521 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1522 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1523 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1524 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1526 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1527 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1528 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1530 title: Altres aspectes
1531 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1532 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1533 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1534 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1536 title: Obtenir ajuda
1537 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1538 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1539 i documentar temes de cartografia.
1542 title: Benvinguts a l'OSM
1543 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1546 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1547 title: Guia per a principiants
1548 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1550 url: https://help.openstreetmap.org/
1551 title: help.openstreetmap.org
1552 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1555 title: Llistes de correu
1556 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1557 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1560 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1561 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1564 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1567 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1568 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1570 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1571 title: wiki.openstreetmap.org
1572 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1574 search_results: Resultats de la cerca
1578 get_directions: Obtenir indicacions
1579 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1582 where_am_i: On és això?
1583 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1589 main_road: Carretera principal
1591 primary: Carretera principal
1592 secondary: Carretera secundària
1593 unclassified: Carretera sense classificar
1595 bridleway: Camí de ferradura
1596 cycleway: Carril bici
1597 cycleway_national: Via ciclista nacional
1598 cycleway_regional: Via ciclista regional
1599 cycleway_local: Via ciclista local
1600 footway: Camí de vianants
1613 - Davantal de l'Aeroport
1615 admin: Límits administratius
1620 resident: Zona residencial
1624 retail: Zona de venda al detall
1625 industrial: Zona industrial
1626 commercial: Zona comercial
1627 heathland: Bruguerar
1632 brownfield: Lloc Brownfield
1635 pitch: Camp d'esports
1636 centre: Centre esportiu
1637 reserve: Reserva natural
1638 military: Àrea militar
1642 building: Edifici significatiu
1643 station: Estació de tren
1647 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1648 bridge: Embolcall negre = bridge
1649 private: Accés privat
1650 destination: Accés de destinació
1651 construction: Carreteres en construcció
1652 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1653 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1657 preview: Previsualització
1659 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1660 headings: Encapçalaments
1661 heading: Encapçalament
1662 subheading: Subencapçalament
1663 unordered: Llista sense ordenar
1664 ordered: Llista ordenada
1665 first: Primer element
1666 second: Segon element
1670 alt: Text alternatiu
1674 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1675 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1676 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1679 title: Què hi ha al mapa
1680 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1681 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1682 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1683 et semblin interessants.
1684 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1685 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1686 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1687 de paper o en línia.
1689 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1690 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1691 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1692 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1693 utilitzar per editar el mapa.
1694 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1696 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1697 sèquia, llac o edifici.
1698 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1699 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1702 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1703 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1704 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1705 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1706 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1709 title: Alguna pregunta més?
1710 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1711 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1712 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1714 start_mapping: Comença a editar el mapa
1716 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1717 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1718 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1719 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1720 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1721 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1722 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1725 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1726 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1727 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1728 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1729 ordenades amb timestamps)
1731 upload_trace: Carrega una traça GPS
1732 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1733 description: 'Descripció:'
1735 tags_help: separat per comes
1736 visibility: 'Visibilitat:'
1737 visibility_help: què significa això?
1740 upload_trace: Pujar traça de GPS
1741 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1742 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1743 correu electrònic en finalitzar.
1745 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1746 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1747 per a altres usuaris.
1748 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1749 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1750 cua per a altres usuaris.
1752 title: Editant traça %{name}
1753 heading: Editant traça %{name}
1754 filename: 'Nom del fitxer:'
1755 download: descàrrega
1756 uploaded_at: 'Pujat a:'
1758 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1761 owner: 'Propietari:'
1762 description: 'Descripció:'
1764 tags_help: separat per comes
1765 visibility: 'Visibilitat:'
1766 visibility_help: Què vol dir això?
1770 title: S'està mostrant la traça %{name}
1771 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1773 filename: 'Nom del fitxer:'
1775 uploaded: 'Pujat el:'
1777 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1780 owner: 'Propietari:'
1781 description: 'Descripció:'
1784 edit_trace: Edita aquesta traça
1785 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1786 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1787 visibility: 'Visibilitat:'
1789 showing_page: Pàgina %{page}
1790 older: Traces més antigues
1791 newer: Tracks més recents
1794 count_points: '%{count} punts'
1796 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1797 view_map: Visualitza el mapa
1799 edit_map: Edita el mapa
1801 identifiable: IDENTIFICABLE
1803 trackable: RASTREJABLE
1808 public_traces: Traces GPS públiques
1809 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1810 description: Navega pels tracks pujats recentment
1811 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1812 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1813 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1815 upload_trace: Puja una traça
1816 see_all_traces: Mostra totes les traces
1818 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1820 made_public: Traça feta pública
1822 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1824 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1825 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1828 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1830 description_with_count:
1831 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1832 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1833 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1836 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1837 al navegador abans de continuar.
1839 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1840 a la interfície web per obtenir més informació.
1841 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1842 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1843 estar d'acord, però cal veure-les.
1846 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1847 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1848 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1850 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1851 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1852 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1853 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1854 allow_write_api: modificar el mapa.
1855 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1856 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1857 allow_write_notes: modificar les notes.
1858 grant_access: Concedeix accés
1860 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1861 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1862 verification: El codi de verificació és %{code}.
1864 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1865 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1866 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1868 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1871 title: Registrar-se una nova aplicació
1873 title: Editar la vostra aplicació
1875 title: OAuth detalls per %{app_name}
1876 key: 'Clau de consum:'
1877 secret: 'Secret de consum:'
1878 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1879 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1880 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1881 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1882 edit: Edita els detalls
1883 delete: Suprimeix el client
1884 confirm: N'esteu segur?
1885 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1886 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1887 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1888 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1889 allow_write_api: modificar el mapa.
1890 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1891 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1892 allow_write_notes: modificar les notes
1894 title: Les meves dades OAuth
1895 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1896 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1897 application: Nom d'aplicació
1900 my_apps: Meves aplicacions de Client
1901 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1902 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1903 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1904 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1905 register_new: Registreu l'aplicació
1909 url: Principal aplicació URL
1910 callback_url: Resposta d'URL
1911 support_url: URL de suport
1912 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1913 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1914 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1915 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1916 allow_write_api: modificar el mapa.
1917 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1918 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1919 allow_write_notes: modifcar les notes.
1921 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1923 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1925 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1927 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1932 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1933 password: 'Contrasenya:'
1934 openid: '%{logo} OpenID:'
1935 remember: 'Recorda''m:'
1936 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1938 register now: Registreu-vos-hi ara
1939 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1940 nom d''usuari i contrasenya:'
1941 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1942 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1943 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1945 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1946 no account: No teniu cap compte?
1947 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1948 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1949 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1950 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1951 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1953 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1954 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1957 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1958 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1960 title: Inicieu la sessió amb Google
1961 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1963 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1964 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1966 title: Inici de sessió amb Windows Live
1967 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1969 title: Inicia la sessió amb GitHub
1970 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1972 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1973 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1975 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1976 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1978 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1979 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1981 title: Inici de sessió amb AOL
1982 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1984 title: Tanca la sessió
1985 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1986 logout_button: Tanca la sessió
1988 title: contrasenya perduda
1989 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1990 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1991 new password button: Restableix la contrasenya
1992 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1993 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1994 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1995 així podreu restaurar-la ràpidament.
1996 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1998 title: Restableix la contrasenya
1999 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
2000 password: 'Contrasenya:'
2001 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2002 reset: Restableix la contrasenya
2003 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2004 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
2006 title: Crear un compte
2007 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
2008 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
2009 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2012 header: Lliure i editable
2014 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
2015 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
2016 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2017 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2018 de col·laboracio</a>.
2019 email address: 'Adreça de correu:'
2020 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2021 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
2022 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
2023 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
2024 per a més informació)
2025 display name: 'Nom visible:'
2026 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
2027 canviar més endavant a les preferències.
2028 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2029 password: 'Contrasenya:'
2030 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2031 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2032 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
2033 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
2034 continue: Crear un compte
2035 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
2037 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
2038 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
2043 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
2044 han d'estar en el domini públic
2045 consider_pd_why: què és això?
2046 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
2047 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2049 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2050 per a nous col·laboradors per continuar.
2051 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2055 rest_of_world: Resta del món
2057 title: Aquest usuari no existeix
2058 heading: L'usuari %{user} no existeix
2059 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2060 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2063 my diary: El meu diari
2064 new diary entry: Nova entrada del diari
2065 my edits: Les meves edicions
2066 my traces: Les meves traces
2067 my notes: Les meves notes de mapa
2068 my messages: Els meus missatges
2069 my profile: El meu perfil
2070 my settings: Les meves preferències
2071 my comments: Els meus comentaris
2072 oauth settings: configuració OAuth
2073 blocks on me: Blocs sobre mi
2074 blocks by me: Blocs fets per mi
2075 send message: Envia un missatge
2077 edits: Modificacions
2079 notes: Notes de mapa
2080 remove as friend: Deixa l'amistat
2081 add as friend: Afegeix com a amic
2082 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2083 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2084 ct undecided: No decidit
2085 ct declined: Declinats
2086 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2087 email address: 'Adreça de correu:'
2088 created from: 'Creat a partir de:'
2090 spam score: 'Spam Puntuació:'
2091 description: Descripció
2092 user location: Ubicació de l'usuari
2093 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2094 per veure els usuaris propers a vostè.
2095 settings_link_text: preferències
2096 my friends: Les meves amistats
2097 no friends: No has afegit cap amics encara.
2098 km away: '%{count}km de distància'
2099 m away: '%{count}m de distància'
2100 nearby users: Altres usuaris propers
2101 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2103 administrator: Aquest usuari és administrador
2104 moderator: Aquest usuari és moderador
2106 administrator: Concedeix accés d'administrador
2107 moderator: Concedeix accés de moderador
2109 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2110 moderator: Revocar l'accés de moderador
2111 block_history: Blocatges actius
2112 moderator_history: Blocatges imposats
2113 comments: Comentaris
2114 create_block: Bloca aquest usuari
2115 activate_user: Activa aquest usuari
2116 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2117 confirm_user: Confirma aquest usuari
2118 hide_user: Amaga aquest usuari
2119 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2120 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2122 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2123 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2124 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2125 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2127 your location: La vostra ubicació
2128 nearby mapper: «Mapador» proper
2131 title: Edita el compte
2132 my settings: Preferències
2133 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2134 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2135 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2136 external auth: 'Autenticació externa:'
2138 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2139 link text: què és això?
2141 heading: 'Edició pública:'
2142 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2143 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2144 enabled link text: què és això?
2145 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2146 edicions són anònims.
2147 disabled link text: per què no es pot editar?
2148 public editing note:
2149 heading: Modificació pública
2150 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2151 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2152 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2153 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2154 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2155 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2156 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2157 ara són públics per defecte.</li></ul>
2159 heading: 'Termes de col·laboració:'
2160 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2161 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2163 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2164 els termes de col·laborador nou.
2165 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2166 han d'estar en el domini públic.
2167 link text: què és això?
2168 profile description: 'Descripció del perfil:'
2169 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2170 preferred editor: 'Editor preferit:'
2173 gravatar: Usa Gravatar
2174 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2175 link text: què és això?
2176 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2177 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2178 new image: Afegeix una imatge
2179 keep image: Conserva la imatge actual
2180 delete image: Suprimeix la imatge actual
2181 replace image: Reemplaça la imatge actual
2182 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2183 home location: 'Ubicació inicial:'
2184 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2185 latitude: 'Latitud:'
2186 longitude: 'Longitud:'
2187 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2189 save changes button: Desa els canvis
2190 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2191 return to profile: Torna al perfil
2192 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2193 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2195 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2197 heading: Comprova el teu correu electrònic
2198 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2199 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2200 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2201 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2203 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2204 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2205 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2206 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2209 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2210 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2211 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2212 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2214 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2216 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2217 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2218 adreça de correu electrònic nou.
2220 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2221 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2222 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2224 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2226 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2229 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2230 button: Afegeix als amics
2231 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2232 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2233 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2235 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2236 button: Suprimeix dels amics
2237 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2238 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2243 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2244 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2245 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2246 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2247 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2248 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2249 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2251 title: Compte suspès
2252 heading: Compte suspès
2253 webmaster: per a administradors web
2256 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2257 l'activitat sospitosa.
2260 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2261 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2264 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2265 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2266 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2267 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2268 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2270 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2272 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2273 Utilitzant el formulari de sota.
2275 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2276 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2279 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2280 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2281 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2283 title: Confirmi la concessió de rol
2284 heading: Confirmi la concessió de rol
2285 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2287 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2288 que l'usuari i el paper són vàlids.
2290 title: Confirmar revocació de rol
2291 heading: Confirmar revocació de rol
2292 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2294 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2295 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2298 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2299 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2301 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2302 back: Torna a l'índex
2304 title: Creació de bloc %{name}
2305 heading: Creació de bloc %{name}
2306 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2307 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2308 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2309 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2310 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2311 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2312 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2314 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2315 respondre a aquestes comunicacions.
2316 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2317 back: Mostra tots els blocs
2319 title: Bloc d'edició en %{name}
2320 heading: Bloc d'edició en %{name}
2321 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2322 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2323 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2324 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2325 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2326 show: Mostra el bloc
2327 back: Mostra tots els blocs
2328 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2330 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2331 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2332 de la llista desplegable.
2334 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2335 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2336 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2337 abans de blocatge d'ells.
2338 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2340 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2341 success: Bloc d'actualització.
2343 title: Blocs de l'usuari
2344 heading: Llista de quadres de l'usuari
2345 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2347 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2348 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2349 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2350 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2351 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2353 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2355 time_future: Finalitza en %{time}.
2356 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2357 time_past: Va acabar fa %{time}.
2361 other: '%{count} hores'
2364 other: '%{count} dies'
2367 other: '%{count} setmanes'
2370 other: '%{count} mesos'
2373 other: '%{count} anys'
2375 title: Blocs en %{name}
2376 heading: Llista de quadres a %{name}
2377 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2379 title: Blocs %{name}
2380 heading: Llista de blocs %{name}
2381 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2383 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2384 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2390 confirm: N'esteu segur?
2391 reason: 'Motiu del blocatge:'
2392 back: Mostra tots els blocs
2394 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2396 not_revoked: (no revocat)
2401 display_name: S'ha blocat l'usuari
2402 creator_name: Creador
2403 reason: Motiu del blocatge
2405 revoker_name: Revocat per
2406 showing_page: Pàgina %{page}
2411 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2412 heading: notes de %{user}
2413 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2416 description: Descripció
2418 last_changed: Últim canvi
2427 short_link: Enllaç curt
2430 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2433 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2434 download: Descàrrega
2435 short_url: URL curta
2436 include_marker: Inclou el marcador
2437 center_marker: Centra el mapa al marcador
2438 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2439 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2440 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2442 report_problem: Informeu sobre un problema
2446 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2452 title: Mostra la meva ubicació
2453 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2456 cycle_map: Mapa ciclista
2457 transport_map: Mapa de transports
2460 header: Capes del mapa
2461 notes: Notes de mapa
2462 data: Dades del mapa
2463 gps: Traces GPS públiques
2464 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2465 title: Capes del mapa
2466 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2467 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2469 edit_tooltip: Modifica el mapa
2470 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2471 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2472 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2473 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2474 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2475 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2476 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2480 subscribe: Subscriure's
2481 unsubscribe: Donar-se de baixa
2482 hide_comment: ocultar
2483 unhide_comment: mostrar
2486 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2487 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2488 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2489 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2490 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2491 amb copyright o bé llistats de directori.
2492 add: Afegeix una nota
2494 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2495 de ser verificats independentment.
2498 reactivate: Reactivar
2499 comment_and_resolve: Comenta i resol
2501 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2502 continuació, feu clic aquí.
2505 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2506 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2507 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2508 directions: Indicacions
2511 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2512 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2514 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2515 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2516 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2517 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2518 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2520 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2521 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2522 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2523 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2524 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2525 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2526 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2527 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2528 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2529 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2531 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2532 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2533 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2534 via_point_without_exit: (pel punt)
2535 follow_without_exit: Segueix %{name}
2536 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2537 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2538 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2539 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2540 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2541 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2542 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2543 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2545 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2562 nothing_found: No s'han trobat característiques
2563 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2564 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2566 directions_from: Direccions des d'aquí
2567 directions_to: Direccions cap aquí
2568 add_note: Afegeix una nota aquí
2569 show_address: Mostra l'adreça
2570 query_features: Consulta les funcionalitats
2571 centre_map: Centra el mapa aquí
2574 description: Descripció
2575 heading: Modifica la redacció
2576 title: Modifica la redacció
2578 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2579 heading: Llista de redaccions
2580 title: Llista de redaccions
2582 description: Descripció
2583 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2584 title: Creació d’una versió nova
2586 description: 'Descripció:'
2587 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2588 title: Mostrant la redacció
2590 edit: Modifica aquesta redacció
2591 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2592 confirm: N'esteu segur?
2594 flash: Redacció creada
2596 flash: Modificacions desades
2598 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2599 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2600 flash: Redacció suprimida
2601 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.