1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
27 # Author: Majid Al-Dharrab
31 # Author: Mohammed Qubati
32 # Author: Mutarjem horr
38 # Author: Yahya Sakhnini
39 # Author: Zaher kadour
47 # Author: عباد ديرانية
48 # Author: عبد الرحمان أيمن
49 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
56 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
88 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
89 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
91 acl: لائحة التحكم بالوصول
92 changeset: حزمة التغييرات
93 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
95 diary_comment: تعليق يومية
96 diary_entry: مدخلة يومية
104 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
105 old_relation: علاقة قديمة
106 old_relation_member: عضو علاقة قديم
107 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
109 old_way_node: عقدة طريق قديمة
110 old_way_tag: وسم طريق قديم
112 relation_member: عضو علاقة
113 relation_tag: وسم علاقة
120 user_preference: تفضيل المستخدم
121 user_token: رمز المستخدم
128 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
129 callback_url: رابط الرد
130 support_url: رابط الدعم
131 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
132 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
133 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
134 allow_write_api: تعديل الخريطة.
135 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
136 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
137 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
147 doorkeeper/application:
149 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
150 confidential: تطبيق سري؟
164 gpx_file: رفع ملف GPX
176 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
177 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
179 auth_provider: مزود التوثيق
180 auth_uid: معرف التوثيق UID
181 email: البريد الإلكتروني
182 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
183 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
185 display_name: عرض الاسم
186 description: وصف الملف الشخصي
189 languages: اللغات المفضلة
190 preferred_editor: المحرر المفضل
191 pass_crypt: كلمة السر
192 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
194 doorkeeper/application:
195 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
196 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
197 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
199 tagstring: محدد بفواصل
201 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
202 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
203 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
204 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
205 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
207 new_email: (لا يظهر علنًا)
209 distance_in_words_ago:
215 many: '%{count} ساعات'
216 other: '%{count} ساعة'
222 many: '%{count} شهور'
223 other: '%{count} شهر'
229 many: '%{count} سنوات'
230 other: '%{count} سنة'
236 many: '%{count} سنوات'
237 other: '%{count} سنة'
238 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
243 few: '%{count} ثانية'
244 many: '%{count} ثواني'
245 other: '%{count} ثانية'
250 few: '%{count} دقيقة'
251 many: '%{count} دقائق'
252 other: '%{count} دقيقة'
258 many: '%{count} سنوات'
259 other: '%{count} سنة'
265 many: '%{count} سنوات'
266 other: '%{count} سنة'
271 few: '%{count} دقيقة'
272 many: '%{count} دقائق'
273 other: '%{count} دقيقة'
279 many: '%{count} أيام'
280 other: '%{count} يوم'
286 many: '%{count} شهور'
287 other: '%{count} شهر'
293 many: '%{count} سنوات'
294 other: '%{count} سنة'
296 with_version: '%{id}، v%{version}'
298 default: الافتراضي (حالياً %{name})
301 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
304 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
311 microsoft: مايكروسوفت
317 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
318 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
319 commented_at_html: تم التحديث %{when}
320 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
321 closed_at_html: تم الحل %{when}
322 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
323 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
324 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
326 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
327 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
328 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
329 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
330 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
331 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
332 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
333 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
341 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
342 delete_account: حذف الحساب
343 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
344 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
345 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
347 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
349 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
350 ، حتى بعد حذف حسابك:'
351 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
353 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
354 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
355 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
356 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
357 سيجري إخفاؤها عن العرض.
358 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
360 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
361 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
366 my settings: إعداداتي
367 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
368 external auth: مصادقة خارجية
373 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
374 enabled link text: ما هذا؟
375 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
376 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
378 heading: شروط المساهم
379 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
380 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
381 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
382 شروط المساهمة الجديدة.
383 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
385 save changes button: حفظ التغييرات
386 delete_account: حذف الحساب...
389 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
390 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
391 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
392 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
394 find_out_why: اكتشف لماذا
395 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
396 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
397 الآن عامًا بشكل افتراضي.
398 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
400 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
401 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
402 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
404 success: تم حذف الحساب.
408 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
409 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
410 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
411 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
412 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
413 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
415 in_changeset: مجموعة التغييرات
417 no_comment: (لا تعليق)
424 many: '%{count} طريقًا'
425 other: '%{count} طريقٍ'
426 download_xml: تنزيل XML
427 view_history: عرض السجل
428 view_details: شاهد التفاصيل
431 title: حزمة التغييرات %{id}
433 node: العقد (%{count})
434 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
435 way: الطرق (%{count})
436 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
437 relation: الصلات (%{count})
438 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
439 comment: التعليقات (%{count})
440 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
441 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
442 changesetxml: حزمة التغييرات XML
443 osmchangexml: osmChange XML
445 title: حزمة التغييرات %{id}
446 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
447 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
449 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
452 title_html: 'عقدة: %{name}'
453 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
455 title_html: 'طريق: %{name}'
456 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
459 one: جزء من طريق %{related_ways}
460 other: جزء من طرق %{related_ways}
462 title_html: 'صلة: %{name}'
463 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
466 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
472 entry_html: العلاقة %{relation_name}
473 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
475 title: لم يتم العثور عليه
476 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
481 changeset: حزمة التغييرات
484 title: خطأ انتهاء الوقت
485 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
490 changeset: حزمة التغييرات
493 redaction: التنقيح %{id}
494 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
495 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
501 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
502 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
503 load_data: تحميل البيانات
504 loading: جارٍ التحميل...
508 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
509 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
510 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
511 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
512 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
513 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
514 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
515 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
517 title: ميزات الاستفهام
518 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
520 enclosing: نقاط مرافقة
522 changeset_paging_nav:
523 showing_page: الصفحة %{page}
528 no_edits: (لا تعديلات)
529 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
538 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
539 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
540 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
541 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
542 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
543 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
544 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
545 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
546 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
547 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
548 load_more: تحميل المزيد؟
550 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
553 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
554 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
556 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
558 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
559 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
561 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
565 km away: على بعد %{count}كم
566 m away: على بعد %{count}متر
569 nearby mapper: مخطط بالجوار
573 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
575 edit_your_profile: عدل ملفك
577 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
578 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
579 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
580 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
581 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
582 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
583 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
586 title: مدخلة يومية جديدة
589 use_map_link: استخدم الخريطة
591 title: يوميات المستخدمين
592 title_friends: يوميات الأصدقاء
593 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
594 user_title: يومية %{user}
595 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
596 new: مدخلة يومية جديدة
597 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
599 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
600 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
601 older_entries: المدخلات الأقدم
602 newer_entries: المدخلات الأحدث
604 title: عدل مدخلة يومية
605 marker_text: موقع مدخلة اليومية
607 title: يوميات %{user} | %{title}
608 user_title: يومية %{user}
609 leave_a_comment: اترك تعليقًا
610 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
613 title: لا توجد مثل هذه اليومية
614 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
615 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
616 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
618 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
619 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
620 comment_link: علق على هذه المدخلة
621 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
624 one: '%{count} تعليق'
625 other: '%{count} تعليقات'
626 edit_link: عدل هذه المدخلة
627 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
628 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
630 report: أبلغ عن هذه المدخلة
632 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
633 hide_link: اخفِ هذا التعليق
634 unhide_link: إظهار هذا التعليق
636 report: أبلغ عن هذا التعليق
643 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
644 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
646 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
647 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
649 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
650 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
652 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
653 heading: تعليقات يوميات %{user}
654 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
655 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
659 newer_comments: التعليقات الأحدث
660 older_comments: التعليقات الأقدم
665 notice: تم تسجيل التطبيق.
668 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
672 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
674 internal_server_error:
675 title: عطل في التطبيق
676 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
679 title: لم يتم العثور على الملف
680 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
684 heading: إضافة %{user} كصديق؟
686 success: '%{name} الآن صديقك.'
687 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
688 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
689 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
690 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
692 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
693 button: إلغاء الصداقة
694 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
695 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
699 results_from_html: نتائج من %{results_link}
701 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
702 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
703 search_osm_nominatim:
706 cable_car: عربة قطار هوائي
707 chair_lift: كرسي تلفريك
708 drag_lift: اسحب لليسار
710 magic_carpet: رفع السجاد السحري
713 station: محطة قطار هوائي
718 airstrip: مهبط طائرات
723 holding_position: موقع الهبوط
724 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
725 parking_position: موقف سيارات
727 taxiway: مدرج المناورات
730 animal_boarding: تربية الحيوانات
731 animal_shelter: مأوى للحيوانات
732 arts_centre: مركز فني/ثقافي
738 bicycle_parking: موقف دراجات
739 bicycle_rental: تأجير دراجة
740 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
741 biergarten: حديقة البيرة
743 boat_rental: تأجير قوارب
745 bureau_de_change: مكتب صرافة
746 bus_station: محطة حافلات
748 car_rental: تأجير سيارات
749 car_sharing: مشاركة سيارات
750 car_wash: غسيل سيارات
752 charging_station: محطة شحن
753 childcare: رعاية الأطفال
758 community_centre: مركز اجتماع
759 conference_centre: مركز المؤتمرات
761 crematorium: محرقة جثث
764 drinking_water: مياه عذبة
765 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
767 events_venue: قاعة مناسبات
768 fast_food: وجبات سريعة
769 ferry_terminal: مرسى عبّارة
770 fire_station: محطة إطفاء
771 food_court: مطعم وجبات سريعة
778 hunting_stand: مربط للصيد
780 internet_cafe: مقهى إنترنت
781 kindergarten: حضانة أطفال
782 language_school: مدرسة لغات
784 loading_dock: رصيف التحميل
786 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
788 money_transfer: تحويل أموال
789 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
790 music_school: مدرسة موسيقى
792 nursing_home: دار رعاية
794 parking_entrance: مدخل مرآب
795 parking_space: مكان وقوف سيارات
797 place_of_worship: معبد
800 post_office: مكتب بريد
803 public_bath: حمام عام
804 public_bookcase: مكتبة عامة
805 public_building: مبنى عام
806 recycling: نقطة إعادة تصنيع
808 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
812 social_centre: مركز اجتماعي
813 social_facility: مرفق اجتماعي
817 telephone: هاتف عمومي
821 training: منشأة تدريب
823 vehicle_inspection: فحص المركبة
824 vending_machine: آلة بيع
825 veterinary: جراحة بيطرية
826 village_hall: قاعة قرية
827 waste_basket: سلة نفايات
828 waste_disposal: التخلص من النفايات
829 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
830 watering_place: منطقة الري
831 water_point: موقع مياه
834 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
835 administrative: حدود إدارية
837 national_park: محمية وطنية
838 political: الحدود الانتخابية
839 protected_area: منطقة محمية
852 bungalow: بيت من طابق واحد
855 college: مبنى كُلِيَّة
856 commercial: مبنى تجاري
857 construction: مبنى تحت الإنشاء
860 duplex: بيت من طابقين
862 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
866 hospital: مبنى مستشفى
870 industrial: مبنى صناعي
871 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
872 manufacture: مبنى التصنيع
875 residential: مبنى سكني
876 retail: مبنى بيع بالمفرق
880 semidetached_house: منزل شبه مفصول
883 static_caravan: المنزل المتنقل
886 train_station: مبنى محطة قطار
887 university: مبنى جامعة
891 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
900 confectionery: محل حلوى
903 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
905 handicraft: ' حرفة يدوية'
906 metal_construction: مقاول المعادن
912 shoemaker: صانع أحذية
913 stonemason: مهنة البناء
915 window_construction: بناء النوافذ
916 "yes": محل بيع الحرفيات
918 access_point: نقطة الوصول
919 ambulance_station: محطة إسعاف
920 assembly_point: ملتقى
922 fire_extinguisher: طفاية حريق
923 landing_site: موقع هبوط طوارئ
926 water_tank: خزان مياه الطوارئ
928 abandoned: طريق سريع مهجور
930 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
931 bus_stop: موقف حافلات
932 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
935 cycleway: مسار دراجات
937 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
938 emergency_bay: خليج الطوارئ
941 give_way: إشارة إفساح الطريق
942 living_street: شارع سكني
945 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
946 motorway_link: طريق سريع
947 passing_place: مكان عبور
949 pedestrian: طريق للمشاة
952 primary_link: طريق أولي
955 residential: طريق سكني
956 rest_area: منطقة استراحة
958 secondary: طريق ثانوي
959 secondary_link: طريق ثانوي
961 services: خدمات الطرق السريعة
962 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
965 street_lamp: مصباح شارع
967 tertiary_link: طريق فرعي
969 traffic_mirror: المرآة المرورية
970 traffic_signals: إشارات مرور
972 trunk_link: طريق رئيسي
973 turning_circle: التفاف دائري
975 unclassified: طريق غير مصنف
978 aircraft: الطائرات التاريخية
979 archaeological_site: موقع أثري
980 battlefield: ساحة معركة
981 boundary_stone: صخرة حدود
982 building: مبنى تاريخي
986 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
988 city_gate: بوابة مدينة
989 citywalls: أسوار المدينة
992 hollow_way: الطريق المجوف
996 milestone: معلم تاريخي
998 mine_shaft: فتحة منجم
1000 railway: سكة حديد تاريخية
1001 roman_road: طريق روماني
1006 wayside_cross: صليب جانب طريق
1007 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1013 allotments: حصص سكنية
1014 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1016 brownfield: أرض مخلفات
1018 commercial: منطقة تجارية
1019 conservation: محمية طبيعية
1020 construction: ورشة بناء
1021 farmland: أرض زراعية
1022 farmyard: فناء مزرعة
1026 greenfield: حقول خضراء
1027 industrial: منطقة صناعية
1028 landfill: مكب نفايات
1030 military: منطقة عسكرية
1033 plant_nursery: العناية بالنباتات
1036 recreation_ground: ميدان ألعاب
1037 religious: أرضية دينية
1039 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1040 residential: منطقة سكنية
1041 retail: بيع بالتجزئة
1042 village_green: أرض خضراء
1044 "yes": استخدام الأرض
1046 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1047 amusement_arcade: ممر تسلية
1048 bandstand: منصة الفرقة
1049 beach_resort: شاطئ منتجع
1050 bird_hide: مخبئ طيور
1053 dog_park: حديقة كلاب
1055 fishing: منطقة صيد سمك
1056 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1057 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1059 golf_course: ملعب غولف
1060 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1061 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1063 miniature_golf: جولف مصغر
1064 nature_reserve: محمية طبيعية
1065 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1067 picnic_table: طاولة النزهة
1070 recreation_ground: ميدان ألعاب
1072 sauna: حمّام بخاري حار
1074 sports_centre: مركز رياضي
1078 water_park: منتزه ألعاب مائية
1086 breakwater: مكسر أمواج
1090 communications_tower: برج الاتصالات
1097 gasometer: مقياس غاز
1103 mineshaft: فتحة منجم
1104 monitoring_station: محطة مراقبة
1105 petroleum_well: بئر بترول
1108 pumping_station: محطة الضخ
1109 reservoir_covered: خزان مغطى
1111 snow_cannon: مدفع الثلج
1112 snow_fence: سياج الثلج
1114 surveillance: مراقبة
1117 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1118 watermill: طاحونة مائية
1119 water_tap: صنبور الماء
1120 water_tower: برج ماء
1122 water_works: محطة مياه
1123 windmill: طاحونة هوائية
1125 "yes": من صنع الإنسان
1127 airfield: منطقة عسكرية
1130 checkpoint: نقطة تفتيش
1136 bare_rock: الصخور العارية
1140 cave_entrance: مدخل كهف
1148 geyser: نافورة ماء حار
1150 grassland: أرض عشبية
1160 peninsula: شبه جزيرة
1180 "yes": الميزة الطبيعية
1183 administrative: إدارة
1184 advertising_agency: وكالة إعلانات
1185 architect: مهندس معماري
1188 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1189 educational_institution: معهد تعليمي
1190 employment_agency: وكالة توظيف
1191 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1192 estate_agent: سمسار مباني
1193 financial: المكتب المالي
1194 government: دائرة حكومية
1195 insurance: مكتب شركة تأمين
1196 it: مكتب تقنية معلومات
1198 logistics: مكتب اللوجستيات
1199 newspaper: مكتب الجريدة
1200 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1203 research: مكتب البحوث
1204 tax_advisor: مستشار ضرائب
1205 telecommunication: مكتب اتصالات
1206 travel_agent: وكيل سفريات
1209 allotments: المخصصات
1212 city_block: منطقة سكنية
1221 isolated_dwelling: سكن منعزل
1223 municipality: البلدية
1226 postcode: الرمز البريدي
1232 subdivision: التقسيم الفرعي
1238 abandoned: سكة حديد مهجورة
1239 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1240 disused: سكة حديد مهجورة
1241 funicular: سكة حديدية معلقة
1243 junction: تقاطع سكك حديدية
1244 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1245 light_rail: قطار خفيف
1246 miniature: سكة حديدية مصغرة
1247 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1248 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1249 platform: رصيف محطة قطار
1250 preserved: سكة حديدية تراثية
1251 proposed: سكك حديدية مقترحة
1253 spur: خط تفرع سكة حديدية
1255 stop: محطة سكك حديدية
1256 subway: مترو الأنفاق
1257 subway_entrance: مدخل مترو
1258 switch: مبدل السكة الحديدية
1260 tram_stop: موقف ترام
1261 turntable: القرص الدوار
1264 agrarian: متجر زراعي
1265 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1267 appliance: محل أجهزة منزلية
1269 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1272 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1274 bed: منتجات المفروشات
1275 beverages: متجر مشروبات
1276 bicycle: متجر دراجات
1282 car_parts: قطع غيار سيارات
1283 car_repair: مرآب سيارات
1285 charity: متجر جمعية خيرية
1291 computer: متجر كمبيوتر
1292 confectionery: متجر الحلويات
1293 convenience: متجر للأغراض اليومية
1294 copyshop: محل تصوير مستندات
1295 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1296 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1298 dairy: متجر لبيع الالبان
1299 deli: دكان أطعمة شهية
1300 department_store: متجر متعدد الأقسام
1301 discount: محل عناصر خصم
1302 doityourself: براعة منزلية
1303 dry_cleaning: تنظيف جاف
1304 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1305 electronics: متجر إلكترونيات
1306 erotic: متجر المثيرة
1307 estate_agent: وكيل عقاري
1309 farm: متجر منتوجات زراعية
1311 fishing: محل لوازم الصيد
1314 frame: متجر الإطارات
1315 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1317 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1321 greengrocer: محل خضروات
1325 health_food: محل غذاء صحي
1326 hearing_aids: مساعدات للسمع
1327 herbalist: المعالج بالأعشاب
1329 houseware: متجر أدوات منزلية
1330 ice_cream: محل مثلجات
1331 interior_decoration: ديكور داخلي
1332 jewelry: متجر مجوهرات
1334 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1340 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1341 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1342 money_lender: مقرض المال
1343 motorcycle: متجر دراجات نارية
1344 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1346 musical_instrument: الات موسيقية
1347 newsagent: وكالة أنباء
1348 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1350 organic: متجر أغذية عضوية
1351 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1353 pastry: متجر الحلويات
1354 pawnbroker: مكتب رهن
1356 pet: متجر حيوانات أليفة
1357 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1359 seafood: أكلات بحرية
1360 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1364 stationery: محل قرطاسية
1365 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1366 supermarket: سوبرماركت
1373 travel_agency: وكالة سفر
1376 variety_store: متجر شامل
1378 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1379 wholesale: متجر بالجملة
1383 alpine_hut: كوخ جبلي
1386 attraction: معلم سياحي
1387 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1388 cabin: حُجرة أو مقصورة
1389 camp_site: موقع تخييم
1390 caravan_site: موقع قافلة
1393 guest_house: بيت ضيافة
1396 information: معلومات
1399 picnic_site: موقع تنزه
1400 theme_park: حديقة ملاهي
1401 viewpoint: موقع كاشف
1404 building_passage: ممر بناء
1408 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1412 derelict_canal: قناة مهجورة
1419 rapids: منحدرات نهرية
1428 level3: حدود المنطقة
1430 level5: حدود المنطقة
1432 level7: حدود البلدية
1433 level8: حدود المدينة
1435 level10: حدود الضاحية
1442 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1443 more_results: المزيد من النتائج
1447 select_status: حدد الحالة
1448 select_type: حدد النوع
1449 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1450 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1451 not_updated: لم يتم تحديثه
1453 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1454 user_not_found: المستخدم غير موجود
1455 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1458 last_updated: آخر تحديث
1459 link_to_reports: عرض البلاغات
1464 few: '%{count} بلاغ'
1465 many: '%{count} بلاغات'
1466 other: '%{count} بلاغ'
1467 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1473 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1478 few: '%{count} تقرير'
1479 many: '%{count} تقارير'
1480 other: '%{count} تقرير'
1481 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1482 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1483 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1487 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1488 read_reports: اقرأ البلاغات
1489 new_reports: بلاغات جديدة
1490 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1491 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1492 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1494 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1496 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1498 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1500 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1501 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1503 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1506 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1507 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1510 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1511 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1514 title_html: بلاغ %{link}
1515 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1517 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1518 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1519 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1521 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1524 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1525 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1526 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1529 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1530 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1531 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1534 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1535 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1536 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1537 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1540 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1541 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1542 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1545 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1546 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1549 title: خريطة الشارع المفتوحة
1550 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1552 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1553 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1555 log_in: تسجيل الدخول
1556 sign_up: أنشئ حسابًا
1557 start_mapping: ابدأ التخطيط
1563 export_data: تصدير البيانات
1564 gps_traces: آثار جي بي أس
1565 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1566 user_diaries: يوميات المستخدمين
1567 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1568 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1569 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1570 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1571 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1572 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1573 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1574 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{fastly} و%{bytemark}
1577 partners_fastly: بسرعة
1578 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1579 partners_partners: الشركاء
1581 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1582 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1583 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1584 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1585 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1588 copyright: حقوق النسخ
1589 communities: مجتمعات
1591 community_blogs: مدونات المجتمع
1592 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1594 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1596 learn_more: التعرف على المزيد
1599 diary_comment_notification:
1600 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1601 hi: مرحبًا %{to_user}،
1602 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1603 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1604 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1605 أو الرد على %{replyurl}
1606 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1607 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1608 message_notification:
1609 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1610 hi: مرحبًا %{to_user}،
1611 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1613 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1614 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1616 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1617 friendship_notification:
1618 hi: مرحبًا %{to_user}،
1619 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1620 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1621 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1622 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1623 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1624 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1626 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1627 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1628 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1629 %{trace_description} وبدون وسوم
1631 hi: مرحبًا %{to_user}،
1632 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1633 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1635 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1637 hi: مرحبًا %{to_user}،
1638 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1640 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1641 greeting: مرحبا هناك!
1642 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1643 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1644 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1645 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1647 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1649 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1650 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1651 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1653 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1655 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1656 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1657 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1659 note_comment_notification:
1660 anonymous: مستخدم مجهول
1663 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1664 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1666 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1667 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1669 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1670 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1671 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1672 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1674 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1675 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1676 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1677 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1678 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1680 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1681 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1683 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1684 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1686 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1687 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1688 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1689 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1690 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1691 الملاحظة قريبة من %{place}.
1692 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1693 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1694 changeset_comment_notification:
1695 hi: أهلا %{to_user}،
1698 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1700 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1702 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1703 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1705 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1706 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1707 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1708 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1709 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1710 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1711 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1712 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1713 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1714 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1715 على "إلغاء الاشتراك".
1716 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1717 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1720 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1721 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1722 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1723 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1724 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1726 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1727 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1728 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1729 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1730 ، %{reconfirm_link}.
1731 click_here: انقر هنا
1733 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1735 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1736 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1739 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1740 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1741 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1742 resend_success_flash:
1743 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1744 ، ستتمكن من التعيين.
1745 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1746 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1752 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1753 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1755 one: '%{count} رسالة جديدة'
1756 other: '%{count} رسائل جديدة'
1758 one: '%{count} رسالة قديمة'
1759 other: '%{count} رسائل قديمة'
1763 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1764 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1766 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1767 read_button: التعليم كمقروءة
1772 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1773 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1775 message_sent: تم إرسال الرسالة
1776 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1777 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1779 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1780 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1781 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1784 my_inbox: صندوق البريد الوارد الخاص بي
1785 my_outbox: صندوق البريد الصادر الخاص بي
1787 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1788 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1792 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1793 %{people_mapping_nearby_link}؟
1794 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1796 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1797 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1801 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1802 destroy_button: احذف
1804 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1805 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1806 sent_message_summary:
1809 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1810 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1812 destroyed: حُذِفت الرسالة
1815 title: نسيان كلمة السر
1816 heading: أنسيت كلمة السر؟
1817 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1818 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1819 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1820 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1821 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1822 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1823 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
1825 title: إعادة ضبط كلمة السر
1826 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1827 reset: أعد ضبط كلمة السر
1828 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1829 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1833 preferred_editor: المحرر المفضل
1834 preferred_languages: اللغات المفضلة
1835 edit_preferences: عدل التفضيلات
1837 title: تفضيلات التحرير
1841 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1842 update_success_flash:
1843 message: تم تحديث التفضيلات.
1847 save: تحديث الملف الشخصي
1849 image: "\uFEFFالصورة"
1851 gravatar: استخدام Gravatar
1852 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1853 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1855 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1856 delete image: أزل الصورة الحالية
1857 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1858 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1859 home location: موقع المنزل
1860 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1861 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1863 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1864 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1868 heading: تسجيل الدخول
1869 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1870 password: 'كلمة السر:'
1871 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
1873 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1874 login_button: تسجيل الدخول
1875 register now: سجل حسابًا الآن
1876 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1877 no account: ليس لديك حسابا؟
1878 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1879 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1882 title: تسجيل الدخول بOpenID
1883 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1885 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1886 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1888 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1889 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1891 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
1892 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
1894 title: تسجيل الدخول بجيثب
1895 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1897 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1898 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1900 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1901 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1903 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1904 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1907 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1908 logout_button: تسجيل الخروج
1910 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1911 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1916 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1919 subheading: العنوان الفرعي
1920 unordered: قائمة غير مرتبة
1921 ordered: قائمة مرتبة
1923 second: الصنف الثاني
1935 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1936 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1938 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1939 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1940 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1941 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1942 local_knowledge_html: |-
1943 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1944 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1946 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1947 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1948 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1949 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1950 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1951 open_data_title: البيانات المفتوحة
1952 open_data_1_html: 'OpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض!
1953 N! طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو! N!
1954 بناء على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط! N! تحت نفس الترخيص.
1955 راجع %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل.'
1956 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1957 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1959 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1960 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1961 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1962 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1963 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1964 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1965 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1966 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1967 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1968 partners_title: الشركاء
1971 title: حول هذه الترجمة
1972 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1973 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1974 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1976 title: حول هذه الصفحة
1977 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1978 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1980 native_link: النسخة العربية
1981 mapping_link: ابدأ التخطيط
1983 title_html: حقوق النشر والترخيص
1984 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1985 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1986 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1987 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1988 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1989 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1990 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1991 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
1992 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
1993 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1994 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
1996 attribution_example:
1997 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1999 more_title_html: معرفة المزيد
2000 contributors_title_html: المساهمين
2001 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2002 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2003 contributors_at_austria: أستراليا
2004 contributors_au_australia: أستراليا
2005 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2006 contributors_ca_credit_html: |2-
2007 كندا : يحتوي على بيانات من
2008 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2009 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2010 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2011 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2012 contributors_ca_canada: كندا
2013 contributors_fi_credit_html: |-
2014 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2015 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2016 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2017 contributors_fi_finland: فنلندا
2018 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2019 contributors_fr_credit_html: |-
2020 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2021 Direction Générale des Impôts.
2022 contributors_fr_france: فرنسا
2023 contributors_nl_netherlands: هولندا
2024 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2025 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2026 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2027 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2028 contributors_rs_serbia: صربيا
2029 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2030 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2031 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2032 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2033 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2034 contributors_es_spain: إسبانيا
2035 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2036 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2037 contributors_za_south_africa: جنوب أفريقيا
2038 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2039 contributors_gb_credit_html: |-
2040 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2041 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2043 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2044 contributors_2_html: |-
2045 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2046 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2047 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2048 contributors_footer_2_html: |-
2049 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2050 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2052 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2053 infringement_1_html: |-
2054 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2055 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2056 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2057 infringement_2_1_html: |-
2058 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2059 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2060 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2061 %{online_filing_page_link}.
2062 trademarks_title: العلامات التجارية
2063 trademarks_1_1_html: |-
2064 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2065 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2066 %{trademark_policy_link}.
2068 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2069 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2070 permalink: وصلة دائمة
2071 shortlink: وصلة قصيرة
2072 createnote: أضف ملاحظة
2074 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2075 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2078 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2079 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2080 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2081 user_page_link: صفحة مستخدم
2082 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2083 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2084 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
2088 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
2089 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2090 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
2091 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
2092 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
2093 embeddable_html: HTML مضمن
2096 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2098 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2099 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2102 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2103 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2106 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2108 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2109 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2112 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2117 image_size: حجم الصورة
2119 add_marker: أضف علامة على الخريطة
2120 latitude: 'خط العرض:'
2121 longitude: 'خط الطول:'
2123 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
2124 export_button: صدِّر
2126 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2131 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2132 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2133 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2135 title: اهتمامات أخرى
2137 title: الحصول على مساعدة
2138 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2139 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2143 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2144 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2146 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2147 title: دليل المبتدئين
2148 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2150 title: منتدى المساعدة
2151 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
2152 خريطة الشارع المفتوحة
2154 title: القوائم البريدية
2155 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2156 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2159 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2162 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2163 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2166 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2169 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2170 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2172 title: هل هناك أسئلة؟
2174 search_results: نتائج البحث
2178 get_directions: احصل على الاتجاهات
2179 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2182 where_am_i: أين هذا؟
2183 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2185 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2190 main_road: طريق رئيسي
2193 secondary: طريق ثانوي
2194 unclassified: طريق غير مصنّف
2196 bridleway: مسلك خيول
2197 cycleway: طريق دراجات
2198 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2199 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2200 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2203 subway: قطار الأنفاق
2212 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
2221 resident: منطقة سكنية
2226 retail: منطقة بيع بالمفرق
2227 industrial: منطقة صناعية
2228 commercial: منطقة تجارية
2234 brownfield: موقع مخلفات
2236 allotments: حصص سكنية
2239 reserve: محمية طبيعية
2240 military: منطقة عسكرية
2249 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2250 bridge: غطاء أسود = جسر
2252 destination: وجهة الوصول
2253 construction: الطرق تحت الإنشاء
2254 bicycle_shop: متجر دراجات
2255 bicycle_parking: مرآب دراجات
2259 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2260 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2261 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2263 title: ما على الخريطة
2265 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2266 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2267 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2270 start_mapping: ابدأ التخطيط
2272 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2273 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2274 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2277 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2278 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2279 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2280 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2282 upload_trace: رفع أثر GPS
2283 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2285 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2287 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2288 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2289 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2290 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2291 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2292 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2295 title: تعديل الأثر %{name}
2296 heading: تعديل الأثر %{name}
2297 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2299 updated: تم تحديث التتبع
2303 title: عرض الأثر %{name}
2304 heading: عرض الأثر %{name}
2305 pending: في الانتظار
2306 filename: 'اسم الملف:'
2308 uploaded: 'تم الرفع في:'
2310 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2314 description: 'الوصف:'
2317 edit_trace: عدل هذا الأثر
2318 delete_trace: احذف هذا الأثر
2319 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2320 visibility: 'الرؤية:'
2321 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2323 older: الآثار القديمة
2324 newer: الآثار الحديثة
2326 pending: في الانتظار
2329 other: '%{count} نقاط'
2331 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2332 view_map: اعرض الخريطة
2333 edit_map: عدّل الخريطة
2335 identifiable: محدد الهوية
2341 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2342 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2343 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2344 tagged_with: بالوسم %{tags}
2345 upload_trace: حمل أثر
2346 my_traces: أثري في GPS
2348 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2350 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2352 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2354 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2355 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2357 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2359 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2360 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2362 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2364 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2367 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2369 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2370 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2371 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2373 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2374 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2376 account_settings: إعدادات الحساب
2379 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2380 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2381 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2382 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2383 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2384 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2385 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2386 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2387 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2388 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2389 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2390 grant_access: منح حق الوصول
2392 title: طلب الترخيص مسموح
2393 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2394 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2396 title: فشل طلب الترخيص
2397 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2398 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2400 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2402 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2405 title: سجِّل طلبا جديد
2409 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2410 key: 'مفتاح المستهلك:'
2411 secret: 'سر المستهلك:'
2412 url: 'رابط طلب النموذج:'
2413 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2414 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2415 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2418 confirm: هل أنت متأكد؟
2419 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2421 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2422 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2423 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2424 application: اسم التطبيق
2425 issued_at: أُصدِر في
2428 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2429 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2432 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2433 register_new: سجِّل تطبيقك
2435 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2437 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2439 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2441 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2443 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2444 oauth2_applications:
2447 permissions: الصلاحيات
2454 permissions: الصلاحيات
2455 oauth2_authorizations:
2458 oauth2_authorized_applications:
2460 permissions: الصلاحيات
2464 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2467 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2468 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2469 في التفضيلات في وقت لاحق.
2470 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2471 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2472 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2473 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2474 continue: أنشئ حسابًا
2475 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2479 heading_ct: شروط المساهمة
2480 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2481 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2482 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2483 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2484 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2485 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2487 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2488 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2490 consider_pd_why: ما هذا؟
2491 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2494 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2496 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2500 rest_of_world: بقية العالم
2502 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2503 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2504 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2505 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2513 my profile: ملفي الشخصي
2514 my settings: إعداداتي
2515 my comments: تعليقاتي
2516 blocks on me: عمليات منعي
2517 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2518 edit_profile: عدل الملف
2519 send message: إرسل رسالة
2523 notes: ملاحظات الخريطة
2524 remove as friend: إلغاء الصداقة
2525 add as friend: أضف كصديق
2526 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2527 ct status: 'شروط المساهم:'
2530 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2531 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2532 created from: 'أُنشِئ من:'
2534 spam score: 'نتيجة السخام:'
2536 administrator: هذا المستخدم إداري
2537 moderator: هذا المستخدم مشرف
2539 administrator: منح وصول إداري
2540 moderator: منح وصول مشرف
2542 administrator: إبطال وصول إداري
2543 moderator: إبطال وصول مشرف
2544 block_history: عمليات المنع المفعلة
2545 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2547 create_block: منع هذا المستخدم
2548 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2549 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2550 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2551 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2552 delete_user: احذف هذا المستخدم
2554 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2556 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2561 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2562 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2563 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2564 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2565 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2566 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2567 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2572 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2573 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2574 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2575 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2576 invalid_scope: نطاق غير صالح
2578 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2580 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2581 باستخدام النموذج أدناه.
2582 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2583 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2587 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2588 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2589 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2590 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2592 title: تأكيد منح الدور
2593 heading: تأكيد منح الدور
2594 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2596 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2597 والدور كلاهما صحيحين.
2599 title: تأكيد إلغاء الدور
2600 heading: تأكيد إلغاء الدور
2601 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2603 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2604 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2607 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2608 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2610 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2611 back: العودة إلى الفهرس
2613 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2614 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2615 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2616 back: اعرض كل العرقلات
2618 title: تعديل العرقلة على %{name}
2619 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2620 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2621 show: اعرض هذه العرقلة
2622 back: اعرض كل العرقلات
2624 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2625 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2628 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2630 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2631 success: تم تحديث العرقلة.
2633 title: عرقلات المستخدم
2634 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2635 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2637 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2638 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2639 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2640 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2641 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2643 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2645 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2646 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2647 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2648 time_past_html: انتهى %{time}.
2651 few: '%{count} ساعات'
2654 other: '%{count} ساعة'
2657 other: '%{count} أيام'
2660 other: '%{count} أسابيع'
2663 other: '%{count} أشهر'
2666 other: '%{count} سنوات'
2668 title: العرقلات على %{name}
2669 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2670 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2672 title: العرقلات بواسطة %{name}
2673 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2674 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2676 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2677 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2678 created: 'تم الإنشاء:'
2684 confirm: هل أنت متأكد؟
2685 reason: 'سبب العرقلة:'
2686 back: اعرض كل العرقلات
2688 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2690 not_revoked: (لم تلغ)
2695 display_name: مستخدم مُعرقل
2696 creator_name: المنشئ
2697 reason: السبب العرقلة
2699 revoker_name: مُبطل بواسطة
2700 showing_page: الصفحة %{page}
2705 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2706 heading: ملاحظات %{user}
2707 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2708 no_notes: لا توجد ملاحظات
2713 last_changed: أحدث تغيير
2715 title: 'ملاحظة: %{id}'
2717 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2718 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2719 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2720 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2721 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2722 التحقق منها بشكل مستقل.
2726 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2730 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2731 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2732 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2733 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2743 short_link: رابط قصير
2744 geo_uri: رابط جغرافي
2746 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2750 short_url: مسار قصير
2751 include_marker: تتضمن علامة
2752 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2753 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2754 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2755 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2757 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2759 title: مفتاح الخريطة
2760 tooltip: مفتاح الخريطة
2761 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2769 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2770 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2771 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2772 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2773 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2774 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2776 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2777 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2778 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2779 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2780 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2781 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2785 cycle_map: خريطة الدراجات
2786 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2787 hot: الخريطة الإنسانية
2789 header: طبقات الخريطة
2790 notes: ملاحظات الخريطة
2791 data: بيانات الخريطة
2792 gps: آثار جي بي أس العمومية
2793 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2796 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2797 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2798 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2799 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2800 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2801 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2802 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2803 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2808 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2810 unhide_comment: أظهر
2811 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2815 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2816 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2817 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2818 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2819 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2820 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2822 directions: الاتجاهات
2825 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2826 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2828 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2829 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2830 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2831 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2832 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2833 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2834 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2835 %{name}، نحو %{directions}
2836 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2837 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2838 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2840 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2841 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2842 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2844 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2845 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2846 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2847 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2848 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2849 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2850 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2851 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2852 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2853 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2854 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2855 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2856 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2857 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2858 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2859 %{name}، نحو %{directions}
2860 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2861 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2862 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2864 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2865 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2866 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2868 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2869 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2870 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2871 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2872 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2873 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2874 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2875 follow_without_exit: اتبع %{name}
2876 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2877 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2878 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2879 start_without_exit: البدء من %{name}
2880 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2881 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2882 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2883 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2884 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2885 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2886 unnamed: طريق غير مسمى
2887 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2904 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2905 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2906 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2908 directions_from: الاتجاهات من هنا
2909 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2910 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2911 show_address: أظهر العنوان
2912 query_features: ميزات الاستعلام
2913 centre_map: مركز الخريطة هنا
2916 heading: تحرير التنقيح
2917 title: تحرير التنقيح
2919 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2920 heading: قائمة التنقيحات
2921 title: قائمة التنقيحات
2923 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2924 title: إنشاء تنقيح جديد
2926 description: 'الوصف:'
2927 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2930 edit: تعديل هذا التنقيح
2931 destroy: إزالة هذا التنقيح
2932 confirm: هل أنت متأكد؟
2934 flash: تم إنشاء التنقيح.
2936 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2938 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2939 هذا التنقيح قبل تدميره.
2940 flash: التنقيح تم تدميره.
2941 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2943 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2944 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2945 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2946 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})