1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
18 # Author: Catrina de pan
19 # Author: Crazymadlover
21 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: Destinid10 2
33 # Author: Geryescalier
43 # Author: Jackiezelaya
54 # Author: Juenti el toju
61 # Author: Laura Ospina
62 # Author: Locos epraix
65 # Author: MarcoAurelio
86 # Author: Rodney Araujo
92 # Author: Tiberius1701
94 # Author: Translationista
103 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
106 prompt: Seleccionar archivo
114 create: Añadir comentario
124 create: Crear censura
125 update: Guardar censura
128 update: Guardar cambios
130 create: Crear bloqueo
131 update: Actualizar bloqueo
135 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
136 email_address_not_routable: no es enrutable
137 display_name_is_user_n: no puedes ser user_n a menos que n sea tu ID de usuario
140 is_already_muted: ya esta silenciado
142 acl: Lista de control de acceso
143 changeset: Conjunto de cambios
144 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
146 diary_comment: Comentario de diario
147 diary_entry: Entrada de diario
153 node_tag: Etiqueta del nodo
154 old_node: Nodo antiguo
155 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
156 old_relation: Relación antigua
157 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
158 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
160 old_way_node: Nodo de la vía antigua
161 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
163 relation_member: Miembro de la relación
164 relation_tag: Etiqueta de la relación
168 tracepoint: Punto de la traza
169 tracetag: Etiqueta de la traza
171 user_preference: Preferencia de usuario
172 user_token: Token de usuario
174 way_node: Nodo de la vía
175 way_tag: Etiqueta de la vía
178 name: Nombre (obligatorio)
179 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
180 callback_url: URL de devolución de llamada
181 support_url: URL de asistencia
182 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
183 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
184 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
185 allow_write_api: modificar el mapa
186 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
187 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
188 allow_write_notes: modificar notas
197 language_code: Idioma
198 doorkeeper/application:
200 redirect_uri: Redirigir URIs
201 confidential: ¿Solicitud confidencial?
209 name: Nombre de archivo
214 description: Descripción
215 gpx_file: Cargar archivo GPX
216 visibility: Visibilidad
222 recipient: Destinatario
225 description: Descripción
227 category: Selecciona el motivo de tu denuncia
228 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema (requerido).
230 auth_provider: Proveedor de autentificación
231 auth_uid: UID de autentificación
232 email: Correo electrónico
233 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
234 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
236 display_name: Nombre para mostrar
237 description: Descripción del perfil
240 languages: Idiomas preferidos
241 preferred_editor: Editor preferido
242 pass_crypt: Contraseña
243 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
245 doorkeeper/application:
246 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
247 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
248 de una sola página no son confidenciales)
249 redirect_uri: Utilice una línea por URI
251 tagstring: delimitado por comas
253 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténte lo
254 más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como puedas sobre
255 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Ten en
256 cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad, así
257 que intenta utilizar términos simples.
258 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
261 new_email: (nunca se muestra públicamente)
263 distance_in_words_ago:
265 one: hace cerca de %{count} hora
266 other: hace cerca de %{count} horas
268 one: hace cerca de %{count} mes
269 other: hace cerca de %{count} meses
271 one: hace cerca de %{count} año
272 other: hace cerca de %{count} años
274 one: hace casi %{count} año
275 other: hace casi %{count} años
276 half_a_minute: hace medio minuto
278 one: hace menos de %{count} segundo
279 other: hace menos de %{count} segundos
281 one: hace menos de %{count} minuto
282 other: hace menos de %{count} minutos
284 one: hace más de %{count} año
285 other: hace más de %{count} años
287 one: hace %{count} segundo
288 other: hace %{count} segundos
290 one: hace %{count} minuto
291 other: hace %{count} minutos
294 other: hace %{count} días
296 one: hace %{count} mes
297 other: hace %{count} meses
299 one: hace %{count} año
300 other: hace %{count} años
302 default: Predeterminado (actualmente %{name})
305 description: iD (editor en el navegador)
308 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
321 opened_at_html: Creado %{when}
322 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
323 commented_at_html: Actualizado %{when}
324 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
325 closed_at_html: Resuelto %{when}
326 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
327 reopened_at_html: Reactivado %{when}
328 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
330 title: Notas de OpenStreetMap
331 description_all: Una lista de notas denunciadas, comentadas o cerradas.
332 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
333 tu área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
334 description_item: Un suministro RSS para notas %{id}
335 opened: nueva nota (cerca de %{place})
336 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
337 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
338 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
345 title: Eliminar mi cuenta
346 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
347 y no puede ser revertido.
348 delete_account: Eliminar cuenta
349 delete_introduction: 'Puedes eliminar tu cuenta de OpenStreetMap utilizando
350 el botón que aparece a continuación. Ten en cuenta los siguientes detalles:'
351 delete_profile: Se eliminará la información de tu perfil, incluido tu avatar,
352 descripción y ubicación de inicio.
353 delete_display_name: Tu nombre para mostrar será eliminado, y podrá ser reutilizado
355 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre ti se conservarán en OpenStreetMap,
356 incluso después de que se elimine tu cuenta:'
357 retain_edits: Tus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
358 retain_traces: Tus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
359 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
360 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
361 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
362 se conservarán pero estarán ocultos.
363 retain_changeset_discussions: Tus discusiones sobre conjuntos de cambios,
364 si las hay, se conservarán.
365 retain_email: Tu dirección de correo electrónico se conservará.
366 recent_editing_html: Como has editado recientemente, tu cuenta no se puede
367 eliminar actualmente. La eliminación será posible en %{time}.
368 confirm_delete: ¿Estás seguro?
373 my settings: Mis configuraciones
374 current email address: Dirección de correo electrónico actual
375 external auth: Autentificación externa
377 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:OpenID
378 link text: ¿Qué es esto?
380 heading: Edición pública
381 enabled: Activadas. No es anónimo y puedes editar datos.
382 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
383 enabled link text: ¿Qué es esto?
384 disabled: Desactivadas y no puedes editar datos; todas las ediciones anteriores
386 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
388 heading: Términos de Colaborador
389 agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
390 not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
391 review link text: Sigue este enlace cuando te resulte conveniente para revisar
392 y aceptar los nuevos Términos de Colaborador.
393 agreed_with_pd: También has declarado que consideras que tus ediciones son
395 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Licencia_Abierta_de_Base_de_Datos/T%C3%A9rminos_del_colaborador
396 link text: ¿Qué es esto?
397 save changes button: Guardar cambios
398 delete_account: Eliminar cuenta...
400 heading: Edición pública
401 currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
402 puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
403 y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
405 only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
406 pueden editar los datos de los mapas.
407 find_out_why: averiguar por qué
408 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
409 email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
411 not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
412 son ahora públicos de forma predeterminada.
413 make_edits_public_button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
415 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
416 Comprueba tu correo electrónico para ver un mensaje sobre cómo confirmar tu
417 nueva dirección de correo electrónico.
418 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
420 success: Cuenta eliminada.
424 created_ago_html: Creado %{time_ago}
425 closed_ago_html: Cerrado %{time_ago}
426 created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
427 closed_ago_by_html: Cerrado %{time_ago} por %{user}
428 deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
429 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
431 in_changeset: Conjunto de cambios
433 no_comment: (sin comentarios)
436 one: '%{count} relación'
437 other: '%{count} relaciones'
440 other: '%{count} vías'
441 download_xml: Descargar XML
442 view_history: Ver historial
443 view_details: Ver detalles
444 location: 'Ubicación:'
446 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
448 node: Nodos (%{count})
449 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
451 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
452 relation: Relaciones (%{count})
453 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
454 comment: Comentarios (%{count})
455 hidden_comment_by_html: Comentario ocultado por %{user} %{time_ago}
456 comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
457 changesetxml: XML del conjunto de cambios
458 osmchangexml: XML en formato osmChange
460 title: Conjunto de cambios %{id}
461 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
462 join_discussion: Inicia sesión para unirte a la discusión
463 discussion: Discusión
464 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
465 se cierre el conjunto de cambios.
467 title_html: 'Nodo: %{name}'
468 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
470 title_html: 'Vía: %{name}'
471 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
475 other: '%{count} nodos'
477 one: parte de la vía %{related_ways}
478 other: parte de las vías %{related_ways}
480 title_html: 'Relación: %{name}'
481 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
484 one: '%{count} miembro'
485 other: '%{count} miembros'
487 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
493 entry_html: Relación %{relation_name}
494 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
497 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
502 changeset: conjunto de cambios
505 title: Error de tiempo de espera
506 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
507 demasiado tiempo en obtenerse.
512 changeset: conjunto de cambios
515 redaction: Censura %{id}
516 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
517 se ha censurado. Consulta %{redaction_link} para obtener más detalles.
523 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
524 tu navegador se ralentice o no responda. ¿Estás seguro de que deseas mostrar
526 load_data: Cargar datos
531 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
532 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
533 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
534 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
535 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
536 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
537 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
538 email_link: Correo electrónico %{email}
540 title: Consultar elementos
541 introduction: Haz clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
542 nearby: Elementos cercanos
543 enclosing: Elementos delimitantes
545 changeset_paging_nav:
546 showing_page: Página %{page}
551 no_edits: (sin ediciones)
552 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
555 saved_at: Guardado en
560 title: Conjuntos de cambios
561 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
562 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
563 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
564 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
565 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
566 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
567 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
568 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
569 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
570 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
571 load_more: Cargar más
573 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
577 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
579 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
581 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
584 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
585 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
587 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
588 tardó demasiado en obtenerse.
591 km away: '%{count} km. de distancia'
592 m away: '%{count} m. de distancia'
593 latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
595 your location: Tu ubicación
596 nearby mapper: Mapeadores cercanos
600 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
601 para ver los usuarios cercanos.'
602 edit_your_profile: Edita tu perfil
603 my friends: Mis amigos
604 no friends: No has añadido amigos aún.
605 nearby users: Otros usuarios cercanos
606 no nearby users: Todavía no hay usuarios que admitan mapear cerca.
607 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
608 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
609 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
610 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
613 title: Nueva entrada en el diario
616 use_map_link: Usar mapa
618 title: Diarios de usuarios
619 title_friends: Diarios de amigos
620 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
621 user_title: Diario de %{user}
622 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
623 new: Nueva entrada de diario
624 new_title: Escribir una nueva entrada en mi diario de usuario
626 no_entries: No hay entradas en el diario
627 recent_entries: Entradas recientes en el diario
628 older_entries: Entradas más antiguas
629 newer_entries: Entradas más recientes
631 title: Editar entrada del diario
632 marker_text: Ubicación de la entrada del diario
634 title: Diario de %{user} | %{title}
635 user_title: Diario de %{user}
636 leave_a_comment: Dejar un comentario
637 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
638 login: Iniciar sesión
640 title: No existe esta entrada de diario
641 heading: No hay ninguna entrada con el identificador "%{id}"
642 body: No hay alguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
643 Revisa la ortografía, o tal vez el enlace en el que hiciste clic es incorrecto.
645 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
646 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
647 comment_link: Comentar esta entrada
648 reply_link: Enviar un mensaje al autor
650 one: '%{count} comentario'
651 other: '%{count} comentarios'
652 no_comments: Sin comentarios
653 edit_link: Editar esta entrada
654 hide_link: Ocultar esta entrada
655 unhide_link: Mostrar esta entrada
657 report: Denunciar esta entrada
659 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
660 hide_link: Ocultar este comentario
661 unhide_link: Mostrar este comentario
663 report: Denunciar este comentario
665 location: 'Ubicación:'
670 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
671 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
673 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
674 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
677 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
678 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
680 title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
681 heading: Comentarios del diario de %{user}
682 subheading_html: Comentarios del diario añadidos por %{user}
683 no_comments: Ningún comentario de diario
687 newer_comments: Comentarios más recientes
688 older_comments: Comentarios más antiguos
692 account_selection_required: El servidor de autorización requiere la selección
693 de la cuenta del usuario final
694 consent_required: El servidor de autorización requiere el consentimiento del
696 interaction_required: El servidor de autorización requiere interacción con
698 login_required: El servidor de autorización requiere la autenticación del
703 notice: Aplicación registrada.
707 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a la configuración
708 faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
709 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a la configuración
710 faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
711 resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a la configuración
712 faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
713 select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a la configuración
714 faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
715 subject_not_configured: La generación de tokens de identificación falló
716 debido a la configuración faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
718 address: Ver tu dirección física
719 email: Ver tu dirección de correo electrónico
720 openid: Autentica tu cuenta
721 phone: Ver tu número de teléfono
722 profile: Ver la información de tu perfil
725 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
726 contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
728 contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} con la comunidad
729 de OpenStreetMap si has encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
730 la URL exacta de tu solicitud.
733 description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
734 está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
735 internal_server_error:
736 title: Error en la aplicación
737 description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
738 que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
740 title: No se encontró el archivo
741 description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
742 con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
745 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
746 button: Añadir como amigo
747 success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
748 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
749 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
750 limit_exceeded: Has agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espera
751 un poco antes de intentar agregar más amigos.
753 heading: ¿Quitar a %{user} de tus amigos?
754 button: Quitar como amigo
755 success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
756 not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
760 results_from_html: Resultados de %{results_link}
762 osm_nominatim: Nominatim de OpenStreetMap
763 osm_nominatim_reverse: Nominatim de OpenStreetMap
764 search_osm_nominatim:
767 cable_car: Teleférico
768 chair_lift: Telesilla
769 drag_lift: Telearrastre
771 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
772 platter: Cable de remolque con platillo
773 pylon: Torre de tendido
774 station: Estación de remonte
775 t-bar: Ascensor de barra en T
779 airstrip: Pista de aterrizaje
781 gate: Puerta de aeropuerto
784 holding_position: Punto de espera
785 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
786 parking_position: Punto de estacionamiento
788 taxilane: Pista de rodaje
789 taxiway: Calle de rodaje
790 terminal: Terminal de aeropuerto
791 windsock: Manga de viento
793 animal_boarding: Alojamiento de animales
794 animal_shelter: Refugio de animales
795 arts_centre: Centro artístico
796 atm: Cajero automático
801 bicycle_parking: Estacionamiento de bicicletas
802 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
803 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
804 biergarten: Patio cervecero
805 blood_bank: Banco de sangre
806 boat_rental: Alquiler de botes
808 bureau_de_change: Casa de cambio
809 bus_station: Estación de autobuses
811 car_rental: Alquiler de vehículos
812 car_sharing: Vehículo compartido
815 charging_station: Estación de carga
816 childcare: Puricultura
821 community_centre: Centro comunitario
822 conference_centre: Centro de conferencias
824 crematorium: Crematorio
826 doctors: Consultorio médico
827 drinking_water: Agua potable
828 driving_school: Escuela de automovilismo
830 events_venue: Lugar de eventos
831 fast_food: Comida rápida
832 ferry_terminal: Terminal de transbordador
833 fire_station: Estación de bomberos
834 food_court: Zona de restaurantes
836 fuel: Estación de servicio
837 gambling: Juegos de azar
838 grave_yard: Cementerio
839 grit_bin: Contenedor de grano
841 hunting_stand: Apostadero de caza
843 internet_cafe: Cibercafé
844 kindergarten: Guardería
845 language_school: Escuela de idiomas
847 loading_dock: Muelle de carga
848 love_hotel: Hotel para parejas
850 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
851 monastery: Monasterio
852 money_transfer: Transferencia de dinero
853 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
854 music_school: Escuela de música
855 nightclub: Club nocturno
856 nursing_home: Residencia para la tercera edad
857 parking: Estacionamiento
858 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
859 parking_space: Plaza de estacionamiento
860 payment_terminal: Terminal de pago
862 place_of_worship: Lugar de culto
865 post_office: Oficina de correos
868 public_bath: Baño público
869 public_bookcase: Biblioteca libre
870 public_building: Edificio público
871 ranger_station: Estación de guardaparques
872 recycling: Punto de reciclaje
873 restaurant: Restaurante
874 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
878 social_centre: Centro social
879 social_facility: Instalación social
881 swimming_pool: Piscina
883 telephone: Teléfono público
886 townhall: Ayuntamiento
887 training: Centro de formación
888 university: Universidad
889 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
890 vending_machine: Máquina expendedora
891 veterinary: Clínica veterinaria
892 village_hall: Sala del pueblo
893 waste_basket: Papelera
894 waste_disposal: Contenedor de basura
895 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
896 watering_place: Abrevadero
897 water_point: Punto de agua
898 weighbridge: Báscula de puente
901 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
902 administrative: Frontera administrativa
903 census: Límite de censo
904 national_park: Parque nacional
905 political: Límite electoral
906 protected_area: Área protegida
910 boardwalk: Paseo marítimo
911 suspension: Puente colgante
912 swing: Puente giratorio
916 apartment: Apartamento/Departamento
917 apartments: Apartamentos/Departamentos
922 church: Edificio de iglesia
923 civic: Edificio cívico
924 college: Edificio de institución educativa
925 commercial: Edificio de comercios
926 construction: Edificio en construcción
927 detached: Casa independiente
928 dormitory: Residencia de estudiantes
931 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
934 greenhouse: Invernadero
936 hospital: Edificio hospitalario
937 hotel: Edificio de hotel
939 houseboat: Casa flotante
941 industrial: Edificio industrial
942 kindergarten: Edificio de guardería
943 manufacture: Edificio de manufactura
944 office: Edificio de oficinas
945 public: Edificio público
946 residential: Edificio residencial
947 retail: Edificio comercial
949 ruins: Edificio en ruinas
950 school: Edificio escolar
951 semidetached_house: Casa adosada
952 service: Edificio de servicios
955 static_caravan: Caravana
956 temple: Edificio de templo
957 terrace: Edificio terraza
958 train_station: Edificio de estación de tren
959 university: Edificio de universidad
963 scout: Base del grupo de exploradores
964 sport: Club de Deportes
969 brewery: Fábrica de cerveza
970 carpenter: Carpintero
971 caterer: Servicio de comida
972 confectionery: Repostería
974 electrician: Electricista
975 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
977 glaziery: Cristalería
978 handicraft: Artesanía
979 hvac: Taller de climatización
980 metal_construction: Constructor de metal
982 photographer: Fotógrafo
983 plumber: Plomero/fontanero
989 window_construction: Construcción de ventanas
991 "yes": Tienda de artesanía
993 access_point: Punto de acceso
994 ambulance_station: Base de ambulancias
995 assembly_point: Punto de reunión
996 defibrillator: Desfibrilador
997 fire_extinguisher: Extintor de incendios
998 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
999 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
1000 life_ring: Salvavidas de emergencia
1001 phone: Teléfono de emergencia
1002 siren: Sirena de emergencia
1003 suction_point: Punto de succión de emergencia
1004 water_tank: Tanque de agua de emergencia
1006 abandoned: Carretera abandonada
1007 bridleway: Vía ecuestre
1008 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
1009 bus_stop: Parada de autobuses
1010 construction: Carretera en construcción
1015 emergency_access_point: Acceso de emergencia
1016 emergency_bay: Bahía de emergencia
1019 give_way: Señal de ceda el paso
1020 living_street: Calle viva
1023 motorway_junction: Cruce de autovías
1024 motorway_link: Enlace de autovía
1025 passing_place: Lugar de paso
1027 pedestrian: Vía peatonal
1029 primary: Vía primaria
1030 primary_link: Enlace a vía primaria
1031 proposed: Vía en proyecto
1032 raceway: Circuito de carreras
1033 residential: Calle residencial
1034 rest_area: Área de descanso
1035 road: Vía (genérico)
1036 secondary: Vía secundaria
1037 secondary_link: Enlace a vía secundaria
1038 service: Vía de servicio
1039 services: Servicios carreteros
1040 speed_camera: Cámara de tráfico
1044 tertiary: Vía terciaria
1045 tertiary_link: Enlace a vía terciaria
1047 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1048 traffic_signals: Señales de tráfico
1049 trailhead: Inicio del sendero
1051 trunk_link: Enlace a vía troncal
1052 turning_circle: Rotonda
1053 turning_loop: Bucle de giro
1054 unclassified: Vía de menor nivel
1055 "yes": Vía (genérico)
1057 aircraft: Avión histórico
1058 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1059 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1060 battlefield: Campo de batalla
1061 boundary_stone: Mojón
1062 building: Edificio histórico
1064 cannon: Cañón histórico
1066 charcoal_pile: Carbonera histórica
1068 city_gate: Puerta de la ciudad
1069 citywalls: Murallas de la ciudad
1071 heritage: Patrimonio de la humanidad
1072 hollow_way: Camino excavado
1073 house: Casa histórica
1074 manor: Casa señorial
1076 milestone: Hito histórico
1078 mine_shaft: Pozo minero
1080 railway: Ferrocarril histórico
1081 roman_road: Calle romana
1083 rune_stone: Piedra rúnica
1087 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1088 wayside_cross: Cruz al borde del camino
1089 wayside_shrine: Santuario al borde de camino
1091 "yes": Sitio histórico
1095 allotments: Parcelas
1096 aquaculture: Acuicultura
1098 brownfield: Terreno baldío
1099 cemetery: Cementerio
1100 commercial: Área comercial
1101 conservation: Área de conservación
1102 construction: Área de construcción
1103 farmland: Tierra de labranza
1108 greenfield: Terreno urbanizable
1109 industrial: Zona industrial
1110 landfill: Basurero, vertedero
1112 military: Zona militar
1115 plant_nursery: Vivero
1117 railway: Ferrocarril
1118 recreation_ground: Área recreacional
1119 religious: Terreno religioso
1121 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1122 residential: Área residencial
1123 retail: Zona comercial
1124 village_green: Parque municipal
1126 "yes": Uso del suelo
1128 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1129 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1130 bandstand: Quiosco de música
1131 beach_resort: Complejo turístico en playa
1132 bird_hide: Observatorio de aves
1134 bowling_alley: Pista de bolos
1135 common: Terreno común
1136 dance: Salón de baile
1137 dog_park: Parque canino
1138 firepit: Foso de fuego
1139 fishing: Área de pesca
1140 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1141 fitness_station: Estación de fitness
1143 golf_course: Campo de golf
1144 horse_riding: Centro ecuestre
1145 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1146 marina: Puerto deportivo
1147 miniature_golf: Minigolf
1148 nature_reserve: Reserva natural
1149 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1151 picnic_table: Mesa de picnic
1152 pitch: Cancha de deportes
1153 playground: Área de juegos
1154 recreation_ground: Terreno recreativo
1155 resort: Complejo turístico
1158 sports_centre: Centro deportivo
1160 swimming_pool: Piscina
1161 track: Pista de carreras
1162 water_park: Parque acuático
1165 adit: Entrada a mina
1166 advertising: Publicidad
1168 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1172 breakwater: Rompeolas
1175 cairn: Mojón de piedras
1178 communications_tower: Torre de comunicaciones
1181 dolphin: Poste de amarre
1183 embankment: Terraplén
1185 gasometer: Depósito de gas
1189 manhole: Pozo de inspección
1192 mineshaft: Pozo minero
1193 monitoring_station: Estación de monitoreo
1194 petroleum_well: Pozo petrolífero
1197 pumping_station: Estación de bombeo
1198 reservoir_covered: Embalse cubierto
1200 snow_cannon: Cañón de nieve
1201 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1202 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1203 street_cabinet: Armario de servicios
1204 surveillance: Vigilancia
1205 telescope: Telescopio
1207 utility_pole: Poste de servicios públicos
1208 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1209 watermill: Molino hidráulico
1210 water_tap: Llave de agua
1211 water_tower: Torre de agua
1213 water_works: Planta potabilizadora
1214 windmill: Molino de viento
1218 airfield: Aeródromo militar
1221 checkpoint: Puesto de control
1225 "yes": Paso de montaña
1228 bare_rock: Roca desnuda
1232 cave_entrance: Entrada a cueva
1245 hot_spring: Fuente termal
1253 peninsula: Península
1267 tree_row: Fila de Árboles
1274 "yes": Elemento natural
1276 accountant: Contable
1277 administrative: Administración
1278 advertising_agency: Agencia de publicidad
1279 architect: Arquitecto
1280 association: Asociación
1282 diplomatic: Oficina diplomática
1283 educational_institution: Institución educativa
1284 employment_agency: Agencia de empleo
1285 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1286 estate_agent: Inmobiliaria
1287 financial: Oficina financiera
1288 government: Oficina gubernamental
1289 insurance: Oficina de seguros
1292 logistics: Oficina de logística
1293 newspaper: Oficina de periódico
1296 religion: Oficina religiosa
1297 research: Oficina de investigación
1298 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1299 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1300 travel_agent: Agencia de viajes
1303 allotments: Parcelas
1304 archipelago: Archipiélago
1315 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1317 municipality: Municipio
1318 neighbourhood: Barrio
1320 postcode: Código postal
1325 state: Estado o provincia
1326 subdivision: Subdivisión
1332 abandoned: Ferrocarril abandonado
1333 buffer_stop: Parada de búfer
1334 construction: Vía ferroviaria en construcción
1335 disused: Ferrocarril en desuso
1336 funicular: Vía de funicular
1338 junction: Cruce de vías ferroviarias
1339 level_crossing: Paso a nivel
1340 light_rail: Metro ligero
1341 miniature: Ferrocarril en miniatura
1343 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1345 preserved: Ferrocarril preservado
1346 proposed: Vía de tren proyectada
1348 spur: Ramal ferroviario
1349 station: Estación de trenes
1350 stop: Parada de tren
1352 subway_entrance: Entrada de metro
1353 switch: Aguja de ferrocarril
1354 tram: Ruta de tranvía
1355 tram_stop: Parada de tranvía
1356 turntable: Placa giratoria
1357 yard: Estación de clasificación
1359 agrarian: Tienda agraria
1361 antiques: Anticuario
1362 appliance: Tienda de electrodomésticos
1363 art: Tienda de artículos de arte
1364 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1365 bag: Tienda de bolsos
1367 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1368 beauty: Salón de belleza
1370 beverages: Tienda de bebidas
1371 bicycle: Tienda de bicicletas
1372 bookmaker: Casa de apuestas
1377 car_parts: Repuestos de automóvil
1378 car_repair: Taller automotriz
1379 carpet: Tienda de alfombras
1380 charity: Tienda benéfica
1381 cheese: Tienda de quesos
1383 chocolate: Chocolatería
1384 clothes: Tienda de ropa
1385 coffee: Tienda de café
1386 computer: Tienda de informática
1387 confectionery: Confitería
1388 convenience: Pequeño supermercado
1389 copyshop: Centro de copiado
1390 cosmetics: Tienda de cosméticos
1391 craft: Tienda de suministros de artesanía
1392 curtain: Tienda de cortinas
1393 dairy: Tienda de lácteos
1395 department_store: Tienda por departamentos
1396 discount: Tienda de descuento
1397 doityourself: Tienda de bricolaje
1398 dry_cleaning: Tintorería
1399 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1400 electronics: Tienda de electrónica
1401 erotic: Tienda erótica
1402 estate_agent: Inmobiliaria
1403 fabric: Tienda de telas
1404 farm: Tienda de productos agrícolas
1405 fashion: Tienda de moda
1406 fishing: Tienda de artículos pesca
1407 florist: Floristería
1408 food: Tienda de alimentación
1409 frame: Tienda de marcos
1410 funeral_directors: Funeraria
1411 furniture: Tienda de muebles
1412 garden_centre: Vivero
1413 gas: Tienda de gas embotellado
1414 general: Tienda de artículos generales
1415 gift: Tienda de regalos
1416 greengrocer: Frutería
1417 grocery: Tienda de alimentación
1418 hairdresser: Peluquería
1419 hardware: Ferretería
1420 health_food: Tienda de comida saludable
1421 hearing_aids: Tienda de audífonos
1422 herbalist: Herbolario
1424 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1425 ice_cream: Heladería
1426 interior_decoration: Decoración de interiores
1429 kitchen: Tienda de cocina
1431 locksmith: Cerrajero
1433 mall: Centro comercial
1435 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1436 mobile_phone: Tienda de telefonía
1437 money_lender: Prestamista de dinero
1438 motorcycle: Tienda de motocicletas
1439 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1440 music: Tienda de música
1441 musical_instrument: Instrumentos musicales
1442 newsagent: Quiosco de prensa
1443 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1445 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1446 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1447 paint: Tienda de pintura
1449 pawnbroker: Casa de empeños
1450 perfumery: Perfumería
1451 pet: Tienda de mascotas
1452 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1453 photo: Tienda de fotografía
1455 second_hand: Tienda de segunda mano
1456 sewing: Tienda de costura
1458 sports: Tienda de deportes
1459 stationery: Papelería
1460 storage_rental: Alquiler de almacenamiento
1461 supermarket: Supermercado
1463 tattoo: Estudio de tatuajes
1465 ticket: Tienda de Tickets
1466 tobacco: Tabaquería. Estanco
1468 travel_agency: Agencia de viajes
1469 tyres: Tienda de neumáticos
1470 vacant: Tienda vacante
1471 variety_store: Bazar
1473 video_games: Tienda de videojuegos
1474 wholesale: Almacén al por mayor
1478 alpine_hut: Refugio de montaña
1479 apartment: Apartamento turístico
1480 artwork: Obra de arte
1481 attraction: Atracción turística
1482 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1483 cabin: Cabaña Turística
1484 camp_pitch: Lugar para acampar
1485 camp_site: Área de acampada, camping
1486 caravan_site: Sitio para caravanas
1489 guest_house: Pensión
1492 information: Información turística
1495 picnic_site: Área de picnic
1496 theme_park: Parque temático
1498 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1501 building_passage: Pasaje de edificio
1502 culvert: Alcantarilla
1505 artificial: Vía fluvial artificial
1509 derelict_canal: Canal abandonado
1514 lock_gate: Compuerta de esclusa
1522 "yes": Curso de agua
1524 level2: Límite de país
1525 level3: Límite regional
1526 level4: Límite de estado o provincia
1527 level5: Límite de región
1528 level6: Límite de condado
1529 level7: Límite municipal
1530 level8: Límite de ciudad
1531 level9: Límite de pueblo
1532 level10: Límite de suburbio
1533 level11: Límite vecinal
1539 no_results: No se han encontrado resultados
1540 more_results: Más resultados
1544 select_status: Seleccionar estado
1545 select_type: Seleccionar tipo
1546 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1547 reported_user: Usuario denunciado
1548 not_updated: No actualizado
1550 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1551 user_not_found: El usuario no existe
1552 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1555 last_updated: Última actualización
1556 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1557 link_to_reports: Ver denuncias
1559 one: '%{count} reporte'
1560 other: '%{count} reportes'
1561 reported_item: Elemento denunciado
1567 title: '%{status} Incidencia n.º %{issue_id}'
1569 one: '%{count} reporte'
1570 other: '%{count} reportes'
1571 no_reports: Sin reportes
1572 report_created_at_html: Denunciado por primera vez el %{datetime}
1573 last_resolved_at_html: Resuelto por última vez el %{datetime}
1574 last_updated_at_html: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1578 reports_of_this_issue: Denuncias de esta incidencia
1579 read_reports: Leer denuncias
1580 new_reports: Denuncias nuevas
1581 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1582 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1583 comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1585 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Resuelto'
1587 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Ignorado'
1589 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Abierto'.
1591 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1592 reassign_param: ¿Quiere reasignar la incidencia?
1594 reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1597 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1598 note: Nota n.º %{note_id}
1601 comment_created: Tu comentario ha sido creado con éxito
1602 issue_reassigned: Tu comentario fue creado y la incidencia fue reasignada
1605 title_html: Denunciar %{link}
1606 missing_params: No se puede crear una denuncia nueva
1608 intro: 'Antes de enviar tu denuncia a los moderadores del sitio, asegúrate
1610 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1611 unable_to_fix: No puedes corregir el problema tú mismo o con la ayuda de otros
1612 miembros de la comunidad
1613 resolve_with_user: Ya has intentado resolver el problema con el usuario en
1617 spam_label: Esta entrada de diario es/contiene spam
1618 offensive_label: Esta entrada de diario es obscena/ofensiva
1619 threat_label: Esta entrada de diario contiene una amenaza
1622 spam_label: Este comentario de diario es/contiene spam
1623 offensive_label: Este comentario de diario es obsceno/ofensivo
1624 threat_label: Este comentario de diario contiene una amenaza
1627 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1628 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1629 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1630 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1633 spam_label: Esta nota es spam
1634 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1635 abusive_label: Esta nota es abusiva
1638 successful_report: Tu denuncia ha sido registrada con éxito
1639 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1642 title: OpenStreetMap
1645 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1647 logout: Cerrar sesión
1648 log_in: Iniciar sesión
1649 sign_up: Registrarse
1650 start_mapping: Comenzar a mapear
1656 export_data: Exportar datos
1657 gps_traces: Trazas GPS
1658 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1659 user_diaries: Diarios de usuario
1660 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1661 edit_with: Editar con %{editor}
1662 tag_line: El wikimapamundi libre
1663 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1664 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1665 uso libre bajo una licencia abierta.
1666 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1667 hosting_partners_html: '%{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} y otros %{partners} patrocinan
1670 partners_fastly: Fastly
1671 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1672 partners_partners: socios
1673 tou: Términos de Uso
1674 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1675 debido a trabajos de mantenimiento.
1676 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1677 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1678 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1681 copyright: Derechos de autor
1682 communities: Comunidades
1683 community: Comunidad
1684 community_blogs: Blogs de la comunidad
1685 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1687 title: Apoya a OpenStreetMap con una donación monetaria
1688 text: Hacer una donación
1689 learn_more: Más información
1692 diary_comment_notification:
1693 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1694 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1695 header: '%{from_user} ha comentado en la entrada de diario con asunto %{subject}:'
1696 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con asunto %{subject}:'
1697 footer: También puedes leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1698 %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1699 footer_html: También puedes leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar
1700 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1701 message_notification:
1702 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1703 hi: Hola %{to_user},
1704 header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1705 el asunto %{subject}:'
1706 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1707 con asunto %{subject}:'
1708 footer: También puedes leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al
1709 autor en %{replyurl}
1710 footer_html: También puedes leer el mensaje en %{readurl} y puede responder
1712 friendship_notification:
1713 hi: Hola %{to_user},
1714 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1715 had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1716 see_their_profile: Puedes ver su perfil en %{userurl}.
1717 see_their_profile_html: Puedes ver su perfil en %{userurl}.
1718 befriend_them: También puedes añadirlo como amigo en %{befriendurl}.
1719 befriend_them_html: También puedes añadirlo como amigo en %{befriendurl}.
1721 description_with_tags_html: 'Parece que tu archivo GPX %{trace_name} con la
1722 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1723 description_with_no_tags_html: Parece que tu archivo GPX %{trace_name} con la
1724 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1726 hi: Hola %{to_user},
1727 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1728 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1729 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1730 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1732 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1734 one: se cargó correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1735 other: se cargaron correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1736 all_your_traces_html: Todas los trazas GPX cargadas correctamente se pueden
1737 encontrar en %{url}.
1738 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1740 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap te da la bienvenida'
1742 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1743 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1744 proviene de ti, por lo que si así fue, haz clic en el enlace a continuación
1745 para confirmar tu cuenta:'
1746 welcome: Después de confirmar tu cuenta, nosotros te proporcionaremos alguna
1747 información adicional para ayudarte a empezar.
1749 subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1751 hopefully_you: Alguien (esperemos que seas tu) desea cambiar tu dirección de
1752 correo electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1753 click_the_link: Si eres tú, haz clic en el enlace de abajo para confirmar el
1756 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1758 hopefully_you: Alguien (posiblemente tu) ha solicitado que se restablezca la
1759 contraseña de la cuenta en openstreetmap.org de esta dirección de correo electrónico.
1760 click_the_link: Si este eres tú, por favor, haz clic en el enlace siguiente
1761 para restablecer tu contraseña.
1762 note_comment_notification:
1763 anonymous: Un usuario anónimo
1766 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de tus notas'
1767 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1769 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de tus notas del mapa
1771 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de tus notas
1772 de mapa cerca de %{place}'
1773 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1774 que has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1775 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1776 mapa que has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1778 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de tus notas'
1779 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que te interesa'
1780 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de tus notas del mapa cerca de %{place}.'
1781 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de tus notas del mapa cerca
1783 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que has comentado.
1784 La nota está cerca de %{place}.'
1785 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1786 tú has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1788 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de tus notas'
1789 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1791 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de tus notas del mapa cerca de
1793 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de tus notas del mapa cerca
1795 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que has comentado.
1796 La nota está cerca de %{place}.'
1797 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1798 has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1799 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1800 details_html: Puedes encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1801 changeset_comment_notification:
1802 hi: Hola %{to_user},
1805 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de tus conjuntos
1807 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1809 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de tus
1810 conjuntos de cambios'
1811 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1812 tus conjuntos de cambios'
1813 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1814 de cambios que estás siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1815 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1816 conjunto de cambios que estás siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1817 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1818 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1819 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1820 details: Puedes encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1821 details_html: Puedes encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en
1823 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1824 de cambios, visita %{url} y haz clic en "Cancelar suscripción".
1825 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1826 de cambios, visita %{url} y haz clic en "Cancelar suscripción".
1829 heading: ¡Revisa tu correo electrónico!
1830 introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1831 introduction_2: Confirma tu cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1832 y podrás comenzar a mapear.
1833 press confirm button: Pulsa botón de confirmación de abajo para activar tu cuenta.
1835 success: Cuenta confirmada, !gracias por registrarte!
1836 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1837 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1838 resend_html: Si necesitas que te reenviemos el mensaje de confirmación, %{reconfirm_link}.
1839 click_here: has clic aquí
1841 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1843 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1844 press confirm button: Pulsa el botón de confirmación de debajo para confirmar
1845 tu nueva dirección de correo electrónico.
1847 success: ¡Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico!
1848 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con este token.
1849 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1850 resend_success_flash:
1851 confirmation_sent: Hemos enviado un nuevo mensaje a %{email} y tan pronto como
1852 confirmes tu cuenta podrás comenzar a mapear.
1853 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1854 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1855 no podemos responder solicitud de confirmación alguna.
1858 title: Buzón de entrada
1859 messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1861 one: '%{count} nuevo mensaje'
1862 other: '%{count} nuevos mensajes'
1864 one: '%{count} mensaje antiguo'
1865 other: '%{count} mensajes antiguos'
1866 no_messages_yet_html: Aún no tienes mensajes. ¿Por qué no ponerte en contacto
1867 con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
1868 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1876 unread_button: Marcar como no leído
1877 read_button: Marcar como leído
1878 reply_button: Responder
1879 destroy_button: Eliminar
1880 unmute_button: Trasladar a la bandeja de entrada
1882 title: Enviar mensaje
1883 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1884 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1886 message_sent: Mensaje enviado
1887 limit_exceeded: Has enviado muchos mensajes recientemente. Espera un poco antes
1888 de intentar enviar más.
1890 title: Este mensaje no existe.
1891 heading: Este mensaje no existe.
1892 body: Lo sentimos, no hay mensaje alguno con este identificador.
1894 title: Bandeja de salida
1897 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1898 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1899 no_sent_messages_html: Aún no tienes mensajes enviados. ¿Por qué no ponerte
1900 en contacto con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
1901 people_mapping_nearby: personas mapeando cerca
1903 title: Mensajes silenciados
1905 one: '%{count} mensaje silenciado'
1906 other: Tienes %{count} mensajes silenciados
1908 wrong_user: Estás conectado como `%{user}' pero el mensaje que quieres responder
1909 no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, inicia sesión con el usuario
1910 correcto para responder.
1913 reply_button: Responder
1914 unread_button: Marcar como no leído
1915 destroy_button: Eliminar
1917 wrong_user: Estás conectado como `%{user}' pero el mensaje que quieres leer
1918 no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, inicia sesión con el usuario
1919 correcto para leer el mensaje.
1920 sent_message_summary:
1921 destroy_button: Eliminar
1924 my_outbox: Mi buzón de salida
1925 muted_messages: Mensajes silenciados
1927 as_read: Mensaje marcado como leído
1928 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1930 notice: El mensaje se ha trasladado a la bandeja de entrada
1931 error: No se pudo trasladar el mensaje a la bandeja de entrada.
1933 destroyed: Mensaje eliminado
1936 title: Contraseña perdida
1937 heading: ¿Contraseña olvidada?
1938 email address: Dirección de correo electrónico
1939 new password button: Restablecer contraseña
1940 help_text: Escribe la dirección de correo electrónico con la que te registraste,
1941 te enviaremos un enlace a esa dirección que podrás utilizar para restablecer
1944 notice email on way: Sentimos que la hayas perdido :-( pero ya va de camino
1945 un mensaje de correo electrónico que te servirá para restablecer tu contraseña
1947 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1950 title: Restablecer contraseña
1951 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1952 reset: Restablecer contraseña
1953 flash token bad: No se ha encontrado este token, ¿Quizá deberías comprobar la
1956 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1957 flash token bad: No se ha encontrado este token, ¿Quizá deberías comprobar la
1961 title: Mis preferencias
1962 preferred_editor: Editor preferido
1963 preferred_languages: Idiomas preferidos
1964 edit_preferences: Editar preferencias
1966 title: Editar preferencias
1967 save: Actualizar preferencias
1970 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1971 update_success_flash:
1972 message: Preferencias actualizadas.
1975 title: Editar perfil
1976 save: Actualizar perfil
1980 gravatar: Usa Gravatar
1981 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gravatar
1982 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1983 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1984 enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
1985 new image: Añadir una imagen
1986 keep image: Mantener la imagen actual
1987 delete image: Eliminar la imagen actual
1988 replace image: Reemplazar la imagen actual
1989 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1990 home location: Ubicación de casa
1991 no home location: No has introducido tu ubicación de casa.
1992 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando hagas clic
1996 undelete: Deshacer eliminación
1998 success: Perfil actualizado.
1999 failure: No se pudo actualizar el perfil.
2002 title: Iniciar sesión
2003 heading: Iniciar sesión
2004 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2005 password: Contraseña
2006 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2007 remember: Recordarme
2008 lost password link: ¿Has perdido tu contraseña?
2009 login_button: Iniciar sesión
2010 register now: Registrarse ahora
2011 with external: 'O bien, utiliza un servicio de terceros para acceder:'
2012 no account: ¿No estás registrado?
2013 auth failure: Lo sentimos. No se pudo iniciar sesión con esos datos.
2014 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2017 title: Iniciar sesión con OpenID
2018 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2020 title: Iniciar sesión con Google
2021 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2023 title: Iniciar sesión con Facebook
2024 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Facebook
2026 title: Iniciar sesión con Microsoft
2027 alt: Iniciar sesión con una cuenta Microsoft
2029 title: Iniciar sesión con GitHub
2030 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
2032 title: Iniciar sesión con Wikipedia
2033 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2035 title: Iniciar sesión con Wordpress
2036 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2038 title: Iniciar sesión con AOL
2039 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2041 title: Cerrar sesión
2042 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2043 logout_button: Cerrar sesión
2045 suspended: Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
2046 contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} si deseas discutir
2048 support: el servicio técnico
2051 heading_html: Procesado con %{kramdown_link}
2055 subheading: Subtítulo
2056 unordered: Lista sin ordenar
2057 ordered: Lista ordenada
2058 first: Primer elemento
2059 second: Segundo elemento
2063 alt: Texto alternativo
2065 codeblock: Bloque de código
2068 preview: Previsualizar
2072 heading_html: Contribuidores %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2073 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2074 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2075 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de mapeadores que aportan
2076 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2077 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2078 local_knowledge_title: Conocimiento local
2079 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2080 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS y otras fuentes de
2081 datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
2082 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2083 community_driven_1_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada
2084 y crece cada día. \nNuestros colaboradores incluyen mapeadores entusiastas,
2085 profesionales de los SIG, ingenieros asegurando \nel funcionamiento de los
2086 servidores de OSM, personal humanitario que mapean las zonas afectadas por
2087 desastres, \ny muchos más. \nPara obtener más información sobre la comunidad,
2088 mira el %{osm_blog_link}, \n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2089 y el sitio web de %{osm_foundation_link}."
2090 community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2091 community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2092 community_driven_community_blogs: blogs comunitarios
2093 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2094 open_data_title: Datos abiertos
2095 open_data_1_html: 'OpenStreetMap es %{open_data}: puedes usarlo libremente para
2096 cualquier propósito siempre que des crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2097 Si lo alteras o te basas en sus datos de alguna manera, solo puedes distribuir
2098 el resultado con la misma licencia. Consulta la %{copyright_license_link}
2099 para obtener más detalles.'
2100 open_data_open_data: datos abiertos
2101 open_data_copyright_license: Página de derechos de autor y licencia
2103 legal_1_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son operados
2104 formalmente por la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nen nombre
2105 de la comunidad. El uso de todos los servicios operados por el OSMF está sujeto
2106 a nuestors %{terms_of_use_link}, %{aup_link} y nuestra %{privacy_policy_link}."
2107 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2108 legal_1_1_terms_of_use: Términos de Uso
2109 legal_1_1_aup: Normativas de uso aceptable
2110 legal_1_1_privacy_policy: Normativa de privacidad
2111 legal_2_1_html: Sí tienes alguna pregunta sobre licencias, derechos de autor
2112 u otras cuestiones legales, por favor %{contact_the_osmf_link}.
2113 legal_2_1_contact_the_osmf: contacta la OSMF
2114 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son
2115 %{registered_trademarks_link}.
2116 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registradas de la OSMF
2117 partners_title: Socios
2120 title: Acerca de esta traducción
2121 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2122 la versión inglesa prevalecerá
2123 english_link: el original en Inglés
2125 title: Acerca de esta página
2126 html: Estás viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2127 Puedes ir a la %{native_link} de esta página o puedes dejar de leer acerca
2128 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2129 native_link: versión en español
2130 mapping_link: comenzar a mapear
2132 title_html: Derechos de autor y licencia
2133 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data},
2134 licenciada bajo los términos de \n%{odc_odbl_link} (ODbL) por la %{osm_foundation_link}"
2135 introduction_1_open_data: datos abiertos
2136 introduction_1_odc_odbl: Licencia de bases de datos abiertas de Open Data
2138 introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2139 introduction_2_html: Eres libre de copiar, distribuir, transmitir y adaptar
2140 nuestros datos libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
2141 y sus colaboradores. Si modificas o te basas en nuestros datos, sólo podrás
2142 distribuir el resultado bajo la misma licencia. El %{legal_code_link} completo
2143 explica tus derechos y responsabilidades.
2144 introduction_2_legal_code: código legal
2145 introduction_3_html: Nuestra documentación está licenciada bajo los términos
2146 de %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2147 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribución-CompartirIgual
2149 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es
2150 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2151 credit_1_html: 'Cuando utilices datos de OpenStreetMap, deberás hacer las
2152 siguientes dos cosas:'
2153 credit_2_1: Proporciona crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de
2155 credit_2_2: Especifica que los datos están disponibles bajo la Licencia de
2156 base de datos abierta.
2157 credit_3_html: Para el aviso de derechos de autor, tenemos diferentes requisitos
2158 sobre cómo se debe mostrar en función del uso que se haga de nuestros datos.
2159 Por ejemplo, se aplican diferentes normas sobre cómo mostrar el aviso de
2160 derechos de autor (copyright) dependiendo de si ha creado un mapa navegable,
2161 un mapa impreso o una imagen estática. Encontrarás todos los detalles sobre
2162 los requisitos en la %{attribution_guidelines_link}.
2163 credit_3_attribution_guidelines: Directrices de atribución
2165 Para dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open
2166 Database License, puedes enlazar hacia %{this_copyright_page_link}.
2167 Alternativamente, y como requisito si estás distribuyendo OSM en forma de datos, puedes nombrar y enlazar directamente a la(s) licencia(s). En los medios donde los enlaces no son posibles (por ejemplo, obras impresas), te sugerimos que dirijas a tus lectores a openstreetmap.org (quizás ampliando 'OpenStreetMap' a esta dirección completa) y a opendatacommons.org.
2168 En este ejemplo, el crédito aparece en la esquina del mapa.
2169 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de derechos de autor
2170 attribution_example:
2171 alt: Ejemplo de cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2172 title: Ejemplo de atribución
2173 more_title_html: Para saber más
2174 more_1_1_html: Lee más sobre el uso de nuestros datos y cómo acreditarnos
2175 en el %{osmf_licence_page_link}.
2176 more_1_1_osmf_licence_page: página de licencia de la OSMF
2177 more_2_1_html: "Aunque OpenStreetMap es un sistema de datos abiertos, no podemos
2178 proporcionar una \nAPI de mapas gratuita para terceros. \nMira nuestra %{api_usage_policy_link},
2179 %{tile_usage_policy_link} y %{nominatim_usage_policy_link}."
2180 more_2_1_api_usage_policy: Normativa de uso de la API
2181 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de teselas
2182 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa de uso de Nominatim
2183 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2184 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2185 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2186 y otras fuentes, entre ellas:'
2187 contributors_at_credit_html: "%{austria}: Contiene datos de %{stadt_wien_link}
2188 (en el apartado %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} \ny Land Tirol (en
2189 el %{cc_by_at_with_amendments_link})."
2190 contributors_at_austria: Austria
2191 contributors_at_stadt_wien: Ciudad de Viena
2192 contributors_at_cc_by: CC BY
2193 contributors_at_land_vorarlberg: El territorio de Vorarlberg
2194 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY-AT con modificaciones
2195 contributors_au_credit_html: "%{australia}: Incorpora o desarrolla usando
2196 Fronteras Administrativas © %{geoscape_australia_link} \nlicenciadas
2197 por la Mancomunidad de Australia bajo el %{cc_licence_link}."
2198 contributors_au_australia: Australia
2199 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2200 contributors_au_cc_licence: Licencia internacional Creative Commons Attribution
2202 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2203 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contiene datos de GeoBase®, GeoGratis
2204 (© Departmento de recursos naturales de Canadá), CanVec (© Departmento
2205 de recursos naturales de Canadá) y StatCan (División Geográfica, Estadísticas
2207 contributors_ca_canada: Canadá
2208 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contiene datos de la Administración
2209 Estatal de Encuestas de Tierras y Cadastro bajo licencia %{cc_licence_link}'
2210 contributors_cz_czechia: República Checa
2211 contributors_cz_cc_licence: Licencia internacional Creative Commons Attribution
2213 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Contiene datos de la \nBase de datos
2214 topográficos del Estudio Nacional de Tierras de Finlandia \ny otros conjuntos
2215 de datos, bajo el enlace %{nlsfi_license_link}."
2216 contributors_fi_finland: Finlandia
2217 contributors_fi_nlsfi_license: Licencia NLSFI
2218 contributors_fr_credit_html: |-
2219 %{france}: Contiene datos de la
2220 Dirección General de Impuestos.
2221 contributors_fr_france: Francia
2222 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene © y datos, 2007
2224 contributors_nl_netherlands: Países Bajos
2225 contributors_nz_credit_html: "%{new_zealand}: Contiene datos del %{linz_data_service_link}
2226 \ny licenciados para su reutilización bajo %{cc_by_link}."
2227 contributors_nz_new_zealand: Nueva Zelanda
2228 contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2229 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2230 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2231 contributors_rs_credit_html: "%{serbia}: Contiene datos del %{rgz_link} y
2232 %{open_data_portal} \n (información pública de Serbia), 2018."
2233 contributors_rs_serbia: Serbia
2234 contributors_rs_rgz: Autoridad geodética serbia
2235 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Datos Abiertos
2236 contributors_si_credit_html: |-
2237 %{slovenia}: Contiene datos de %{gu_link} y %{mkgp_link}
2238 (información pública de Eslovenia).
2239 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2240 contributors_si_gu: Autoridad de Topografía y Cartografía
2241 contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Alimentación
2242 contributors_es_credit_html: |-
2243 %{spain}: Contiene datos del
2244 Instituto Geográfico Nacional de España (%{ign_link}) y
2245 Sistema Cartográfico Nacional (%{scne_link})
2246 con licencia para su reutilización bajo %{cc_by_link}.
2247 contributors_es_spain: España
2248 contributors_es_ign: IGN
2249 contributors_es_scne: SCNE
2250 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2251 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2252 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contiene datos de %{ngi_link},
2253 derechos de autor reservados por del Estado.'
2254 contributors_za_south_africa: Sudáfrica
2255 contributors_za_ngi: 'Dirección General: Información Geoespacial Nacional'
2256 contributors_gb_credit_html: |-
2257 %{united_kingdom}: contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2259 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2260 contributors_2_html: Para obtener más detalles de estas y otras fuentes que
2261 se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2262 en el Wiki de OpenStreemMap.
2263 contributors_2_contributors_page: Página de colaboradores
2264 contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Colaboradores
2265 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2266 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2267 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2268 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2269 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deben
2270 añadir información procedente de alguna fuente con derechos de autor reservados
2271 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2272 los poseedores de los derechos de autor.
2273 infringement_2_1_html: |-
2274 Si crees que material protegido por derechos de autor se ha agregado de manera inapropiada a la base de datos de OpenStreetMap o a este sitio, consulta nuestro %{takedown_procedure_link} o presenta tu queja directamente en nuestro
2275 %{online_filing_page_link}.
2276 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimiento de eliminación
2277 infringement_2_1_online_filing_page: página de presentación en línea
2278 trademarks_title: Marcas
2279 trademarks_1_1_html: |-
2280 OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son marcas registradas de la Fundación
2281 OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre el uso de las marcas, consulta nuestra
2282 %{trademark_policy_link}.
2283 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa de marcas
2285 js_1: Estás usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2286 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa deslizable.
2287 permalink: Enlace permanente
2288 shortlink: Enlace corto
2289 createnote: Añadir una nota
2291 copyright: Derechos de autor de OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia
2293 remote_failed: Error de edición - Asegúrate de que JOSM o Merkaartor están cargados
2294 y con la opción de control remoto activada
2296 not_public: No has configurado tus ediciones para que sean públicas.
2297 not_public_description_html: No puedes seguir editando el mapa a menos que lo
2298 hagas. Puedes marcar tus ediciones como públicas desde tu %{user_page}.
2299 user_page_link: página de usuario
2300 anon_edits_link_text: Descubre a qué se debe.
2301 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2302 no_iframe_support: Tu navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2303 para esta funcionalidad.
2306 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2308 licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap están registrados bajo %{odbl_link}
2310 odbl: Licencia de Base de datos Abierta de Open Data Commons
2312 advice: 'Si la exportación anterior falla, considera utilizar una de las fuentes
2313 que se enumeran a continuación:'
2314 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2315 Acerca o selecciona un área más pequeña, o usa una de las fuentes que se
2316 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2319 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2323 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2324 de datos de OpenStreetMap
2326 title: Descargas de Geofabrik
2327 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2328 y ciudades seleccionadas
2330 title: Otras fuentes
2331 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2332 export_button: Exportar
2334 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2338 title: Únete a la comunidad
2339 explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
2340 por ejemplo, falta un camino o tu dirección, la mejor manera de proceder
2341 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2344 instructions_1_html: |-
2345 Simplemente haz clic en %{note_icon} o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2346 Esto agregará un marcador al mapa que puedes mover arrastrándolo. Agrega tu mensaje, luego haz clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2348 title: Otras preocupaciones
2350 Si tienes inquietudes sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestro
2351 %{copyright_link} para obtener más información legal, o comunícate con el %{working_group_link} correspondiente.
2352 copyright: página de derechos de autor
2353 working_group: grupo de trabajo OSMF
2355 title: Cómo obtener ayuda
2356 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2357 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2361 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2362 description: Comienza con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2364 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_de_principiantes
2365 title: Guía para principiantes
2366 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2368 title: Foro de ayuda
2369 description: Haz una pregunta o busca respuestas en el sitio de preguntas
2370 y respuestas de OpenStreetMap.
2372 title: Listas de correo
2373 description: Haz una pregunta o discute asuntos interesantes en una amplia
2374 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2376 title: Foro de la Comunidad
2377 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2380 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2383 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2384 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2385 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2387 title: Para organizaciones
2388 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2389 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2391 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Página_principal
2392 title: Wiki de OpenStreetMap
2393 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2395 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado está establecido como Potlatch.
2396 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2397 para su uso en un navegador web.
2398 desktop_application_html: Todavía puedes usar Potlatch en %{download_link}.
2399 download: descargando la aplicación de escritorio para Mac y Windows
2400 id_editor_html: Alternativamente, puedes establecer tu editor predeterminado
2401 a iD, el cual se ejecuta en tu navegador como hacía Potlatch anteriormente.
2402 %{change_preferences_link}.
2403 change_preferences: Cambia tus preferencias aquí
2405 title: ¿Alguna pregunta?
2406 paragraph_1_html: |-
2407 OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2408 preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2409 %{help_link}. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2410 get_help_here: Obtén ayuda aquí
2411 welcome_mat: Echa un vistazo a la alfombra de bienvenida
2413 search_results: Resultados de la búsqueda
2417 get_directions: Obtener indicaciones
2418 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2421 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2422 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2424 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2429 main_road: Vía principal
2431 primary: Vía primaria
2432 secondary: Vía secundaria
2433 unclassified: Vía de menos nivel
2434 pedestrian: Vía peatonal
2436 bridleway: Vía ecuestre
2438 cycleway_national: Ciclovía nacional
2439 cycleway_regional: Ciclovía regional
2440 cycleway_local: Ciclovía local
2441 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2442 footway: Vía peatonal
2447 light_rail: Tren Ligero
2449 trolleybus: Trolebús
2451 cable_car: Telecabina
2452 chair_lift: Telesilla
2453 runway: Pista de aeropuerto
2454 taxiway: Calle de rodaje
2455 apron: Rampa aeroportuaria
2456 admin: Límite administrativo
2462 wood: Bosque maderable
2463 farmland: Tierras de cultivo
2466 bare_rock: Roca desnuda
2471 built_up: Área construida
2472 resident: Zona residencial
2473 retail: Zona de comercios
2474 industrial: Zona industrial
2475 commercial: Zona comercial
2480 intermittent_water: Cuerpo de agua intermitente
2485 brownfield: Sitio baldío
2486 cemetery: Cementerio
2487 allotments: Huertos de ocio
2488 pitch: Campo de juego
2489 centre: Centro deportivo
2491 reserve: Reserva natural
2492 military: Área militar
2494 university: Universidad
2496 building: Edificio significativo
2497 station: Estación de tren
2500 tunnel: Borde a rayas = túnel
2501 bridge: Borde negro = puente
2502 private: Acceso privado
2503 destination: Acceso a destino
2504 construction: Vías en construcción
2505 bus_stop: Parada de autobuses
2507 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2508 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
2509 bicycle_parking: Estacionamiento de bicicletas
2510 bicycle_parking_small: Pequeño aparcamiento para bicicletas
2514 introduction: Te damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2515 del mundo. Ahora que te has registrado, has hecho lo necesario para empezar
2516 a mapear. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesitas
2519 title: Qué hay en el mapa
2521 OpenStreetMap es un sitio para mapear objetos %{real_and_current}:
2522 esto incluye millones de edificios, carreteras y otros datos de destinos. Es posible mapear cualquier rasgo del mundo real que le interese.
2523 real_and_current: reales y actuales
2524 off_the_map_html: Lo que %{doesnt} incluye son datos de opinión como calificaciones,
2525 elementos históricos o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas
2526 por derechos de autor. A menos que tengas un permiso especial, no copies
2527 mapas en línea o en papel.
2530 title: Términos básicos para mapear
2531 paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2532 clave que le pueden ser útiles.
2533 an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2534 para editar el mapa.
2535 a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2536 a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
2538 a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
2539 como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2546 para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
2547 participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
2548 realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
2549 y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
2550 imports: Importaciones
2551 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Importaci%C3%B3n/Directrices
2552 automated_edits: Ediciones automatizadas
2553 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:C%C3%B3digo_de_conducta_de_ediciones_automatizadas
2554 start_mapping: Comenzar a mapear
2555 continue_authorization: Continuar autorización
2557 title: ¿No tienes tiempo para editar? ¡Añade una nota!
2558 para_1: Si sólo deseas corregir algo pequeño y no tienes tiempo para registrarte
2559 y aprender a editar, añadir una nota es fácil.
2561 Basta con ir a %{map_link} y pulsar en el icono de nota: %{note_icon}.
2562 Esto añadirá un marcador al mapa que se puede mover al arrastrarlo.
2563 Escribe su mensaje y has clic en «Guardar» y otros mapeadores investigarán.
2568 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2569 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2570 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2571 También pueden ser formales o informales.
2573 title: Capítulos locales
2574 about_text: Las delegaciones locales son grupos nacionales o regionales que
2575 han dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo
2576 de lucro. Representan al mapa y a los mapeadores de la zona ante la administración
2577 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2578 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2579 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2580 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como Capítulos
2584 other_groups_html: |-
2585 No hay necesidad de establecer formalmente un grupo en la misma medida que los Capítulos Locales.
2586 De hecho, muchos grupos existen con mucho éxito como una reunión informal de personas o como un grupo
2587 comunitario. Cualquiera puede crearlos o unirse a estos. Obten más información en %{communities_wiki_link}.
2588 communities_wiki: Página wiki de comunidades
2589 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Grupo_de_usuarios
2592 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2593 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2594 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2596 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2597 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2599 upload_trace: Subir traza GPS
2600 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2601 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2603 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2605 upload_trace: Subir traza GPS
2606 trace_uploaded: Tu archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2607 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se te enviará
2608 un correo electrónico al finalizar.
2609 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2610 sido alertado del error. Inténtalo de nuevo.
2612 one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Considera esperar a que termine
2613 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2614 other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Considera esperar a que
2615 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2618 title: Editando traza %{name}
2619 heading: Editando traza %{name}
2620 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2621 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2623 updated: Traza actualizada
2627 title: Viendo traza %{name}
2628 heading: Viendo traza %{name}
2630 filename: 'Nombre de archivo:'
2632 uploaded: 'Cargado el:'
2634 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2635 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2638 owner: 'Propietario:'
2639 description: 'Descripción:'
2642 edit_trace: Editar esta traza
2643 delete_trace: Eliminar esta traza
2644 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2645 visibility: 'Visibilidad:'
2646 confirm_delete: ¿Quieres eliminar esta traza?
2648 older: Trazas más antiguas
2649 newer: Trazas más recientes
2653 one: '%{count} punto'
2654 other: '%{count} puntos'
2656 trace_details: Ver detalles de la traza
2658 edit_map: Editar mapa
2660 identifiable: IDENTIFICABLE
2662 trackable: RASTREABLE
2666 public_traces: Trazas GPS públicas
2667 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2668 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2669 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2670 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2671 empty_title: Todavía no hay nada
2672 empty_upload_html: '%{upload_link} o conoce más sobre el trazado GPS en la %{wiki_link}
2674 upload_new: Carga una traza nueva
2675 wiki_page: página del wiki
2676 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2
2677 upload_trace: Subir una traza
2678 all_traces: Todas las trazas
2679 my_traces: Mis trazas
2680 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2681 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2683 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2685 made_public: Traza hecha pública
2687 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2690 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2691 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2692 disponible en este momento.
2694 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2696 description_with_count:
2697 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2698 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2699 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2701 permission_denied: No tienes permisos para realizar esa acción
2703 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Habilita las cookies
2704 en tu navegador antes de continuar.
2706 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2708 blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2709 Debes leer el mensaje para poder guardar tus ediciones.
2710 blocked: Tu acceso a la API ha sido bloqueado. Inicia sesión en la interfaz
2711 web para obtener más información.
2712 need_to_see_terms: Tu acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicia
2713 sesión en la web para ver los Términos de Colaborador. No es necesario aceptarlos,
2714 pero debes conocerlos.
2716 account_settings: Configuración de la cuenta
2717 oauth1_settings: Otras configuraciones
2718 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2719 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2720 muted_users: Usuarios silenciados
2723 title: Autorizar el acceso a tu cuenta
2724 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a tu cuenta,
2725 %{user}. Comprueba si deseas que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2726 Puedes elegir tantas o tan pocas como quieras.
2727 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2728 allow_read_prefs: leer tus preferencias de usuario.
2729 allow_write_prefs: modificar tus preferencias de usuario.
2730 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2731 allow_write_api: modificar el mapa.
2732 allow_read_gpx: leer tus trazas GPS privadas.
2733 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2734 allow_write_notes: cambiar notas.
2735 grant_access: Otorgar acceso
2737 title: Solicitud de autorización permitida
2738 allowed_html: Has otorgado acceso a tu cuenta a la aplicación %{app_name}.
2739 verification: El código de verificación es %{code}.
2741 title: Falló la solicitud de autorización
2742 denied: Has denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a tu cuenta.
2743 invalid: El token de autorización no es válido.
2745 flash: Revocaste el token para %{application}
2747 missing: No has permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2749 openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2750 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2751 write_prefs: Modificar las preferencias de usuario
2752 write_diary: Crear entradas del diario, comentarios y hacer amigos
2753 write_api: modificar el mapa.
2754 read_gpx: Leer trazas de GPS privadas
2755 write_gpx: Subir trazas de GPS
2756 write_notes: Modifica notas
2757 write_redactions: Censurar datos del mapa
2758 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2759 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2762 title: Registrar una nueva aplicación
2764 title: Editar tu aplicación
2766 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2767 key: 'Clave de Consumidor:'
2768 secret: 'Secreto de consumidor:'
2769 url: 'URL de token de solicitud:'
2770 access_url: 'URL de token de acceso:'
2771 authorize_url: 'URL de autorización:'
2772 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2773 edit: Editar detalles
2774 delete: Eliminar cliente
2775 confirm: ¿Estás seguro?
2776 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2778 title: Mis datos OAuth
2779 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2780 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en tu nombre:'
2781 application: Nombre de la aplicación
2782 issued_at: Emitido el
2784 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2785 no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2786 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2787 antes de que puedas hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2789 registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2790 register_new: Registra tu aplicación
2792 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2794 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2796 flash: Información registrada exitosamente
2798 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2800 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2801 oauth2_applications:
2803 title: Mis aplicaciones de cliente
2804 no_applications_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para
2805 usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debes registrar tu aplicación
2806 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2807 new: Registra tu aplicación
2809 permissions: Permisos
2813 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2815 title: Registrar una nueva aplicación
2817 title: Editar tu aplicación
2821 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2822 client_id: Identificador de cliente
2823 client_secret: Secreto del cliente
2824 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no estará disponible
2826 permissions: 'Permisos:'
2827 redirect_uris: Redirigir URI
2829 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2830 oauth2_authorizations:
2832 title: Se necesita autorización
2833 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a tu cuenta con los siguientes
2835 authorize: Autorizar
2838 title: Se produjo un error
2840 title: Sin código de autorización
2841 oauth2_authorized_applications:
2843 title: Mis aplicaciones autorizadas
2844 application: Solicitudes
2845 permissions: Permisos
2846 no_applications_html: Aún no has autorizado aplicaciones a %{oauth2}.
2848 revoke: Revocar el acceso
2849 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2853 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear tu cuenta automáticamente.
2854 please_contact_support_html: 'Pónte en contacto con %{support_link} para organizar
2855 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2858 header: Libre y editable
2859 paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
2860 creado por personas como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo,
2861 descargarlo y usarlo de forma gratuita.
2862 paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un email
2863 para confirmar tu cuenta.
2864 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2865 tarde en las preferencias.
2866 external auth: 'Autentificación de terceros:'
2867 use external auth: O bien, utiliza un servicio de terceros para acceder
2868 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2869 aunque habrá algunas herramientas y servidores que aún la soliciten.
2870 continue: Registrarse
2871 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos Términos de Colaborador!
2872 email_confirmation_help_html: Tu dirección no se muestra públicamente, consulta
2873 nuestra %{privacy_policy_link} para obtener más información.
2874 privacy_policy: normativa de privacidad
2875 privacy_policy_title: Política de privacidad de la OSMF, incluida la sección
2876 sobre direcciones de correo electrónico
2880 heading_ct: Términos de Colaborador
2881 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los Términos de Uso,
2882 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2884 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2886 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Colaborador arriba
2888 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2889 provista por OSMF. Haz clic en el enlace, lee y acepta el texto.
2890 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2891 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2892 encuentran en Dominio Público.
2893 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2894 guidance_info_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un
2895 %{readable_summary_link} y algunas %{informal_translations_link}'
2896 readable_summary: resumen legible por humanos
2897 informal_translations: traducciones informales
2899 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Términos_de_contribuidor_rechazados
2901 you need to accept or decline: Lee y luego acepta o rechaza los nuevos Términos
2902 de Colaborador para continuar.
2903 legale_select: 'País de residencia:'
2907 rest_of_world: Resto del mundo
2908 terms_declined_flash:
2909 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2910 de Colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2911 terms_declined_link: esta página wiki
2912 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Términos_de_contribuidor_rechazados
2914 title: Este usuario no existe
2915 heading: El usuario %{user} no existe
2916 body: Lo sentimos, no existe algún usuario con el nombre %{user}. Revisa las
2917 letras, o tal vez el enlace en el que hiciste clic sea incorrecto.
2921 my edits: Mis ediciones
2922 my traces: Mis trazas
2924 my messages: Mis mensajes
2925 my profile: Mi perfil
2926 my settings: Mis configuraciones
2927 my comments: Mis comentarios
2928 my_preferences: Mis preferencias
2929 my_dashboard: Mi tablero
2930 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2931 blocks by me: Bloqueados por mí
2932 create_mute: Silenciar a este usuario
2933 destroy_mute: Dejar de silenciar a este usuario
2934 edit_profile: Editar perfil
2935 send message: Enviar mensaje
2939 notes: Notas del mapa
2940 remove as friend: Eliminar como amigo
2941 add as friend: Añadir como amigo
2942 mapper since: 'Mapeando desde:'
2943 uid: 'Identificación de usuario:'
2944 ct status: 'Términos de Colaborador:'
2945 ct undecided: Indeciso
2946 ct declined: Rechazado
2947 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2948 created from: 'Creado a partir de:'
2950 spam score: 'Puntuación de spam:'
2952 administrator: Este usuario es un administrador
2953 moderator: Este usuario es un moderador
2954 importer: Este usuario es un importador
2956 administrator: Otorgar acceso de administrador
2957 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2958 importer: Otorgar acceso importador
2960 administrator: Revocar acceso de administrador
2961 moderator: Revocar acceso de moderador
2962 importer: Revocar el acceso importador
2963 block_history: Bloqueos activos
2964 moderator_history: Bloqueos impuestos
2965 revoke_all_blocks: Revocar todos los bloqueos
2966 comments: Comentarios
2967 create_block: Bloquear a este usuario
2968 activate_user: Activar este usuario
2969 confirm_user: Confirmar este usuario
2970 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2971 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2972 hide_user: Ocultar este usuario
2973 unhide_user: Mostrar este usuario
2974 delete_user: Eliminar este usuario
2976 report: Denunciar a este usuario
2978 flash success: Todas tus ediciones ahora son públicas y ya estás autorizado
2984 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2985 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2986 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2987 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2988 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2989 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2990 empty: No hay usuarios coincidentes
2992 title: Cuenta suspendida
2993 heading: Cuenta suspendida
2995 automatically_suspended: Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida automáticamente
2996 debido a actividad sospechosa.
2997 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2998 o puedes ponerte en contacto con %{support_link} si deseas discutir sobre
3001 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autentificación
3002 invalid_credentials: Datos de autentificación no válidos
3003 no_authorization_code: Sin código de autorización
3004 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
3005 invalid_scope: Ámbito no válido
3006 unknown_error: Autentificación fallida
3008 heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
3009 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea una cuenta nueva usando el formulario
3012 Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta
3013 usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
3014 con tu identificador en tus configuraciones de usuario.
3017 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
3018 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
3019 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
3020 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
3023 title: Confirmar otorgamiento de rol
3024 heading: Confirmar adjudicación de rol
3025 are_you_sure: ¿Estás seguro de que deseas otorgar el rol `%{role}' al usuario
3028 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
3029 el usuario y el rol sean válidos.
3031 title: Confirmar revocación de rol
3032 heading: Confirmar revocación de rol
3033 are_you_sure: ¿Estás seguro de que deseas revocar el rol `%{role}' del usuario
3036 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
3037 el usuario y el rol sean válidos.
3040 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
3042 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
3044 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
3045 back: Regresar al índice
3047 title: Creando un bloqueo para %{name}
3048 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
3049 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando desde ahora, el usuario tendrá bloqueado
3051 back: Ver todos los bloqueos
3053 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
3054 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
3055 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando desde ahora, el usuario tendrá bloqueado
3057 show: Ver este bloqueo
3058 back: Ver todos los bloqueos
3060 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
3061 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
3062 de la lista desplegable.
3064 flash: Has creado un bloqueo en el usuario %{name}.
3066 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
3067 success: Bloqueo actualizado.
3069 title: Bloqueos de usuario
3070 heading: Listado de bloqueos de usuario
3071 empty: Todavía no se ha hecho algún bloqueo.
3073 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
3074 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
3075 time_future_html: Este bloqueo finalizará en %{time}.
3076 past_html: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
3077 confirm: ¿Estás seguro de que deseas revocar este bloqueo?
3079 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
3081 title: Revocando todos los bloqueos en %{block_on}
3082 heading_html: Revocando todos los bloqueos en %{block_on}
3083 empty: '%{name} no tiene bloqueos activos.'
3084 confirm: ¿Estás seguro de que deseas revocar %{active_blocks}?
3086 one: '%{count} bloqueo activo'
3087 other: '%{count} bloqueos activos'
3089 flash: Todos los bloqueos activos han sido revocados.
3091 time_future_html: Termina en %{time}.
3092 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
3093 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
3095 time_past_html: Finalizado %{time}.
3098 one: '%{count} hora'
3099 other: '%{count} horas'
3102 other: '%{count} días'
3104 one: '%{count} semana'
3105 other: '%{count} semanas'
3108 other: '%{count} meses'
3111 other: '%{count} años'
3113 title: Bloqueos sobre %{name}
3114 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
3115 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
3117 title: Bloqueos por %{name}
3118 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
3119 empty: '%{name} todavía no ha creado algún bloqueo.'
3121 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3122 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3124 duration: 'Duración:'
3129 confirm: ¿Estás seguro?
3130 reason: 'Razón del bloqueo:'
3131 back: Ver todos los bloqueos
3132 revoker: 'Revocador:'
3133 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
3136 not_revoked: (no revocado)
3141 display_name: Usuario bloqueado
3142 creator_name: Creador
3143 reason: Razón del bloqueo
3145 revoker_name: Revocado por
3146 showing_page: Página %{page}
3148 previous: « Anterior
3151 title: Usuarios silenciados
3152 my_muted_users: Mis usuarios silenciados
3153 you_have_muted_n_users:
3154 one: Has silenciado %{count} usuario
3155 other: Has silenciado %{count} usuarios
3156 user_mute_explainer: Los mensajes de los usuarios silenciados se trasladan a
3157 una bandeja de entrada separada y no recibirás notificaciones por correo electrónico.
3158 user_mute_admins_and_moderators: Puedes silenciar a los administradores y moderadores
3159 pero sus mensajes no serán silenciados.
3162 muted_user: Usuario silenciado
3165 unmute: Dejar de silenciar
3166 send_message: Enviar mensaje
3168 notice: Has silenciado a %{name}.
3169 error: '%{name} no pudo ser silenciado. %{full_message}.'
3171 notice: Has dejado de silenciar a %{name}.
3172 error: No se pudo quitar el silenciado del usuario. Inténtalo de nuevo.
3175 title: Notas creadas o comentadas por %{user}
3176 heading: Notas de %{user}
3177 subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} por %{user}
3178 subheading_submitted: creadas
3179 subheading_commented: comentada
3180 no_notes: Ninguna nota
3183 description: Descripción
3184 created_at: Creado el
3185 last_changed: Última modificación
3187 title: 'Nota: %{id}'
3188 description: Descripción
3189 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
3190 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
3191 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3192 event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3193 event_opened_by_anonymous_html: Creado por anónimo %{time_ago}
3194 event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3195 event_commented_by_anonymous_html: Comentario de un anónimo %{time_ago}
3196 event_closed_by_html: Resuelta por %{user} %{time_ago}
3197 event_closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo %{time_ago}
3198 event_reopened_by_html: Reactivada por %{user} %{time_ago}
3199 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo %{time_ago}
3200 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} %{time_ago}
3201 report: denunciar esta nota
3202 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
3203 ser verificados de forma independiente.
3206 reactivate: Reactivar
3207 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3209 log_in_to_comment: Inicia sesión para comentar esta nota
3210 report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe eliminarse,
3212 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvelo
3214 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
3215 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
3218 intro: ¿Detectaste un error o falta algo? Informa a otros mapeadores para que
3219 podamos corregirlo. Mueve el marcador a la posición correcta y escribe una
3220 nota para explicar el problema.
3221 advice: Tu nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
3222 que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3223 protegidos por derechos de autor.
3231 link: Enlace o código HTML
3233 short_link: Enlace corto
3236 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3239 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3241 short_url: URL corta
3242 include_marker: Incluir marcador
3243 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3244 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3245 view_larger_map: Ver el mapa más grande
3246 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3248 report_problem: Reportar un problema
3250 title: Leyenda del mapa
3251 tooltip: Leyenda del mapa
3252 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3258 title: Mostrar mi ubicación
3260 one: Estás a %{count} metro de este punto
3261 other: Estás a %{count} metros de este punto
3263 one: Estás a %{count} pie desde este punto
3264 other: Estás a %{count} pies desde este punto
3268 cycle_map: Mapa ciclista
3269 transport_map: Mapa de transporte
3270 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3273 header: Capas del mapa
3274 notes: Notas del mapa
3275 data: Datos del mapa
3276 gps: Trazas GPS públicas
3277 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3279 openstreetmap_contributors: Colaboradores de OpenStreetMap
3280 make_a_donation: Hacer una donación
3281 website_and_api_terms: Términos del sitio web y de la API
3282 cyclosm_credit: Estilo de teselas por %{cyclosm_link} alojados por %{osm_france_link}
3283 cyclosm_name: CyclOSM
3284 osm_france: OpenStreetMap Francia
3285 thunderforest_credit: Teselas cortesía de %{thunderforest_link}
3286 andy_allan: Andy Allan
3287 tracestrack_credit: Teselas cortesía de %{tracestrack_link}
3288 hotosm_credit: Estilo de teselas por %{hotosm_link} alojados por %{osm_france_link}
3289 hotosm_name: Equipo humanitario de OpenStreetMap
3291 edit_tooltip: Editar el mapa
3292 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3293 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3294 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3295 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3296 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3297 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3298 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3299 embed_html_disabled: La incrustación de HTML no está disponible para esta capa
3304 subscribe: Suscribirse
3305 unsubscribe: Cancelar suscripción
3306 hide_comment: ocultar
3307 unhide_comment: mostrar
3308 edit_help: Mueve el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3313 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3314 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3315 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3316 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3317 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3318 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3319 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3320 fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
3321 fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
3323 directions: Indicaciones
3325 distance_m: '%{distance} m'
3326 distance_km: '%{distance} km'
3328 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3329 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3331 continue_without_exit: Continúa por %{name}
3332 slight_right_without_exit: Gira un poco a la derecha hacia %{name}
3333 offramp_right: Toma la rampa de la derecha
3334 offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha
3335 offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3336 offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
3338 offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
3339 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3340 offramp_right_with_name: Toma la rampa a la derecha hacia %{name}
3341 offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
3342 offramp_right_with_name_directions: Toma la rampa a la derecha hacia %{name},
3343 en dirección %{directions}
3344 onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la rampa hacia %{name}
3345 onramp_right_with_directions: Gira a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3346 onramp_right_with_name_directions: Gira a la derecha en la rampa hacia %{name},
3347 en dirección %{directions}
3348 onramp_right_without_directions: Gira a la derecha en la rampa
3349 onramp_right: Gira a la derecha en la rampa
3350 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gira a la derecha hacia
3352 merge_right_without_exit: Incorpórate a la derecha hacia %{name}
3353 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gira a la derecha hacia %{name}
3354 turn_right_without_exit: Gira a la derecha hacia %{name}
3355 sharp_right_without_exit: Gira cerrado a la derecha hacia %{name}
3356 uturn_without_exit: Gira en U a lo largo de %{name}
3357 sharp_left_without_exit: Gira cerrado a la izquierda hacia %{name}
3358 turn_left_without_exit: Gira a la izquierda hacia %{name}
3359 offramp_left: Toma la rampa de la izquierda
3360 offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} de la izquierda
3361 offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3362 offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
3364 offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
3365 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3366 offramp_left_with_name: Toma la salida a la izquierda hacia %{name}
3367 offramp_left_with_directions: Toma la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3368 offramp_left_with_name_directions: Toma la rampa a la izquierda hacia %{name},
3369 en dirección %{directions}
3370 onramp_left_without_exit: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3371 onramp_left_with_directions: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3372 onramp_left_with_name_directions: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3373 en dirección %{directions}
3374 onramp_left_without_directions: Gira a la izquierda en la rampa
3375 onramp_left: Gira a la izquierda en la rampa
3376 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gira a la izquierda hacia
3378 merge_left_without_exit: Incorpórate a la izquierda hacia %{name}
3379 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gira a la izquierda hacia %{name}
3380 slight_left_without_exit: Gira un poco a la izquierda hacia %{name}
3381 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3382 follow_without_exit: Sigue a %{name}
3383 roundabout_without_exit: En la rotonda, toma la salida hacia %{name}
3384 leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
3385 stay_roundabout_without_exit: Permanece en la rotonda - %{name}
3386 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3387 destination_without_exit: Llegaste a tu destino
3388 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3389 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3390 roundabout_with_exit: En la rotonda, toma la %{exit} salida hacia %{name}
3391 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, toma la salida %{exit} hacia
3393 exit_roundabout: Sal de la rotonda hacia %{name}
3394 unnamed: vía genérica sin nombre
3395 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3412 nothing_found: No se encontraron elementos
3413 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3414 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3416 directions_from: Indicaciones desde aquí
3417 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3418 add_note: Añadir una nota aquí
3419 show_address: Mostrar dirección
3420 query_features: Consultar elementos
3421 centre_map: Centrar el mapa aquí
3424 heading: Editar censura
3425 title: Editar censura
3427 empty: No hay ninguna censura para mostrar.
3428 heading: Lista de censuras
3429 title: Lista de censuras
3431 heading: Introduce la información de la nueva censura
3432 title: Creando nueva censura
3434 description: 'Descripción:'
3435 heading: Mostrando censura "%{title}"
3436 title: Mostrando censura
3438 edit: Editar esta censura
3439 destroy: Eliminar esta censura
3440 confirm: ¿Está seguro?
3442 flash: Censura creada.
3444 flash: Cambios guardados.
3446 not_empty: La censura no está vacía. Elimina todas las versiones previas pertenecientes
3447 a esta censura antes de destruirla.
3448 flash: Censura destruida.
3449 error: Se produjo un error al destruir esta censura.
3451 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3452 trailing_whitespace: tiene espacios en blanco al final
3453 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3454 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})