1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
41 # Author: Yahya Sakhnini
42 # Author: Zaher kadour
50 # Author: عباد ديرانية
51 # Author: عبد الرحمان أيمن
52 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
59 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
91 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
92 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
94 acl: لائحة التحكم بالوصول
95 changeset: حزمة التغييرات
96 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
98 diary_comment: تعليق يومية
99 diary_entry: مدخلة يومية
107 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
108 old_relation: علاقة قديمة
109 old_relation_member: عضو علاقة قديم
110 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
112 old_way_node: عقدة طريق قديمة
113 old_way_tag: وسم طريق قديم
115 relation_member: عضو علاقة
116 relation_tag: وسم علاقة
123 user_preference: تفضيل المستخدم
124 user_token: رمز المستخدم
131 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
132 callback_url: رابط الرد
133 support_url: رابط الدعم
134 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
135 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
136 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
137 allow_write_api: تعديل الخريطة.
138 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
139 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
140 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
150 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
153 confidential: تطبيق سري؟
167 gpx_file: رفع ملف GPX
179 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
180 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
182 auth_provider: مزود التوثيق
183 auth_uid: معرف التوثيق UID
184 email: البريد الإلكتروني
185 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
186 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
188 display_name: عرض الاسم
189 description: وصف الملف الشخصي
192 languages: اللغات المفضلة
193 preferred_editor: المحرر المفضل
194 pass_crypt: كلمة السر
195 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
197 doorkeeper/application:
198 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
199 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
200 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
202 tagstring: محدد بفواصل
204 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
205 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
206 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
207 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
208 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
210 new_email: (لا يظهر علنًا)
212 distance_in_words_ago:
218 many: '%{count} ساعات'
219 other: '%{count} ساعة'
225 many: '%{count} شهور'
226 other: '%{count} شهر'
232 many: '%{count} سنوات'
233 other: '%{count} سنة'
239 many: '%{count} سنوات'
240 other: '%{count} سنة'
241 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
246 few: '%{count} ثانية'
247 many: '%{count} ثواني'
248 other: '%{count} ثانية'
253 few: '%{count} دقيقة'
254 many: '%{count} دقائق'
255 other: '%{count} دقيقة'
261 many: '%{count} سنوات'
262 other: '%{count} سنة'
268 many: '%{count} سنوات'
269 other: '%{count} سنة'
274 few: '%{count} دقيقة'
275 many: '%{count} دقائق'
276 other: '%{count} دقيقة'
282 many: '%{count} أيام'
283 other: '%{count} يوم'
289 many: '%{count} شهور'
290 other: '%{count} شهر'
296 many: '%{count} سنوات'
297 other: '%{count} سنة'
299 with_version: '%{id}، v%{version}'
301 default: الافتراضي (حالياً %{name})
304 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
307 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
314 microsoft: مايكروسوفت
320 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
321 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
322 commented_at_html: تم التحديث %{when}
323 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
324 closed_at_html: تم الحل %{when}
325 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
326 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
327 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
329 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
330 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
331 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
332 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
333 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
334 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
335 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
336 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
344 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
345 delete_account: حذف الحساب
346 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
347 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
348 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
350 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
352 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
353 ، حتى بعد حذف حسابك:'
354 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
356 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
357 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
358 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
359 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
360 سيجري إخفاؤها عن العرض.
361 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
363 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
364 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
369 my settings: إعداداتي
370 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
371 external auth: مصادقة خارجية
376 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
377 enabled link text: ما هذا؟
378 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
379 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
381 heading: شروط المساهم
382 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
383 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
384 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
385 شروط المساهمة الجديدة.
386 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
388 save changes button: حفظ التغييرات
389 delete_account: حذف الحساب...
392 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
393 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
394 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
395 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
397 find_out_why: اكتشف لماذا
398 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
399 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
400 الآن عامًا بشكل افتراضي.
401 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
403 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
404 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
405 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
407 success: تم حذف الحساب.
411 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
412 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
413 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
414 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
415 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
416 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
418 in_changeset: مجموعة التغييرات
420 no_comment: (لا تعليق)
427 many: '%{count} طريقًا'
428 other: '%{count} طريقٍ'
429 download_xml: تنزيل XML
430 view_history: عرض السجل
431 view_details: شاهد التفاصيل
434 title: حزمة التغييرات %{id}
436 node: العقد (%{count})
437 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
438 way: الطرق (%{count})
439 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
440 relation: الصلات (%{count})
441 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
442 comment: التعليقات (%{count})
443 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
444 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
445 changesetxml: حزمة التغييرات XML
446 osmchangexml: osmChange XML
448 title: حزمة التغييرات %{id}
449 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
450 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
452 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
455 title_html: 'عقدة: %{name}'
456 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
458 title_html: 'طريق: %{name}'
459 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
462 one: جزء من طريق %{related_ways}
463 other: جزء من طرق %{related_ways}
465 title_html: 'صلة: %{name}'
466 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
469 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
475 entry_html: العلاقة %{relation_name}
476 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
478 title: لم يتم العثور عليه
479 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
484 changeset: حزمة التغييرات
487 title: خطأ انتهاء الوقت
488 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
493 changeset: حزمة التغييرات
496 redaction: التنقيح %{id}
497 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
498 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
504 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
505 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
506 load_data: تحميل البيانات
507 loading: جارٍ التحميل...
511 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
512 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
513 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
514 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
515 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
516 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
517 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
518 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
520 title: ميزات الاستفهام
521 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
523 enclosing: نقاط مرافقة
525 changeset_paging_nav:
526 showing_page: الصفحة %{page}
531 no_edits: (لا تعديلات)
532 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
541 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
542 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
543 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
544 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
545 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
546 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
547 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
548 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
549 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
550 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
551 load_more: تحميل المزيد؟
553 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
556 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
557 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
559 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
561 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
562 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
564 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
568 km away: على بعد %{count}كم
569 m away: على بعد %{count}متر
570 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
573 nearby mapper: مخطط بالجوار
577 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
579 edit_your_profile: عدل ملفك
581 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
582 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
583 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
584 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
585 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
586 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
587 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
590 title: مدخلة يومية جديدة
593 use_map_link: استخدم الخريطة
595 title: يوميات المستخدمين
596 title_friends: يوميات الأصدقاء
597 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
598 user_title: يومية %{user}
599 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
600 new: مدخلة يومية جديدة
601 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
603 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
604 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
605 older_entries: المدخلات الأقدم
606 newer_entries: المدخلات الأحدث
608 title: عدل مدخلة يومية
609 marker_text: موقع مدخلة اليومية
611 title: يوميات %{user} | %{title}
612 user_title: يومية %{user}
613 leave_a_comment: اترك تعليقًا
614 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
617 title: لا توجد مثل هذه اليومية
618 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
619 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
620 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
622 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
623 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
624 comment_link: علق على هذه المدخلة
625 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
628 one: '%{count} تعليق'
629 other: '%{count} تعليقات'
630 edit_link: عدل هذه المدخلة
631 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
632 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
634 report: أبلغ عن هذه المدخلة
636 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
637 hide_link: اخفِ هذا التعليق
638 unhide_link: إظهار هذا التعليق
640 report: أبلغ عن هذا التعليق
647 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
648 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
650 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
651 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
653 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
654 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
656 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
657 heading: تعليقات يوميات %{user}
658 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
659 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
663 newer_comments: التعليقات الأحدث
664 older_comments: التعليقات الأقدم
669 notice: تم تسجيل التطبيق.
672 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
676 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
678 internal_server_error:
679 title: عطل في التطبيق
680 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
683 title: لم يتم العثور على الملف
684 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
688 heading: إضافة %{user} كصديق؟
690 success: '%{name} الآن صديقك.'
691 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
692 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
693 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
694 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
696 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
697 button: إلغاء الصداقة
698 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
699 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
703 results_from_html: نتائج من %{results_link}
705 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
706 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
707 search_osm_nominatim:
710 cable_car: عربة قطار هوائي
711 chair_lift: كرسي تلفريك
712 drag_lift: اسحب لليسار
714 magic_carpet: رفع السجاد السحري
717 station: محطة قطار هوائي
722 airstrip: مهبط طائرات
727 holding_position: موقع الهبوط
728 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
729 parking_position: موقف سيارات
731 taxiway: مدرج المناورات
734 animal_boarding: تربية الحيوانات
735 animal_shelter: مأوى للحيوانات
736 arts_centre: مركز فني/ثقافي
742 bicycle_parking: موقف دراجات
743 bicycle_rental: تأجير دراجة
744 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
745 biergarten: حديقة البيرة
747 boat_rental: تأجير قوارب
749 bureau_de_change: مكتب صرافة
750 bus_station: محطة حافلات
752 car_rental: تأجير سيارات
753 car_sharing: مشاركة سيارات
754 car_wash: غسيل سيارات
756 charging_station: محطة شحن
757 childcare: رعاية الأطفال
762 community_centre: مركز اجتماع
763 conference_centre: مركز المؤتمرات
765 crematorium: محرقة جثث
768 drinking_water: مياه عذبة
769 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
771 events_venue: قاعة مناسبات
772 fast_food: وجبات سريعة
773 ferry_terminal: مرسى عبّارة
774 fire_station: محطة إطفاء
775 food_court: مطعم وجبات سريعة
782 hunting_stand: مربط للصيد
784 internet_cafe: مقهى إنترنت
785 kindergarten: حضانة أطفال
786 language_school: مدرسة لغات
788 loading_dock: رصيف التحميل
790 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
792 money_transfer: تحويل أموال
793 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
794 music_school: مدرسة موسيقى
796 nursing_home: دار رعاية
798 parking_entrance: مدخل مرآب
799 parking_space: مكان وقوف سيارات
801 place_of_worship: معبد
804 post_office: مكتب بريد
807 public_bath: حمام عام
808 public_bookcase: مكتبة عامة
809 public_building: مبنى عام
810 recycling: نقطة إعادة تصنيع
812 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
816 social_centre: مركز اجتماعي
817 social_facility: مرفق اجتماعي
821 telephone: هاتف عمومي
825 training: منشأة تدريب
827 vehicle_inspection: فحص المركبة
828 vending_machine: آلة بيع
829 veterinary: جراحة بيطرية
830 village_hall: قاعة قرية
831 waste_basket: سلة نفايات
832 waste_disposal: التخلص من النفايات
833 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
834 watering_place: منطقة الري
835 water_point: موقع مياه
838 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
839 administrative: حدود إدارية
841 national_park: محمية وطنية
842 political: الحدود الانتخابية
843 protected_area: منطقة محمية
856 bungalow: بيت من طابق واحد
859 college: مبنى كُلِيَّة
860 commercial: مبنى تجاري
861 construction: مبنى تحت الإنشاء
864 duplex: بيت من طابقين
866 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
870 hospital: مبنى مستشفى
874 industrial: مبنى صناعي
875 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
876 manufacture: مبنى التصنيع
879 residential: مبنى سكني
880 retail: مبنى بيع بالمفرق
884 semidetached_house: منزل شبه مفصول
887 static_caravan: المنزل المتنقل
890 train_station: مبنى محطة قطار
891 university: مبنى جامعة
895 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
904 confectionery: محل حلوى
907 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
909 handicraft: ' حرفة يدوية'
910 metal_construction: مقاول المعادن
916 shoemaker: صانع أحذية
917 stonemason: مهنة البناء
919 window_construction: بناء النوافذ
920 "yes": محل بيع الحرفيات
922 access_point: نقطة الوصول
923 ambulance_station: محطة إسعاف
924 assembly_point: ملتقى
926 fire_extinguisher: طفاية حريق
927 landing_site: موقع هبوط طوارئ
930 water_tank: خزان مياه الطوارئ
932 abandoned: طريق سريع مهجور
934 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
935 bus_stop: موقف حافلات
936 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
939 cycleway: مسار دراجات
941 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
942 emergency_bay: خليج الطوارئ
945 give_way: إشارة إفساح الطريق
946 living_street: شارع سكني
949 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
950 motorway_link: طريق سريع
951 passing_place: مكان عبور
953 pedestrian: طريق للمشاة
956 primary_link: طريق أولي
959 residential: طريق سكني
960 rest_area: منطقة استراحة
962 secondary: طريق ثانوي
963 secondary_link: طريق ثانوي
965 services: خدمات الطرق السريعة
966 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
969 street_lamp: مصباح شارع
971 tertiary_link: طريق فرعي
973 traffic_mirror: المرآة المرورية
974 traffic_signals: إشارات مرور
976 trunk_link: طريق رئيسي
977 turning_circle: التفاف دائري
979 unclassified: طريق غير مصنف
982 aircraft: الطائرات التاريخية
983 archaeological_site: موقع أثري
984 battlefield: ساحة معركة
985 boundary_stone: صخرة حدود
986 building: مبنى تاريخي
990 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
992 city_gate: بوابة مدينة
993 citywalls: أسوار المدينة
996 hollow_way: الطريق المجوف
1000 milestone: معلم تاريخي
1002 mine_shaft: فتحة منجم
1004 railway: سكة حديد تاريخية
1005 roman_road: طريق روماني
1010 wayside_cross: صليب جانب طريق
1011 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1017 allotments: حصص سكنية
1018 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1020 brownfield: أرض مخلفات
1022 commercial: منطقة تجارية
1023 conservation: محمية طبيعية
1024 construction: ورشة بناء
1025 farmland: أرض زراعية
1026 farmyard: فناء مزرعة
1030 greenfield: حقول خضراء
1031 industrial: منطقة صناعية
1032 landfill: مكب نفايات
1034 military: منطقة عسكرية
1037 plant_nursery: العناية بالنباتات
1040 recreation_ground: ميدان ألعاب
1041 religious: أرضية دينية
1043 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1044 residential: منطقة سكنية
1045 retail: بيع بالتجزئة
1046 village_green: أرض خضراء
1048 "yes": استخدام الأرض
1050 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1051 amusement_arcade: ممر تسلية
1052 bandstand: منصة الفرقة
1053 beach_resort: شاطئ منتجع
1054 bird_hide: مخبئ طيور
1057 dog_park: حديقة كلاب
1059 fishing: منطقة صيد سمك
1060 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1061 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1063 golf_course: ملعب غولف
1064 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1065 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1067 miniature_golf: جولف مصغر
1068 nature_reserve: محمية طبيعية
1069 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1071 picnic_table: طاولة النزهة
1074 recreation_ground: ميدان ألعاب
1076 sauna: حمّام بخاري حار
1078 sports_centre: مركز رياضي
1082 water_park: منتزه ألعاب مائية
1090 breakwater: مكسر أمواج
1094 communications_tower: برج الاتصالات
1101 gasometer: مقياس غاز
1107 mineshaft: فتحة منجم
1108 monitoring_station: محطة مراقبة
1109 petroleum_well: بئر بترول
1112 pumping_station: محطة الضخ
1113 reservoir_covered: خزان مغطى
1115 snow_cannon: مدفع الثلج
1116 snow_fence: سياج الثلج
1118 surveillance: مراقبة
1121 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1122 watermill: طاحونة مائية
1123 water_tap: صنبور الماء
1124 water_tower: برج ماء
1126 water_works: محطة مياه
1127 windmill: طاحونة هوائية
1129 "yes": من صنع الإنسان
1131 airfield: منطقة عسكرية
1134 checkpoint: نقطة تفتيش
1140 bare_rock: الصخور العارية
1144 cave_entrance: مدخل كهف
1152 geyser: نافورة ماء حار
1154 grassland: أرض عشبية
1164 peninsula: شبه جزيرة
1184 "yes": الميزة الطبيعية
1187 administrative: إدارة
1188 advertising_agency: وكالة إعلانات
1189 architect: مهندس معماري
1192 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1193 educational_institution: معهد تعليمي
1194 employment_agency: وكالة توظيف
1195 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1196 estate_agent: سمسار مباني
1197 financial: المكتب المالي
1198 government: دائرة حكومية
1199 insurance: مكتب شركة تأمين
1200 it: مكتب تقنية معلومات
1202 logistics: مكتب اللوجستيات
1203 newspaper: مكتب الجريدة
1204 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1207 research: مكتب البحوث
1208 tax_advisor: مستشار ضرائب
1209 telecommunication: مكتب اتصالات
1210 travel_agent: وكيل سفريات
1213 allotments: المخصصات
1216 city_block: منطقة سكنية
1225 isolated_dwelling: سكن منعزل
1227 municipality: البلدية
1230 postcode: الرمز البريدي
1236 subdivision: التقسيم الفرعي
1242 abandoned: سكة حديد مهجورة
1243 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1244 disused: سكة حديد مهجورة
1245 funicular: سكة حديدية معلقة
1247 junction: تقاطع سكك حديدية
1248 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1249 light_rail: قطار خفيف
1250 miniature: سكة حديدية مصغرة
1251 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1252 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1253 platform: رصيف محطة قطار
1254 preserved: سكة حديدية تراثية
1255 proposed: سكك حديدية مقترحة
1257 spur: خط تفرع سكة حديدية
1259 stop: محطة سكك حديدية
1260 subway: مترو الأنفاق
1261 subway_entrance: مدخل مترو
1262 switch: مبدل السكة الحديدية
1264 tram_stop: موقف ترام
1265 turntable: القرص الدوار
1268 agrarian: متجر زراعي
1269 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1271 appliance: محل أجهزة منزلية
1273 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1276 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1278 bed: منتجات المفروشات
1279 beverages: متجر مشروبات
1280 bicycle: متجر دراجات
1286 car_parts: قطع غيار سيارات
1287 car_repair: مرآب سيارات
1289 charity: متجر جمعية خيرية
1295 computer: متجر كمبيوتر
1296 confectionery: متجر الحلويات
1297 convenience: متجر للأغراض اليومية
1298 copyshop: محل تصوير مستندات
1299 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1300 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1302 dairy: متجر لبيع الالبان
1303 deli: دكان أطعمة شهية
1304 department_store: متجر متعدد الأقسام
1305 discount: محل عناصر خصم
1306 doityourself: براعة منزلية
1307 dry_cleaning: تنظيف جاف
1308 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1309 electronics: متجر إلكترونيات
1310 erotic: متجر المثيرة
1311 estate_agent: وكيل عقاري
1313 farm: متجر منتوجات زراعية
1315 fishing: محل لوازم الصيد
1318 frame: متجر الإطارات
1319 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1321 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1325 greengrocer: محل خضروات
1329 health_food: محل غذاء صحي
1330 hearing_aids: مساعدات للسمع
1331 herbalist: المعالج بالأعشاب
1333 houseware: متجر أدوات منزلية
1334 ice_cream: محل مثلجات
1335 interior_decoration: ديكور داخلي
1336 jewelry: متجر مجوهرات
1338 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1344 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1345 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1346 money_lender: مقرض المال
1347 motorcycle: متجر دراجات نارية
1348 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1350 musical_instrument: الات موسيقية
1351 newsagent: وكالة أنباء
1352 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1354 organic: متجر أغذية عضوية
1355 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1357 pastry: متجر الحلويات
1358 pawnbroker: مكتب رهن
1360 pet: متجر حيوانات أليفة
1361 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1363 seafood: أكلات بحرية
1364 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1368 stationery: محل قرطاسية
1369 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1370 supermarket: سوبرماركت
1377 travel_agency: وكالة سفر
1380 variety_store: متجر شامل
1382 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1383 wholesale: متجر بالجملة
1387 alpine_hut: كوخ جبلي
1390 attraction: معلم سياحي
1391 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1392 cabin: حُجرة أو مقصورة
1393 camp_site: موقع تخييم
1394 caravan_site: موقع قافلة
1397 guest_house: بيت ضيافة
1400 information: معلومات
1403 picnic_site: موقع تنزه
1404 theme_park: حديقة ملاهي
1405 viewpoint: موقع كاشف
1408 building_passage: ممر بناء
1412 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1416 derelict_canal: قناة مهجورة
1423 rapids: منحدرات نهرية
1432 level3: حدود المنطقة
1434 level5: حدود المنطقة
1436 level7: حدود البلدية
1437 level8: حدود المدينة
1439 level10: حدود الضاحية
1446 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1447 more_results: المزيد من النتائج
1451 select_status: حدد الحالة
1452 select_type: حدد النوع
1453 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1454 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1455 not_updated: لم يتم تحديثه
1457 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1458 user_not_found: المستخدم غير موجود
1459 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1462 last_updated: آخر تحديث
1463 link_to_reports: عرض البلاغات
1468 few: '%{count} بلاغ'
1469 many: '%{count} بلاغات'
1470 other: '%{count} بلاغ'
1471 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1477 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1482 few: '%{count} تقرير'
1483 many: '%{count} تقارير'
1484 other: '%{count} تقرير'
1485 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1486 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1487 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1491 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1492 read_reports: اقرأ البلاغات
1493 new_reports: بلاغات جديدة
1494 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1495 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1496 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1498 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1500 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1502 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1504 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1505 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1507 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1510 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1511 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1514 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1515 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1518 title_html: بلاغ %{link}
1519 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1521 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1522 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1523 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1525 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1528 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1529 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1530 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1533 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1534 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1535 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1538 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1539 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1540 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1541 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1544 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1545 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1546 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1549 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1550 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1553 title: خريطة الشارع المفتوحة
1554 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1556 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1557 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1559 log_in: تسجيل الدخول
1560 sign_up: أنشئ حسابًا
1561 start_mapping: ابدأ التخطيط
1567 export_data: تصدير البيانات
1568 gps_traces: آثار جي بي أس
1569 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1570 user_diaries: يوميات المستخدمين
1571 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1572 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1573 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1574 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1575 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1576 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1577 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1578 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{fastly} و%{bytemark}
1581 partners_fastly: بسرعة
1582 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1583 partners_partners: الشركاء
1585 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1586 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1587 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1588 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1589 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1592 copyright: حقوق النسخ
1593 communities: مجتمعات
1595 community_blogs: مدونات المجتمع
1596 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1598 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1600 learn_more: التعرف على المزيد
1603 diary_comment_notification:
1604 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1605 hi: مرحبًا %{to_user}،
1606 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1607 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1608 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1609 أو الرد على %{replyurl}
1610 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1611 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1612 message_notification:
1613 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1614 hi: مرحبًا %{to_user}،
1615 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1617 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1618 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1620 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1621 friendship_notification:
1622 hi: مرحبًا %{to_user}،
1623 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1624 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1625 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1626 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1627 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1628 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1630 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1631 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1632 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1633 %{trace_description} وبدون وسوم
1635 hi: مرحبًا %{to_user}،
1636 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1637 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1639 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1641 hi: مرحبًا %{to_user}،
1642 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1644 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1645 greeting: مرحبا هناك!
1646 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1647 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1648 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1649 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1651 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1653 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1654 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1655 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1657 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1659 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1660 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1661 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1663 note_comment_notification:
1664 anonymous: مستخدم مجهول
1667 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1668 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1670 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1671 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1673 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1674 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1675 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1676 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1678 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1679 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1680 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1681 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1682 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1684 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1685 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1687 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1688 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1690 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1691 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1692 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1693 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1694 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1695 الملاحظة قريبة من %{place}.
1696 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1697 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1698 changeset_comment_notification:
1699 hi: أهلا %{to_user}،
1702 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1704 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1706 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1707 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1709 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1710 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1711 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1712 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1713 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1714 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1715 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1716 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1717 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1718 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1719 على "إلغاء الاشتراك".
1720 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1721 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1724 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1725 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1726 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1727 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1728 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1730 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1731 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1732 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1733 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1734 ، %{reconfirm_link}.
1735 click_here: انقر هنا
1737 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1739 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1740 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1743 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1744 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1745 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1746 resend_success_flash:
1747 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1748 ، ستتمكن من التعيين.
1749 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1750 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1755 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1757 one: '%{count} رسالة جديدة'
1758 other: '%{count} رسائل جديدة'
1760 one: '%{count} رسالة قديمة'
1761 other: '%{count} رسائل قديمة'
1762 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1763 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1771 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1772 read_button: التعليم كمقروءة
1777 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1778 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1780 message_sent: تم إرسال الرسالة
1781 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1782 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1784 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1785 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1786 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1791 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1792 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1793 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1794 %{people_mapping_nearby_link}؟
1795 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1797 title: الرسائل المخفية
1799 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1800 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1804 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1805 destroy_button: احذف
1807 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1808 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1809 sent_message_summary:
1813 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1815 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1816 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1818 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1820 destroyed: حُذِفت الرسالة
1823 title: نسيان كلمة السر
1824 heading: أنسيت كلمة السر؟
1825 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1826 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1827 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1828 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1830 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1831 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1832 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
1834 title: إعادة ضبط كلمة السر
1835 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1836 reset: أعد ضبط كلمة السر
1837 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1839 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1843 preferred_editor: المحرر المفضل
1844 preferred_languages: اللغات المفضلة
1845 edit_preferences: عدل التفضيلات
1847 title: تفضيلات التحرير
1851 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1852 update_success_flash:
1853 message: تم تحديث التفضيلات.
1857 save: تحديث الملف الشخصي
1859 image: "\uFEFFالصورة"
1861 gravatar: استخدام Gravatar
1862 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1863 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1865 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1866 delete image: أزل الصورة الحالية
1867 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1868 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1869 home location: موقع المنزل
1870 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1871 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1873 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1874 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1878 heading: تسجيل الدخول
1879 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1880 password: 'كلمة السر:'
1881 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
1883 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1884 login_button: تسجيل الدخول
1885 register now: سجل حسابًا الآن
1886 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1887 no account: ليس لديك حسابا؟
1888 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1889 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1892 title: تسجيل الدخول بOpenID
1893 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1895 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1896 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1898 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1899 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1901 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
1902 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
1904 title: تسجيل الدخول بجيثب
1905 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1907 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1908 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1910 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1911 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1913 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1914 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1917 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1918 logout_button: تسجيل الخروج
1920 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1921 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1926 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1929 subheading: العنوان الفرعي
1930 unordered: قائمة غير مرتبة
1931 ordered: قائمة مرتبة
1933 second: الصنف الثاني
1945 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1946 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1948 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1949 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1950 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1951 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1952 local_knowledge_html: |-
1953 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1954 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1956 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1957 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1958 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1959 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1960 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1961 open_data_title: البيانات المفتوحة
1962 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1963 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1964 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1965 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1966 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1967 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1969 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1970 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1971 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1972 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1973 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1974 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1975 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1976 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1977 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1978 partners_title: الشركاء
1981 title: حول هذه الترجمة
1982 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1983 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1984 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1986 title: حول هذه الصفحة
1987 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1988 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1990 native_link: النسخة العربية
1991 mapping_link: ابدأ التخطيط
1993 title_html: حقوق النشر والترخيص
1994 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1995 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1996 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1997 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1998 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1999 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
2000 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
2001 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
2002 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
2003 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
2004 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
2006 attribution_example:
2007 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2009 more_title_html: معرفة المزيد
2010 contributors_title_html: المساهمين
2011 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2012 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2013 contributors_at_austria: أستراليا
2014 contributors_au_australia: أستراليا
2015 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2016 contributors_ca_credit_html: |2-
2017 كندا : يحتوي على بيانات من
2018 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2019 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2020 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2021 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2022 contributors_ca_canada: كندا
2023 contributors_fi_credit_html: |-
2024 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2025 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2026 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2027 contributors_fi_finland: فنلندا
2028 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2029 contributors_fr_credit_html: |-
2030 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2031 Direction Générale des Impôts.
2032 contributors_fr_france: فرنسا
2033 contributors_nl_netherlands: هولندا
2034 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2035 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2036 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2037 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2038 contributors_rs_serbia: صربيا
2039 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2040 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2041 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2042 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2043 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2044 contributors_es_spain: إسبانيا
2045 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2046 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2047 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2048 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2049 contributors_gb_credit_html: |-
2050 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2051 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2053 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2054 contributors_2_html: |-
2055 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2056 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2057 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2058 contributors_footer_2_html: |-
2059 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2060 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2062 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2063 infringement_1_html: |-
2064 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2065 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2066 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2067 infringement_2_1_html: |-
2068 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2069 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2070 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2071 %{online_filing_page_link}.
2072 trademarks_title: العلامات التجارية
2073 trademarks_1_1_html: |-
2074 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2075 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2076 %{trademark_policy_link}.
2078 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2079 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2080 permalink: وصلة دائمة
2081 shortlink: وصلة قصيرة
2082 createnote: أضف ملاحظة
2084 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2085 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2088 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2089 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2090 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2091 user_page_link: صفحة مستخدم
2092 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2093 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2094 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
2098 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2101 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2103 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2104 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2107 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2108 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2111 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2113 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2114 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2117 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2118 export_button: صدِّر
2120 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2125 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2126 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2127 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2129 title: اهتمامات أخرى
2131 title: الحصول على مساعدة
2132 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2133 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2137 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2138 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2140 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2141 title: دليل المبتدئين
2142 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2144 title: منتدى المساعدة
2145 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
2146 خريطة الشارع المفتوحة
2148 title: القوائم البريدية
2149 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2150 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2153 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2156 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2157 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2160 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2163 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2164 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2166 title: هل هناك أسئلة؟
2168 search_results: نتائج البحث
2172 get_directions: احصل على الاتجاهات
2173 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2176 where_am_i: أين هذا؟
2177 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2179 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2184 main_road: طريق رئيسي
2187 secondary: طريق ثانوي
2188 unclassified: طريق غير مصنّف
2189 pedestrian: طريق للمشاة
2191 bridleway: مسلك خيول
2192 cycleway: طريق دراجات
2193 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2194 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2195 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2199 subway: قطار الأنفاق
2202 cable_car: عربة أسلاك
2205 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2214 resident: منطقة سكنية
2215 retail: منطقة بيع بالمفرق
2216 industrial: منطقة صناعية
2217 commercial: منطقة تجارية
2222 brownfield: موقع مخلفات
2224 allotments: حصص سكنية
2228 reserve: محمية طبيعية
2229 military: منطقة عسكرية
2236 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2237 bridge: غطاء أسود = جسر
2239 destination: وجهة الوصول
2240 construction: الطرق تحت الإنشاء
2241 bus_stop: موقف حافلات
2242 bicycle_shop: متجر دراجات
2243 bicycle_parking: مرآب دراجات
2247 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2248 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2249 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2251 title: ما على الخريطة
2253 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2254 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2255 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2258 start_mapping: ابدأ التخطيط
2260 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2261 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2262 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2265 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2266 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2267 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2268 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2270 upload_trace: رفع أثر GPS
2271 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2273 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2275 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2276 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2277 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2278 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2279 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2280 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2283 title: تعديل الأثر %{name}
2284 heading: تعديل الأثر %{name}
2285 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2287 updated: تم تحديث التتبع
2291 title: عرض الأثر %{name}
2292 heading: عرض الأثر %{name}
2293 pending: في الانتظار
2294 filename: 'اسم الملف:'
2296 uploaded: 'تم الرفع في:'
2298 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2302 description: 'الوصف:'
2305 edit_trace: عدل هذا الأثر
2306 delete_trace: احذف هذا الأثر
2307 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2308 visibility: 'الرؤية:'
2309 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2311 older: الآثار القديمة
2312 newer: الآثار الحديثة
2314 pending: في الانتظار
2317 other: '%{count} نقاط'
2319 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2320 view_map: اعرض الخريطة
2321 edit_map: عدّل الخريطة
2323 identifiable: محدد الهوية
2329 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2330 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2331 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2332 tagged_with: بالوسم %{tags}
2333 wiki_page: صفحة ويكي
2334 upload_trace: حمل أثر
2335 my_traces: أثري في GPS
2337 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2339 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2341 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2343 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2344 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2346 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2348 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2349 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2351 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2353 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2356 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2358 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2359 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2360 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2362 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2363 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2365 account_settings: إعدادات الحساب
2368 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2369 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2370 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2371 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2372 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2373 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2374 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2375 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2376 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2377 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2378 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2379 grant_access: منح حق الوصول
2381 title: طلب الترخيص مسموح
2382 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2383 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2385 title: فشل طلب الترخيص
2386 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2387 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2389 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2391 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2394 title: سجِّل طلبا جديد
2398 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2399 key: 'مفتاح المستهلك:'
2400 secret: 'سر المستهلك:'
2401 url: 'رابط طلب النموذج:'
2402 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2403 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2404 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2407 confirm: هل أنت متأكد؟
2408 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2410 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2411 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2412 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2413 application: اسم التطبيق
2414 issued_at: أُصدِر في
2417 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2418 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2421 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2422 register_new: سجِّل تطبيقك
2424 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2426 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2428 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2430 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2432 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2433 oauth2_applications:
2436 permissions: الصلاحيات
2443 permissions: الصلاحيات
2444 oauth2_authorizations:
2447 oauth2_authorized_applications:
2449 permissions: الصلاحيات
2453 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2456 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2457 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2458 في التفضيلات في وقت لاحق.
2459 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2460 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2461 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2462 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2463 continue: أنشئ حسابًا
2464 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2468 heading_ct: شروط المساهمة
2469 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2470 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2471 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2472 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2473 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2474 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2476 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2477 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2479 consider_pd_why: ما هذا؟
2480 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2483 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2485 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2489 rest_of_world: بقية العالم
2491 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2492 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2493 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2494 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2502 my profile: ملفي الشخصي
2503 my settings: إعداداتي
2504 my comments: تعليقاتي
2505 blocks on me: عمليات منعي
2506 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2507 edit_profile: عدل الملف
2508 send message: إرسل رسالة
2512 notes: ملاحظات الخريطة
2513 remove as friend: إلغاء الصداقة
2514 add as friend: أضف كصديق
2515 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2516 ct status: 'شروط المساهم:'
2519 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2520 created from: 'أُنشِئ من:'
2522 spam score: 'نتيجة السخام:'
2524 administrator: هذا المستخدم إداري
2525 moderator: هذا المستخدم مشرف
2527 administrator: منح وصول إداري
2528 moderator: منح وصول مشرف
2530 administrator: إبطال وصول إداري
2531 moderator: إبطال وصول مشرف
2532 block_history: عمليات المنع المفعلة
2533 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2535 create_block: منع هذا المستخدم
2536 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2537 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2538 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2539 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2540 delete_user: احذف هذا المستخدم
2542 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2544 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2549 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2550 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2551 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2552 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2553 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2554 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2555 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2560 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2561 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2562 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2563 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2564 invalid_scope: نطاق غير صالح
2566 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2568 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2569 باستخدام النموذج أدناه.
2570 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2571 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2575 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2576 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2577 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2578 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2580 title: تأكيد منح الدور
2581 heading: تأكيد منح الدور
2582 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2584 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2585 والدور كلاهما صحيحين.
2587 title: تأكيد إلغاء الدور
2588 heading: تأكيد إلغاء الدور
2589 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2591 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2592 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2595 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2596 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2598 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2599 back: العودة إلى الفهرس
2601 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2602 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2603 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2604 back: اعرض كل العرقلات
2606 title: تعديل العرقلة على %{name}
2607 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2608 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2609 show: اعرض هذه العرقلة
2610 back: اعرض كل العرقلات
2612 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2613 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2616 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2618 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2619 success: تم تحديث العرقلة.
2621 title: عرقلات المستخدم
2622 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2623 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2625 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2626 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2627 time_future_html: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2628 past_html: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2629 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2631 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2633 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2634 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2635 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2636 time_past_html: انتهى %{time}.
2639 few: '%{count} ساعات'
2642 other: '%{count} ساعة'
2645 other: '%{count} أيام'
2648 other: '%{count} أسابيع'
2651 other: '%{count} أشهر'
2654 other: '%{count} سنوات'
2656 title: العرقلات على %{name}
2657 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2658 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2660 title: العرقلات بواسطة %{name}
2661 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2662 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2664 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2665 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2666 created: 'تم الإنشاء:'
2672 confirm: هل أنت متأكد؟
2673 reason: 'سبب العرقلة:'
2674 back: اعرض كل العرقلات
2676 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2678 not_revoked: (لم تلغ)
2683 display_name: مستخدم مُعرقل
2684 creator_name: المنشئ
2685 reason: السبب العرقلة
2687 revoker_name: مُبطل بواسطة
2688 showing_page: الصفحة %{page}
2693 title: المستخدمون الممنوعون
2694 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2695 لكن رسائلهم لن تُخفى
2700 send_message: أرسل رسالة
2702 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2704 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2705 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2708 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2709 heading: ملاحظات %{user}
2710 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2711 no_notes: لا توجد ملاحظات
2716 last_changed: أحدث تغيير
2718 title: 'ملاحظة: %{id}'
2720 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2721 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2722 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2723 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2724 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2725 التحقق منها بشكل مستقل.
2729 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2733 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2734 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2735 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2736 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2746 short_link: رابط قصير
2747 geo_uri: رابط جغرافي
2749 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2753 short_url: مسار قصير
2754 include_marker: تتضمن علامة
2755 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2756 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2757 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2758 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2760 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2762 title: مفتاح الخريطة
2763 tooltip: مفتاح الخريطة
2764 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2772 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2773 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2774 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2775 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2776 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2777 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2779 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2780 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2781 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2782 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2783 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2784 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2788 cycle_map: خريطة الدراجات
2789 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2790 hot: الخريطة الإنسانية
2792 header: طبقات الخريطة
2793 notes: ملاحظات الخريطة
2794 data: بيانات الخريطة
2795 gps: آثار جي بي أس العمومية
2796 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2799 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2800 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2801 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2802 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2803 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2804 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2805 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2806 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2811 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2813 unhide_comment: أظهر
2814 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2818 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2819 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2820 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2821 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2822 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2823 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2825 directions: الاتجاهات
2828 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2829 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2831 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2832 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2833 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2834 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2835 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2836 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2837 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2838 %{name}، نحو %{directions}
2839 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2840 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2841 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2843 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2844 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2845 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2847 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2848 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2849 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2850 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2851 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2852 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2853 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2854 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2855 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2856 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2857 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2858 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2859 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2860 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2861 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2862 %{name}، نحو %{directions}
2863 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2864 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2865 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2867 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2868 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2869 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2871 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2872 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2873 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2874 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2875 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2876 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2877 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2878 follow_without_exit: اتبع %{name}
2879 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2880 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2881 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2882 start_without_exit: البدء من %{name}
2883 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2884 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2885 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2886 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2887 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2888 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2889 unnamed: طريق غير مسمى
2890 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2907 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2908 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2909 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2911 directions_from: الاتجاهات من هنا
2912 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2913 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2914 show_address: أظهر العنوان
2915 query_features: ميزات الاستعلام
2916 centre_map: مركز الخريطة هنا
2919 heading: تحرير التنقيح
2920 title: تحرير التنقيح
2922 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2923 heading: قائمة التنقيحات
2924 title: قائمة التنقيحات
2926 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2927 title: إنشاء تنقيح جديد
2929 description: 'الوصف:'
2930 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2933 edit: تعديل هذا التنقيح
2934 destroy: إزالة هذا التنقيح
2935 confirm: هل أنت متأكد؟
2937 flash: تم إنشاء التنقيح.
2939 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2941 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2942 هذا التنقيح قبل تدميره.
2943 flash: التنقيح تم تدميره.
2944 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2946 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2947 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2948 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2949 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})