]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Add user id to api trace output
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu golygiadau
35         update: Cadw golygiadau
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
46         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47     models:
48       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49       changeset: Grŵp newid
50       changeset_tag: Tag Grŵp newid
51       country: Gwlad
52       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
53       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
54       friend: Ffrind
55       issue: Mater
56       language: Iaith
57       message: Neges
58       node: Nod
59       node_tag: Tag Nod
60       old_node: Hen Nod
61       old_node_tag: Tag Hen Nod
62       old_relation: Hen Berthynas
63       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
64       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
65       old_way: Hen Lwybr
66       old_way_node: Nod Hen Ffordd
67       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
68       relation: Perthynas
69       relation_member: Aelod Perthynol
70       relation_tag: Tag Perthynas
71       report: Adrodd
72       session: Sesiwn
73       trace: Dargopïo
74       tracepoint: Pwynt Dargopïo
75       tracetag: Tag Dargopïo
76       user: Defnyddiwr
77       user_preference: Dewis Defnyddiwr
78       user_token: Tocyn Defnyddiwr
79       way: Llwybr
80       way_node: Nod Llwybr
81       way_tag: Tag Llwybr
82     attributes:
83       client_application:
84         name: Enw (gofynnol)
85         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
86         callback_url: URL galw'n ôl
87         support_url: URL Cefnogaeth
88         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
89         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
90         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
91         allow_write_api: golygu'r map
92         allow_read_gpx: darllen eu dargopiadau GPS
93         allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS
94         allow_write_notes: addasu nodiadau
95       diary_comment:
96         body: Corff
97       diary_entry:
98         user: Defnyddiwr
99         title: Pwnc
100         body: Corff
101         latitude: Lledred
102         longitude: Hydred
103         language_code: Iaith
104       doorkeeper/application:
105         name: Enw
106         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
107         confidential: Ap cyfrinachol?
108         scopes: Caniatâd
109       friend:
110         user: Defnyddiwr
111         friend: Ffrind
112       trace:
113         user: Defnyddiwr
114         visible: Gweladwy
115         name: Enw ffeil
116         size: Maint
117         latitude: Lledred
118         longitude: Hydred
119         public: Cyhoeddus
120         description: Disgrifiad
121         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
122         visibility: Gwelededd
123         tagstring: Tagiau
124       message:
125         sender: Anfonwr
126         title: Pwnc
127         body: Corff
128         recipient: Derbyniwr
129       redaction:
130         title: Teitl
131         description: Disgrifiad
132       report:
133         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
134         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
135       user:
136         auth_provider: Darparwr Ap
137         auth_uid: UID Dilysu
138         email: E-bost
139         email_confirmation: Cadarnhad e-bost
140         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
141         active: Gweithredol
142         display_name: Enw defnyddiwr
143         description: Disgrifiad proffil
144         home_lat: Lledred
145         home_lon: Hydred
146         languages: Ieithoedd
147         preferred_editor: Hoff Olygydd
148         pass_crypt: Cyfrinair
149         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
150     help:
151       user:
152         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
153   datetime:
154     distance_in_words_ago:
155       about_x_hours:
156         zero: '%{count} awr yn ôl'
157         one: tua %{count} awr yn ôl
158         two: tua %{count} awr yn ôl
159         few: tua %{count} awr yn ôl
160         many: tua %{count} awr yn ôl
161         other: tua %{count} awr yn ôl
162       about_x_months:
163         zero: tua %{count} mis yn ôl
164         one: tua %{count} mis yn ôl
165         two: tua %{count} fis yn ôl
166         few: tua %{count} mis yn ôl
167         many: tua %{count} mis yn ôl
168         other: tua %{count} mis yn ôl
169       about_x_years:
170         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
171         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
172         two: tua %{count} flynedd yn ôl
173         few: tua %{count} blynedd yn ôl
174         many: tua %{count} blynedd yn ôl
175         other: tua %{count} blynedd yn ôl
176       almost_x_years:
177         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
178         one: bron %{count} blynedd yn ôl
179         two: bron %{count} flynedd yn ôl
180         few: bron %{count} blynedd yn ôl
181         many: bron %{count} blynedd yn ôl
182         other: bron %{count} blynedd yn ôl
183       half_a_minute: hanner munud yn ôl
184       less_than_x_seconds:
185         zero: llai nag eiliad yn ôl.
186         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
187         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
188         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
189         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
190         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
191       less_than_x_minutes:
192         zero: llai na munud yn ôl.
193         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
194         two: llai na %{count} funud yn ôl.
195         few: llai na %{count} munud yn ôl.
196         many: llai na %{count} munud yn ôl.
197         other: llai na %{count} munud yn ôl.
198       over_x_years:
199         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
200         one: dros %{count} blynedd yn ôl
201         two: dros %{count} flynedd yn ôl
202         few: dros %{count} blynedd yn ôl
203         many: dros %{count} blynedd yn ôl
204         other: dros %{count} blynedd yn ôl
205       x_seconds:
206         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
207         one: '%{count} eiliad yn ôl'
208         two: '%{count} eiliad yn ôl'
209         few: '%{count} eiliad yn ôl'
210         many: '%{count} eiliad yn ôl'
211         other: '%{count} eiliad yn ôl'
212       x_minutes:
213         zero: '%{count} munud yn ôl'
214         one: '%{count} munud yn ôl'
215         two: '%{count} funud yn ôl'
216         few: '%{count} munud yn ôl'
217         many: '%{count} munud yn ôl'
218         other: '%{count} munud yn ôl'
219       x_days:
220         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
221         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
222         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
223         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
224         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
225         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
226       x_months:
227         zero: '%{count} mis yn ôl'
228         one: '%{count} mis yn ôl'
229         two: '%{count} fis yn ôl'
230         few: '%{count} mis yn ôl'
231         many: '%{count} mis yn ôl'
232         other: '%{count} mis yn ôl'
233       x_years:
234         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
235         one: '%{count} blynedd yn ôl'
236         two: '%{count} flynedd yn ôl'
237         few: '%{count} blynedd yn ôl'
238         many: '%{count} blynedd yn ôl'
239         other: '%{count} blynedd yn ôl'
240   editor:
241     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
242     id:
243       name: iD
244       description: iD (golygydd y porwr)
245     remote:
246       name: Allanol
247       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248   auth:
249     providers:
250       none: Dim
251       openid: OpenID
252       google: Google
253       facebook: Facebook
254       microsoft: Microsoft
255       github: GitHub
256       wikipedia: Wicipedia
257   api:
258     notes:
259       comment:
260         opened_at_html: Crëwyd %{when}
261         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
262         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
263         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
264         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
265         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
266         reopened_at_html: Wedi ail-gychwyn %{when}
267         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
268       rss:
269         title: Nodiadau OpenStreetMap
270         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
271         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
272         commented: Sylw newydd (ger %{place})
273         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
274       entry:
275         comment: Sylw
276         full: Nodyn llawn
277   account:
278     deletions:
279       show:
280         title: Dileu fy nghyfrif
281         delete_account: Dileu cyfrif
282         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
283           yn bodoli, yn cael eu cadw.
284         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
285         cancel: Canslo
286   accounts:
287     edit:
288       title: Golygu cyfrif
289       my settings: Fy ngosodiadau
290       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
291       external auth: Dilysu Allanol
292       openid:
293         link text: beth yw hwn?
294       public editing:
295         heading: Golygu cyhoeddus
296         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
297         enabled link text: beth yw hwn?
298         disabled link text: pam na allaf olygu?
299       contributor terms:
300         heading: Telerau Cyfranwyr
301         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
302         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
303         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
304           newydd.
305         link text: beth yw hwn?
306       save changes button: Cadw newidiadau
307       delete_account: Dileu cyfrif...
308     go_public:
309       heading: Golygu cyhoeddus
310       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
311         cyhoeddus all olygu data map.
312       find_out_why: dyma pam
313       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
314     update:
315       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
316     destroy:
317       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
318   browse:
319     created: Wedi creu
320     closed: Wedi cau
321     created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
322     closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
323     created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
324     closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
325     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
326     edited_ago_by_html: Golgwyd %{time_ago} gan %{user}
327     version: Fersiwn
328     in_changeset: Grŵp newid
329     anonymous: dienw
330     no_comment: (dim sylw)
331     part_of: Rhan o
332     download_xml: Lawrlwytho XML
333     view_history: Gweld hanes
334     view_details: Gweld manylion
335     location: Lleoliadː
336     changeset:
337       title: 'Grŵp newid: %{id}'
338       belongs_to: Awdur
339       node: Nodau (%{count})
340       node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
341       way: Llwybrau %{count}
342       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
343       relation: Perthynas %{count}
344       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
345       comment: Sylwadau (%{count})
346       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
347       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
348       changesetxml: XML grŵp newid
349       osmchangexml: XML osmChange
350       feed:
351         title: Grŵp newid %{id}
352         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
353       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
354       discussion: Sgwrs
355       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
356         y bydd y grŵp newid wedi cau.
357     node:
358       title_html: 'Nod: %{name}'
359       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
360     way:
361       title_html: 'Llwybr: %{name}'
362       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
363       nodes: Nodau
364       nodes_count:
365         zero: '%{count} nod'
366         one: '%{count} nod'
367         two: '%{count} nod'
368         few: '%{count} nod'
369         many: '%{count} nod'
370         other: '%{count} nod'
371       also_part_of_html:
372         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
373         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
374     relation:
375       title_html: 'Perthynas: %{name}'
376       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
377       members: Aelodau
378       members_count:
379         zero: '%{count} aelod'
380         one: '%{count} aelod'
381         two: '%{count} aelod'
382         few: '%{count} aelod'
383         many: '%{count} aelod'
384         other: '%{count} aelod'
385     relation_member:
386       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
387       type:
388         node: Nod
389         way: Llwybr
390         relation: Perthynas
391     containing_relation:
392       entry_html: Perthynas %{relation_name}
393       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
394     not_found:
395       title: Heb ei Ganfod
396       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
397       type:
398         node: nod
399         way: llwybr
400         relation: perthynas
401         changeset: grŵp newid
402         note: nod
403     timeout:
404       title: Gwall Goramser
405       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
406       type:
407         node: nod
408         way: llwybr
409         relation: perthynas
410         changeset: grŵp newid
411         note: nodyn
412     redacted:
413       redaction: Golygiad %{id}
414       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
415         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
416       type:
417         node: nod
418         way: llwybr
419         relation: perthynas
420     start_rjs:
421       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
422         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
423       load_data: Llwytho data
424       loading: Wrthi'n llwytho...
425     tag_details:
426       tags: Tagiau
427       wiki_link:
428         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
429         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
430       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
431       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
432       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
433       telephone_link: Galw %{phone_number}
434       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
435       email_link: E-bost %{email}
436     query:
437       title: Nodweddion Ymholiad
438       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
439       nearby: Nodweddion gerllaw
440       enclosing: Nodweddion amgáu
441   changesets:
442     changeset_paging_nav:
443       showing_page: Tudalen %{page}
444       next: Nesaf »
445       previous: « Blaenorol
446     changeset:
447       anonymous: Dienw
448       no_edits: (dim golygiadau)
449       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
450     changesets:
451       id: ID
452       saved_at: Cadwyd am
453       user: Defnyddiwr
454       comment: Sylw
455       area: Ardal
456     index:
457       title: Grwpiau newid
458       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
459       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
460       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
461       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
462       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
463       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
464       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
465       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
466       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
467       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
468       load_more: Llwytho mwy
469     timeout:
470       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
471         rhy hir i'w hadalw.
472   changeset_comments:
473     comment:
474       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
475       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
476     comments:
477       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
478     index:
479       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
480       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
481   dashboards:
482     contact:
483       km away: '%{count}km i ffwrdd'
484       m away: '%{count}m i ffwrdd'
485     popup:
486       your location: Eich lleoliad
487       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
488       friend: Ffrind
489     show:
490       title: Fy Nashfwrdd
491       edit_your_profile: Golygu eich proffil
492       my friends: Fy ffrindiau
493       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
494       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
495       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
496       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
497       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
498       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
499       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
500   diary_entries:
501     new:
502       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
503     form:
504       location: Lleoliad
505       use_map_link: Defnyddio Map
506     index:
507       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
508       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
509       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
510       user_title: Dyddiadur %{user}
511       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
512       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
513       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
514       my_diary: Fy Nyddiadur
515       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
516       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
517       older_entries: Cofnodion Hŷn
518       newer_entries: Confodion Diweddarach
519     edit:
520       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
521       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
522     show:
523       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
524       user_title: Dyddiadur %{user}
525       leave_a_comment: Sylw
526       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
527       login: Mewngofnodi
528     no_such_entry:
529       title: Dim cofnod dyddiadur
530       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
531       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
532         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
533         arni'n anghywir.
534     diary_entry:
535       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
536       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
537       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
538       reply_link: Anfon neges at yr awdur
539       comment_count:
540         zero: Dim sylwadau
541         one: '%{count} sylw'
542         two: '%{count} sylw'
543         few: '%{count} sylw'
544         many: '%{count} sylw'
545         other: '%{count} sylw'
546       no_comments: Dim sylwadau
547       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
548       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
549       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
550       confirm: Cadarnhau
551       report: Adrodd y cofnod hwn
552     diary_comment:
553       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
554       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
555       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
556       confirm: Cadarnhau
557       report: Riportio'r sylw hwn
558     location:
559       location: 'Lleoliad:'
560       view: Gweld
561       edit: Golygu
562     feed:
563       user:
564         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
565         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
566       language:
567         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
568         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
569           OpenStreetMap
570       all:
571         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
572         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
573     comments:
574       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
575       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
576       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
577       post: Post
578       when: Pryd
579       comment: Sylw
580       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
581       older_comments: Sylwadau Hŷn
582   errors:
583     contact:
584       contact: cysylltu
585     forbidden:
586       title: Gwaharddedig
587     internal_server_error:
588       title: Gwall ap
589     not_found:
590       title: Heb ganfod ffeil
591   friendships:
592     make_friend:
593       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
594       button: Ychwanegu fel ffrind
595       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
596       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
597       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
598     remove_friend:
599       heading: Peidio bod yn ffrind i %{user}?
600       button: Dad-ffrindio
601       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
602       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
603   geocoder:
604     search:
605       title:
606         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
607         latlon: Mewnol
608     search_osm_nominatim:
609       prefix:
610         aerialway:
611           cable_car: Car Cebl
612           chair_lift: Cadair godi
613           drag_lift: Cadair lusg
614           gondola: Lifft Gondola
615           magic_carpet: Lifft Carped Hud
616           platter: Lifft Plater
617           pylon: Peilon
618           station: Gorsaf Awyr
619           t-bar: Lifft T-Bar
620           "yes": Awyrffordd
621         aeroway:
622           aerodrome: Maesawyr
623           airstrip: Llain Codi
624           apron: Ffedog
625           gate: Gât Maes Awyr
626           hangar: Hangar
627           helipad: Pad Hofrennydd
628           holding_position: Man aros
629           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
630           parking_position: Lle Parcio
631           runway: Rhedfa Awyr
632           taxilane: Safle Tacsis
633           taxiway: Safle tacsi
634           terminal: Terfynell Maes Awyr
635           windsock: Hosan wynt
636         amenity:
637           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
638           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
639           arts_centre: Canolfan Grefftau
640           atm: Peiriant Codi Arian
641           bank: Banc
642           bar: Bar
643           bbq: Barbeciw
644           bench: Mainc
645           bicycle_parking: Man Cadw Beic
646           bicycle_rental: Man Llogi Beic
647           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
648           biergarten: Gardd Gwrw
649           blood_bank: Banc Gwaed
650           boat_rental: Llogi Cychod
651           brothel: Puteindy
652           bureau_de_change: Bureau de Change
653           bus_station: Gorsaf Fysiau
654           cafe: Caffi
655           car_rental: Man Llogi Cerbyd
656           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
657           car_wash: Golchwr Cerbyd
658           casino: Casino
659           charging_station: Gorsaf Gwefru
660           childcare: Man Gwarchod Plant
661           cinema: Sinema
662           clinic: Clinic
663           clock: Cloc
664           college: Coleg
665           community_centre: Canolfan Cymunedol
666           conference_centre: Canolfan Gynadledda
667           courthouse: Llys
668           crematorium: Amlosgfa
669           dentist: Deintydd
670           doctors: Meddygfa
671           drinking_water: Dŵr Yfed
672           driving_school: Ysgol Yrru
673           embassy: Llysgenhadaeth
674           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
675           fast_food: Bwyd Parod
676           ferry_terminal: Terfynell Fferi
677           fire_station: Gorsaf Dân
678           food_court: Cwrt Fwydydd
679           fountain: Ffynnon
680           fuel: Gorsaf Betrol
681           gambling: Gamblo
682           grave_yard: Mynwent
683           grit_bin: Bin Graeanu
684           hospital: Ysbyty
685           hunting_stand: Llwyfan Hela
686           ice_cream: Hufen Iâ
687           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
688           kindergarten: Meithrinfa
689           language_school: Ysgol Iaith
690           library: Llyfrgell
691           loading_dock: Doc Llwytho
692           love_hotel: Gwesty Cariad
693           marketplace: Marchnad
694           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
695           monastery: Mynachdy
696           money_transfer: Trosglwyddo Arian
697           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
698           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
699           nightclub: Clwb Nôs
700           nursing_home: Cartref Nyrsio
701           parking: Parcio
702           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
703           parking_space: Man Parcio
704           payment_terminal: Terfynell Talu
705           pharmacy: Fferyllfa
706           place_of_worship: Man addoli
707           police: Heddlu
708           post_box: Blwch Post
709           post_office: Swyddfa Bost
710           prison: Carchar
711           pub: Tafarn
712           public_bath: Bath Cyhoeddus
713           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
714           public_building: Adeilad Cyhoeddus
715           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
716           recycling: Pwynt Ailgylchu
717           restaurant: Bwyty
718           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
719           school: Ysgol
720           shelter: Cysgod
721           shower: Cawod
722           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
723           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
724           studio: Stiwdio
725           swimming_pool: Pwll Nofio
726           taxi: Tacsi
727           telephone: Ffôn Cyhoeddus
728           theatre: Theatr
729           toilets: Toiledau
730           townhall: Neuadd y Dref
731           training: Cyfleuster Hyfforddi
732           university: Prifysgol
733           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
734           vending_machine: Peiriant Gwerthu
735           veterinary: Milfeddygfa
736           village_hall: Neuadd Bentref
737           waste_basket: Bin Sbwriel
738           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
739           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
740           watering_place: Lle Dyfrhau
741           water_point: Cyflenwad Dŵr
742           weighbridge: Pont Bwyso
743           "yes": Amwynder
744         boundary:
745           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
746           administrative: Ffin Gweinyddol
747           census: Ffin Cyfrifiad
748           national_park: Parc Cenedlaethol
749           political: Ffin Etholiadol
750           protected_area: Ardal Warchodol
751           "yes": Ffin
752         bridge:
753           aqueduct: Dyfrbont
754           boardwalk: Rhodfa Estyll
755           suspension: Pont Grog
756           swing: Pont Droelli
757           viaduct: Pont Trenau
758           "yes": Pont
759         building:
760           apartment: Fflat
761           apartments: Fflatiau
762           barn: Ysgubor
763           bungalow: Bynglo
764           cabin: Caban
765           chapel: Capel
766           church: Adeilad Eglwys
767           civic: Adeilad Dinesig
768           college: Adeilad Coleg
769           commercial: Adeilad Masnachol
770           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
771           dormitory: Dorm
772           farm: Ffermdy
773           garage: Garej
774           garages: Garejis
775           greenhouse: Tŷ Gwydr
776           hospital: Adeilad Ysbyty
777           hotel: Adeilad Gwesty
778           house: Tŷ
779           houseboat: Cwch preswyl
780           hut: Cwt
781           industrial: Adeilad Diwydiannol
782           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
783           office: Adeilad Swyddfa
784           public: Adeilad Cyhoeddus
785           residential: Adeilad Preswyl
786           retail: Adeilad Adwerthu
787           roof: To
788           school: Adeilad Ysgol
789           shed: Sied
790           stable: Stabl
791           static_caravan: Carafan
792           temple: Adeilad Teml
793           terrace: Adeilad Teras
794           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
795           university: Adeilad Prifysgol
796           warehouse: Warws
797           "yes": Adeilad
798         club:
799           sport: Clwb Chwaraeon
800           "yes": Clwb
801         craft:
802           beekeeper: Gwenynwr
803           blacksmith: Gof
804           brewery: Bragdy
805           carpenter: Saer
806           caterer: Arlwywr
807           confectionery: Melysion
808           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
809           electrician: Trydanydd
810           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
811           gardener: Garddwr
812           glaziery: Glysiwr
813           handicraft: Gwaith Llaw
814           hvac: Crefft HVAC
815           metal_construction: Adeiladwr Metel
816           painter: Peintiwr
817           photographer: Ffotograffydd
818           plumber: Plymar
819           roofer: Towr
820           shoemaker: Crydd
821           tailor: Teiliwr
822           winery: Gwindy
823           "yes": Siop Grefft
824         emergency:
825           access_point: Pwynt Mynediad
826           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
827           assembly_point: Man Ymgynull
828           defibrillator: Diffibriliwr
829           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
830           landing_site: Man Glanio Argyfwng
831           phone: Ffôn Argyfwng
832           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
833         highway:
834           abandoned: Hen Briffordd
835           bridleway: Llwybr Ceffyl
836           bus_guideway: Lon Bysiau
837           bus_stop: Stop Bysiau
838           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
839           corridor: Coridor
840           crossing: Croesfan
841           cycleway: Llwybr Beicio
842           elevator: Lifft
843           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
844           footway: Llwybr Cerdded
845           ford: Rhyd
846           give_way: Arwydd Ildio
847           living_street: Stryd Byw
848           milestone: Carreg Filltir
849           motorway: Traffordd
850           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
851           motorway_link: Ffordd Traffordd
852           passing_place: Lle Pasio
853           path: Llwybr
854           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
855           platform: Platfform
856           primary: Priffordd
857           primary_link: Priffordd
858           proposed: Ffordd Arfaethedig
859           raceway: Trac Rasio
860           residential: Ffordd
861           rest_area: Man Gorffwys
862           road: Ffordd
863           secondary: Ffordd Eilaidd
864           secondary_link: Ffordd Eilaidd
865           service: Ffordd Waith
866           services: Gwasanaethau Traffordd
867           speed_camera: Camera Cyflymder
868           steps: Grisiau
869           stop: Arwydd Stop
870           street_lamp: Golau Stryd
871           tertiary: Ffordd Trydyddol
872           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
873           track: Trac
874           traffic_mirror: Drych Traffig
875           traffic_signals: Goleuadau Traffig
876           trailhead: Pen Llwybr
877           trunk: Cefnffordd
878           trunk_link: Cefnffordd
879           turning_circle: Cylch Troi
880           turning_loop: Lle Troi
881           unclassified: Ffordd Diddosbarth
882           "yes": Ffordd
883         historic:
884           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
885           archaeological_site: Safle Archaeolegol
886           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
887           battlefield: Maes Brwydr
888           boundary_stone: Maen Terfyn
889           building: Adeilad Hanesyddol
890           bunker: Byncar
891           cannon: Cannon Hanesyddol
892           castle: Castell
893           church: Eglwys
894           city_gate: Gat y Ddinas
895           citywalls: Waliau Ddinas
896           fort: Caer
897           heritage: Safle Dreftadaeth
898           house: Tŷ
899           manor: Maenor
900           memorial: Cofeb
901           mine: Mwynfa
902           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
903           monument: Cofadail
904           roman_road: Ffordd Rufeinig
905           ruins: Adfeilion
906           stone: Carreg
907           tomb: Beddrod
908           tower: Tŵr
909           wayside_cross: Croes Min Ffordd
910           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
911           wreck: Llongddrylliad
912           "yes": Safle Hanesyddol
913         junction:
914           "yes": Cyffordd
915         landuse:
916           allotments: Rhandiroedd
917           basin: Basn
918           brownfield: Browndir
919           cemetery: Mynwent
920           commercial: Ardal Fasnachol
921           conservation: Ardal Gadwraeth
922           construction: Ardal Adeiladu
923           farmland: Tir Ffermio
924           farmyard: Buarth Fferm
925           forest: Coedwig
926           garages: Garejis
927           grass: Glaswellt
928           greenfield: Glastir
929           industrial: Ardal Ddiwydiannol
930           landfill: Safle Tirlenwi
931           meadow: Dôl
932           military: Ardal Milwrol
933           mine: Mwynglawdd
934           orchard: Berllan
935           quarry: Chwarel
936           railway: Rheilffordd
937           recreation_ground: Maes Chwarae
938           reservoir: Cronfa Ddŵr
939           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
940           residential: Ardal Breswyl
941           retail: Parc Adwerthu
942           village_green: Llain Pentref
943           vineyard: Gwinllan
944           "yes": Defnydd Tir
945         leisure:
946           beach_resort: Ardal Wyliau
947           bird_hide: Cuddfan Adar
948           common: Tir Comin
949           dog_park: Parc Cwn
950           firepit: Ardal Dân
951           fishing: Man Pysgota
952           fitness_centre: Canolfan Hamdden
953           fitness_station: Gorsaf Hamdden
954           garden: Gardd
955           golf_course: Cwrs Golff
956           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
957           ice_rink: Llawr Sglefrio
958           marina: Marina
959           miniature_golf: Golff Pitw
960           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
961           park: Parc
962           pitch: Maes Chwarae
963           playground: Lle Chwarae
964           recreation_ground: Maes Hamdden
965           resort: Cyrchfan Gwyliau
966           sauna: Sawna
967           slipway: Llithrffordd
968           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
969           stadium: Stadiwm
970           swimming_pool: Pwll Nofio
971           track: Trac Rhedeg
972           water_park: Parc Dŵr
973           "yes": Hamdden
974         man_made:
975           advertising: Hysbysebu
976           antenna: Antena
977           beacon: Goleufa
978           beehive: Cwch Gwenyn
979           breakwater: Morglawdd
980           bridge: Pont
981           bunker_silo: Byncar
982           cairn: Carnedd
983           chimney: Simne
984           crane: Craen
985           cross: Croes
986           dolphin: Man Angori
987           dyke: Morglawdd
988           embankment: Arglawdd
989           flagpole: Polyn Baner
990           gasometer: Tanc Nwy
991           groyne: Argor
992           kiln: Odyn
993           lighthouse: Goleudy
994           mast: Mast
995           mine: Mwynglawdd
996           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
997           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
998           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
999           pier: Piyr
1000           pipeline: Pibell
1001           silo: Seilo
1002           storage_tank: Tanc Storio
1003           surveillance: Gwyliadwraeth
1004           telescope: Telesgop
1005           tower: Tŵr
1006           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
1007           watermill: Melin Ddŵr
1008           water_tower: Tŵr Dŵr
1009           water_well: Ffynnon
1010           water_works: Gwaith Dŵr
1011           windmill: Melin Wynt
1012           works: Ffatri
1013           "yes": Wnaed gan Ddyn
1014         military:
1015           airfield: Maes Awyr Milwrol
1016           barracks: Barics
1017           bunker: Byncer
1018           "yes": Safle Filwrol
1019         mountain_pass:
1020           "yes": Bwlch Mynydd
1021         natural:
1022           bay: Bae
1023           beach: Traeth
1024           cape: Penrhyn
1025           cave_entrance: Mynediad Ogof
1026           cliff: Clogwyn
1027           coastline: Arfordir
1028           crater: Crater
1029           dune: Twyn
1030           fell: Rhostir
1031           fjord: Ffiord
1032           forest: Coedwig
1033           geyser: Geiser
1034           glacier: Rhewlif
1035           grassland: Glaswelltir
1036           heath: Rhos
1037           hill: Bryn
1038           island: Ynys
1039           land: Tir
1040           marsh: Cors
1041           moor: Gwaun
1042           mud: Mwd
1043           peak: Copa
1044           point: Pwynt
1045           reef: Riff
1046           ridge: Cefn
1047           rock: Craig
1048           saddle: Adwy
1049           sand: Tywod
1050           scree: Sgri
1051           scrub: Llwyni
1052           spring: Ffynnon
1053           stone: Carreg
1054           strait: Culfor
1055           tree: Coeden
1056           tree_row: Rhes o Goed
1057           tundra: Twndra
1058           valley: Dyffryn
1059           volcano: Llosgfynydd
1060           water: Dŵr
1061           wetland: Gwlyptir
1062           wood: Coed
1063           "yes": Nodwedd Naturiol
1064         office:
1065           accountant: Cyfrifydd
1066           administrative: Gweinyddu
1067           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1068           architect: Pensaer
1069           association: Cymdeithas
1070           company: Cwmni
1071           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1072           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1073           estate_agent: Gwerthwr Tai
1074           financial: Swyddfa Gyllid
1075           government: Swyddfa Llywodraeth
1076           insurance: Swyddfa Yswiriant
1077           it: Swyddfa TG
1078           lawyer: Cyfreithiwr
1079           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1080           ngo: Swyddfa NGO
1081           notary: Notari
1082           religion: Swyddfa Grefyddol
1083           research: Swyddfa Ymchwil
1084           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1085           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1086           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1087           "yes": Swyddfa
1088         place:
1089           allotments: Rhandiroedd
1090           city: Dinas
1091           city_block: Bloc Dinesig
1092           country: Gwlad
1093           county: Sir
1094           farm: Fferm
1095           hamlet: Pentrefan
1096           house: Tŷ
1097           houses: Tai
1098           island: Ynys
1099           islet: Ynysig
1100           isolated_dwelling: Annedd Unig
1101           locality: Ardal
1102           municipality: Bwrdeistref
1103           neighbourhood: Cymdogaeth
1104           plot: Plot
1105           postcode: Cod Post
1106           quarter: Maestref
1107           region: Rhanbarth
1108           sea: Môr
1109           square: Sgwâr
1110           state: Talaith
1111           subdivision: Is-adran
1112           suburb: Maestref
1113           town: Tref
1114           village: Pentref
1115           "yes": Lle
1116         railway:
1117           abandoned: Hen Reilffordd
1118           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1119           disused: Rheilffordd Segur
1120           funicular: Rheilffordd fynydd
1121           halt: Stop Trenau
1122           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1123           level_crossing: Croesfan reilffordd
1124           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1125           miniature: Lein Fach
1126           monorail: Trên Un Gledren
1127           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1128           platform: Platfform Drenau
1129           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1130           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1131           rail: Rheilffordd
1132           spur: Cainc Rheilffordd
1133           station: Gorsaf Drenau
1134           stop: Siop Reilffordd
1135           subway: Gorsaf Tanddaearol
1136           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1137           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1138           tram: Tramffordd
1139           tram_stop: Stop Tramiau
1140           turntable: Trofwrdd
1141           yard: Buarth Drenau
1142         shop:
1143           alcohol: Siop Drwyddedig
1144           antiques: Hynafolion
1145           art: Siop Gelf
1146           baby_goods: Nwyddau Babanod
1147           bag: Siop Bagiau
1148           bakery: Becws
1149           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1150           beauty: Siop Harddwch
1151           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1152           beverages: Siop Ddiodau
1153           bicycle: Siop Feiciau
1154           bookmaker: Llyfrwerthwr
1155           books: Siop Lyfrau
1156           boutique: Boutique
1157           butcher: Cigydd
1158           car: Siop Geir
1159           car_parts: Rhannau Ceir
1160           car_repair: Trwsio Ceir
1161           carpet: Siop Garpedi
1162           charity: Siop Elusen
1163           cheese: Siop Gaws
1164           chemist: Fferyllfa
1165           chocolate: Siocled
1166           clothes: Siop Ddillad
1167           coffee: Siop Goffi
1168           computer: Siop Gyfrifiaduron
1169           confectionery: Siop Felysion
1170           convenience: Siop Bob-peth
1171           copyshop: Siop Argraffu
1172           cosmetics: Siop Golur
1173           craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1174           curtain: Siop Lenni
1175           dairy: Siop Laeth
1176           deli: Deli
1177           department_store: Siop Adrannol
1178           discount: Siop Ddisgownt
1179           doityourself: Siop DIY
1180           dry_cleaning: Sychlanhau
1181           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1182           electronics: Siop Electroneg
1183           erotic: Siop Erotig
1184           estate_agent: Gwerthwr Tai
1185           fabric: Siop Ddeunydd
1186           farm: Siop Fferm
1187           fashion: Siop Ffasiwn
1188           florist: Siop Flodau
1189           food: Siop Fwyd
1190           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1191           furniture: Dodrefn
1192           garden_centre: Canolfan Gardd
1193           gas: Storfa Nwy
1194           general: Siop Gyffredinol
1195           gift: Siop Anrhegion
1196           greengrocer: Siop Lysiau
1197           grocery: Siop y Groser
1198           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1199           hardware: Siop Nwyddau Metel
1200           hifi: Siop Hi-Fi
1201           houseware: Siop Offer Tŷ
1202           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1203           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1204           jewelry: Siop Gemwaith
1205           kiosk: Siop Giosg
1206           kitchen: Siop Gegin
1207           laundry: Golchdy
1208           lottery: Loteri
1209           mall: Canolfan Siopa
1210           massage: Tylino
1211           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1212           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1213           music: Siop Gerddoriaeth
1214           newsagent: Siop Bapurau
1215           optician: Optegydd
1216           organic: Siop Fwyd Organig
1217           outdoor: Siop Awyr Agored
1218           paint: Siop Baent
1219           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1220           photo: Siop Luniau
1221           seafood: Bwyd Môr
1222           second_hand: Siop ail-law
1223           sewing: Siop Gwnïo
1224           shoes: Siop Esgidiau
1225           sports: Siop Chwaraeon
1226           stationery: Siop Offer Swyddfa
1227           supermarket: Archfarchnad
1228           tailor: Teiliwr
1229           tattoo: Siop Tatŵ
1230           tea: Siop De
1231           ticket: Siop Docynau
1232           tobacco: Siop Dybaco
1233           toys: Siop Degannau
1234           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1235           tyres: Siop Teiars
1236           vacant: Siop Wag
1237           video: Siop Fideos
1238           video_games: Siop Gemau Fideo
1239           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1240           wine: Siop Win
1241           "yes": Siop
1242         tourism:
1243           alpine_hut: Cwt Mynydd
1244           apartment: Fflatiau Gwyliau
1245           artwork: Gwaith Celf
1246           attraction: Atyniad
1247           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1248           cabin: Caban Twristiaeth
1249           camp_pitch: Gwersyll
1250           camp_site: Man Gwersylla
1251           caravan_site: Parc Carafanau
1252           chalet: Chalet
1253           gallery: Galeri
1254           guest_house: Llety
1255           hostel: Hostel
1256           hotel: Gwesty
1257           information: Gwybodaeth
1258           motel: Motél
1259           museum: Amgueddfa
1260           picnic_site: Safle Picnic
1261           theme_park: Parc Thema
1262           viewpoint: Gwylfa
1263           zoo: Sw
1264         tunnel:
1265           culvert: Cwlfer
1266           "yes": Twnnel
1267         waterway:
1268           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1269           boatyard: Iard Gychod
1270           canal: Camlas
1271           dam: Argae
1272           derelict_canal: Camlas Diffaith
1273           ditch: Ffos
1274           dock: Porthladd
1275           drain: Draen
1276           lock: Loc
1277           lock_gate: Llifddor
1278           mooring: Angori
1279           rapids: Dŵr Tyrfol
1280           river: Afon
1281           stream: Nant
1282           wadi: Sychnant
1283           waterfall: Rheadr
1284           weir: Cored
1285           "yes": Dyfrffyrdd
1286       admin_levels:
1287         level2: Ffin Gwledydd
1288         level4: Ffin Taleithiau
1289         level5: Ffin Rhanbarth
1290         level6: Ffin Sir
1291         level8: Ffin Dinas
1292         level9: Ffin Pentref
1293         level10: Ffin Maesdref
1294       types:
1295         cities: Dinasoedd
1296         towns: Trefi
1297         places: Lleoedd
1298     results:
1299       no_results: Dim canlyniadau
1300       more_results: Mwy o ganlyniadau
1301   issues:
1302     index:
1303       title: Materion
1304       select_status: Dewis statws
1305       select_type: Dewis math
1306       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1307       search: Chwilio
1308       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1309       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1310       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1311       status: Statws
1312       reports: Adroddiadau
1313       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1314       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1315       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1316       reports_count:
1317         zero: '%{count} Adroddiad'
1318         one: '%{count} Adroddiad'
1319         two: '%{count} Adroddiad'
1320         few: '%{count} Adroddiad'
1321         many: '%{count} Adroddiad'
1322         other: '%{count} Adroddiad'
1323       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1324       states:
1325         ignored: Anwybyddwyd
1326         open: Agor
1327         resolved: Datruswyd
1328     show:
1329       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1330       no_reports: Dim adroddiadau
1331       report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1332       last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1333       resolve: Datrys
1334       ignore: Anwybyddu
1335       reopen: Ailagor
1336       read_reports: Darllen Adroddiadau
1337       new_reports: Adroddiadau Newydd
1338     reports:
1339       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1340     helper:
1341       reportable_title:
1342         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1343         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1344   reports:
1345     new:
1346       title_html: Adrodd %{link}
1347       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1348       categories:
1349         diary_entry:
1350           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1351           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1352           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1353           other_label: Arall
1354         diary_comment:
1355           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1356           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1357           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1358           other_label: Arall
1359         user:
1360           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1361           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1362           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1363           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1364           other_label: Arall
1365         note:
1366           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1367           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1368           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1369           other_label: Arall
1370     create:
1371       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1372       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1373   layouts:
1374     logo:
1375       alt_text: Logo OpenStreetMap
1376     home: Ewch i Leoliad Cartref
1377     logout: Allgofnodi
1378     log_in: Mewngofnodi
1379     sign_up: Cofrestru
1380     start_mapping: Dechrau mapio
1381     edit: Golygu
1382     history: Hanes
1383     export: Allforio
1384     issues: Problemau
1385     data: Data
1386     export_data: Allforio data
1387     gps_traces: Dargopiadau GPS
1388     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1389     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1390     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1391     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1392     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1393     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1394     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1395       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1396     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1397     partners_ucl: UCL
1398     partners_fastly: Fastly
1399     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1400     partners_partners: partneriaid
1401     tou: Telerau Gwasanaeth
1402     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1403       cynnal a chadw hanfodol.
1404     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1405       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1406     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1407     help: Cymorth
1408     about: Ynghylch
1409     copyright: Hawlfraint
1410     communities: Cymunedau
1411     community: Cymuned
1412     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1413     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1414     make_a_donation:
1415       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1416       text: Rhoi arian
1417     learn_more: Dysgu Mwy
1418     more: Mwy
1419   user_mailer:
1420     diary_comment_notification:
1421       hi: Helo %{to_user},
1422     message_notification:
1423       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1424       hi: Helo %{to_user},
1425     friendship_notification:
1426       hi: Helo %{to_user},
1427     gpx_failure:
1428       hi: Helo %{to_user},
1429       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1430       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1431     gpx_success:
1432       hi: Helo %{to_user},
1433     signup_confirm:
1434       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1435       greeting: Shwmae!
1436       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1437     email_confirm:
1438       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1439       greeting: Helo,
1440       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1441         i %{new_address}.
1442       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1443     lost_password:
1444       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1445       greeting: Helo,
1446     note_comment_notification:
1447       anonymous: Defnyddiwr dienw
1448       greeting: Helo,
1449     changeset_comment_notification:
1450       hi: Helo %{to_user},
1451       greeting: Helo,
1452       commented:
1453         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1454         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1455         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1456   confirmations:
1457     confirm:
1458       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1459       button: Cadarnhau
1460       click_here: cliciwch yma
1461     confirm_resend:
1462       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1463     confirm_email:
1464       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1465       button: Cadarnhau
1466       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1467       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1468   messages:
1469     inbox:
1470       title: Mewnflwch
1471       my_inbox: Fy Mewnflwch
1472       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1473       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1474       new_messages:
1475         zero: '%{count} neges newydd'
1476         one: '%{count} neges newydd'
1477         two: '%{count} new messages'
1478         few: '%{count} neges newydd'
1479         many: '%{count} neges newydd'
1480         other: '%{count} neges newydd'
1481       old_messages:
1482         zero: '%{count} hen neges'
1483         one: '%{count} hen neges'
1484         two: '%{count} hen neges'
1485         few: '%{count} hen neges'
1486         many: '%{count} hen neges'
1487         other: '%{count} hen neges'
1488       from: Gan
1489       subject: Pwnc
1490       date: Dyddiad
1491       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1492     message_summary:
1493       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1494       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1495       reply_button: Ateb
1496       destroy_button: Dileu
1497     new:
1498       title: Anfon neges
1499       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1500       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1501     create:
1502       message_sent: Anfonwyd y neges
1503       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1504         cyn ceisio anfon mwy.
1505     no_such_message:
1506       title: Dim neges o'r fath
1507       heading: Dim neges o'r fath
1508       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1509     outbox:
1510       title: Allanflwch
1511       my_inbox: Fy Mewnflwch
1512       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1513       messages:
1514         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1515         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1516       to: I
1517       subject: Pwnc
1518       date: Dyddiad
1519       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1520     show:
1521       title: Darllen neges
1522       reply_button: Ateb
1523       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1524       destroy_button: Dileu
1525       back: Yn ôl
1526     sent_message_summary:
1527       destroy_button: Dileu
1528     mark:
1529       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1530       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1531     destroy:
1532       destroyed: Dileuwyd y neges
1533   passwords:
1534     lost_password:
1535       title: Ailosod cyfrinair
1536       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1537       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1538       new password button: Ailosod cyfrinair
1539       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1540     reset_password:
1541       title: Ailosod cyfrinair
1542       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1543       reset: Ailosod cyfrinair
1544       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1545   preferences:
1546     show:
1547       title: Dewisiadau
1548       preferred_editor: Hoff Olygydd
1549       preferred_languages: Ieithoedd
1550       edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1551     edit:
1552       title: Dewisiadau Golygu
1553       save: Diweddaru Dewisiadau
1554       cancel: Canslo
1555     update:
1556       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1557     update_success_flash:
1558       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1559   profiles:
1560     edit:
1561       title: Golygu proffil
1562       save: Diweddaru proffil
1563       cancel: Canslo
1564       image: Delwedd
1565       gravatar:
1566         gravatar: Defnyddio Gravatar
1567         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1568       new image: Ychwanegu delwedd
1569       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1570       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1571       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1572       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1573       home location: Lleoliad Cartref
1574       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1575       show: Dangos
1576       delete: Dileu
1577       undelete: Dadwneud dileu
1578     update:
1579       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1580       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1581   sessions:
1582     new:
1583       title: Mewngofnodi
1584       heading: Mewngofnodi
1585       email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1586       password: 'Cyfrinair:'
1587       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1588       remember: Cofiwch fi
1589       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1590       login_button: Mewngofnodi
1591       register now: Cofrestru nawr
1592       no account: Dim cyfrif gennych?
1593       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1594       auth_providers:
1595         openid:
1596           title: Mewngofnodi ag OpenID
1597           alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1598         google:
1599           title: Mewngofnodi â Google
1600           alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1601         facebook:
1602           title: Mewngofnodi â Facebook
1603           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1604         microsoft:
1605           title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1606           alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1607         github:
1608           title: Mewngofnodi â GitHub
1609           alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1610         wikipedia:
1611           title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1612           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1613         wordpress:
1614           title: Mewngofnodi ag Wordpress
1615           alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1616         aol:
1617           title: Mewngofnodi ag AOL
1618           alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1619     destroy:
1620       title: Allgofnodi
1621       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1622       logout_button: Allgofnodi
1623     suspended_flash:
1624       support: cymorth
1625   shared:
1626     markdown_help:
1627       headings: Penawdau
1628       heading: Pennawd
1629       subheading: Is-bennawd
1630       first: Eitem gyntaf
1631       second: Ail eitem
1632       link: Dolen
1633       text: Testun
1634       image: Delwedd
1635       alt: Testun amgen
1636       url: URL
1637     richtext_field:
1638       edit: Golygu
1639       preview: Rhagolwg
1640   site:
1641     about:
1642       next: Nesaf
1643       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1644       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1645       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1646       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1647       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1648       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1649       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1650       open_data_title: Data Agored
1651       open_data_open_data: data agored
1652       open_data_copyright_license: Tudalen Hawlfraint a Thrwydded
1653       legal_title: Cyfreithiol
1654       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1655       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1656       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1657       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1658       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1659       partners_title: Partneriaid
1660     copyright:
1661       foreign:
1662         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1663         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1664           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1665         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1666       native:
1667         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1668         native_link: Cymraeg
1669         mapping_link: dechrau mapio
1670       legal_babble:
1671         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1672         introduction_1_open_data: data agored
1673         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1674         introduction_2_html: |-
1675           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1676           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1677         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1678         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1679           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1680         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1681         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1682         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1683           wneud y ddau beth canlynol:'
1684         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1685           hawlfraint.
1686         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1687           Agored.
1688         credit_3_html: |-
1689           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1690           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1691         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1692         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1693         attribution_example:
1694           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1695           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1696         more_title_html: Darganfod rhagor
1697         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1698         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1699         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1700         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1701         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1702         contributors_at_austria: Awstria
1703         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1704         contributors_at_cc_by: CC BY
1705         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1706         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1707         contributors_au_australia: Awstralia
1708         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1709         contributors_ca_canada: Canada
1710         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1711         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1712         contributors_fr_france: Ffrainc
1713         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1714         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1715         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1716         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1717         contributors_rs_serbia: Serbia
1718         contributors_si_slovenia: Slofenia
1719         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1720         contributors_es_spain: Sbaen
1721         contributors_es_ign: IGN
1722         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1723         contributors_za_south_africa: De Affrica
1724         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1725           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1726         contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1727         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1728         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1729         trademarks_title: Nodau Masnach
1730         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1731     index:
1732       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1733       permalink: Dolen barhaol
1734       shortlink: Dolen fer
1735       createnote: Ychwanegu nodyn
1736       license:
1737         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1738     edit:
1739       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1740       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1741       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1742     export:
1743       title: Allforio
1744       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1745       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1746       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1747       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1748       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1749       embeddable_html: Mewnosod HTML
1750       licence: Trwydded
1751       too_large:
1752         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1753         planet:
1754           title: Planet OSM
1755         overpass:
1756           title: Overpass API
1757         other:
1758           title: Ffynonellau eraill
1759           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1760       options: Dewisiadau
1761       format: Fformat
1762       scale: Graddfa
1763       max: uchafswm
1764       image_size: Maint y ddelwedd
1765       zoom: Chwyddo
1766       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1767       latitude: 'Lledred:'
1768       longitude: 'Hydred:'
1769       output: Allbwn
1770       export_button: Allforio
1771     fixthemap:
1772       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1773       how_to_help:
1774         title: Sut i Helpu
1775         join_the_community:
1776           title: Ymunwch â'r gymuned
1777       other_concerns:
1778         title: Gofidion eraill
1779         copyright: tudalen hawlfraint
1780     help:
1781       title: Cael Cymorth
1782       welcome:
1783         url: /welcome
1784         title: Croeso i OpenStreetMap
1785       beginners_guide:
1786         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1787         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1788       help:
1789         title: Fforwm Cymorth
1790       mailing_lists:
1791         title: Rhestr Gohebiaeth
1792       community:
1793         title: Fforwm Cymunedol
1794       irc:
1795         title: IRC
1796       switch2osm:
1797         title: switch2osm
1798       wiki:
1799         title: Wici OpenStreetMap
1800         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
1801     any_questions:
1802       title: Unrhyw gwestiynau?
1803     sidebar:
1804       search_results: Canlyniadau Chwilio
1805       close: Cau
1806     search:
1807       search: Chwilio
1808       get_directions: Cael cyfeiriadau
1809       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1810       from: O
1811       to: I
1812       where_am_i: Ble mae hwn?
1813       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1814         chwilio.
1815       submit_text: Mynd
1816       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1817     key:
1818       table:
1819         entry:
1820           motorway: Traffordd
1821           main_road: Prif ffordd
1822           trunk: Cefnffordd
1823           primary: Priffordd
1824           secondary: Ffordd eilaidd
1825           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1826           track: Trac
1827           bridleway: Llwybr ceffyl
1828           cycleway: Llwybr beicio
1829           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1830           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1831           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1832           footway: Ffordd droed
1833           rail: Rheilffordd
1834           subway: Trenau Tanddaearyddol
1835           tram:
1836           - Rheilffordd ysgafn
1837           - tram
1838           cable:
1839           - Car codi
1840           - Lifft cadair
1841           runway:
1842           - Llwybr glanio'r maes awyr
1843           - atredfa
1844           apron:
1845           - Ffedog (y maes awyr)
1846           - terminws
1847           admin: Ffin gweinyddol
1848           forest: Coedwig
1849           wood: Coed
1850           golf: Cwrs golff
1851           park: Parc
1852           resident: Ardal breswyl
1853           common:
1854           - Comin
1855           - dôl
1856           - gardd
1857           retail: Ardal adwerthu
1858           industrial: Ardal diwydiannol
1859           commercial: Ardal masnachol
1860           heathland: Rhostir
1861           lake:
1862           - Llyn
1863           - cronfa ddŵr
1864           farm: Fferm
1865           cemetery: Mynwent
1866           allotments: Rhandiroedd
1867           pitch: Maes chwarae
1868           centre: Canolfan chwaraeon
1869           reserve: Gwarchodfa natur
1870           military: Ardal milwrol
1871           school:
1872           - Ysgol
1873           - prifysgol
1874           building: Adeilad sylweddol
1875           station: Gorsaf drenau
1876           summit:
1877           - Copa
1878           - Crib
1879           private: Mynediad preifat
1880           destination: Mynediad cyrchfan
1881           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1882           bicycle_shop: Siop feiciau
1883           bicycle_parking: Man parcio beiciau
1884           toilets: Toiledau
1885     welcome:
1886       title: Croeso!
1887       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
1888         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
1889         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
1890       whats_on_the_map:
1891         title: Beth sydd ar y Map
1892         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
1893           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
1894           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
1895         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
1896         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
1897           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
1898           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
1899           ar bapur.'
1900         doesnt: Nad yw'n
1901       basic_terms:
1902         title: Termau syml mapio
1903         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
1904           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
1905         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
1906           i olygu'r map.
1907         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
1908         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
1909         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu ffordd, fel enw bwyty neu
1910           derfyn cyflymder ffordd.
1911         editor: golygydd
1912         node: nod
1913         way: llwybr
1914         tag: tag
1915       rules:
1916         title: Rheolau!
1917         imports: Mewnforion
1918         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1919       start_mapping: Dechrau Mapio
1920       add_a_note:
1921         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1922         the_map: map
1923     communities:
1924       title: Cymunedau
1925       other_groups:
1926         title: Grwpiau Eraill
1927   traces:
1928     new:
1929       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1930       help: Cymorth
1931     edit:
1932       cancel: Canslo
1933       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1934     trace_optionals:
1935       tags: Tagiau
1936     show:
1937       pending: I DDOD
1938       filename: 'Enw ffeil:'
1939       download: lawrlwytho
1940       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1941       points: 'Pwyntiau:'
1942       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
1943       map: map
1944       edit: golygu
1945       owner: 'Perchennog:'
1946       description: 'Disgrifiad:'
1947       tags: 'Tagiau:'
1948       none: Dim
1949       visibility: 'Gwelededd:'
1950     trace:
1951       pending: I DDOD
1952       count_points:
1953         zero: '%{count} pwynt'
1954         one: '%{count} pwynt'
1955         two: '%{count} bwynt'
1956         few: '%{count} phwynt'
1957         many: '%{count} pwynt'
1958         other: '%{count} pwynt'
1959       more: mwy
1960       view_map: Gweld Map
1961       edit_map: Golygu Map
1962       public: CYHOEDDUS
1963       identifiable: CANFYDDADWY
1964       private: PREIFAT
1965       trackable: OLRHAINADWY
1966       by: gan
1967       in: mewn
1968     index:
1969       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1970       wiki_page: tudalen wici
1971   application:
1972     settings_menu:
1973       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1974       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
1975       oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
1976   oauth:
1977     authorize:
1978       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1979       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1980       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1981       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1982       allow_write_api: addasu'r map.
1983       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1984       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1985       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1986     authorize_success:
1987       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1988       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1989       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1990     authorize_failure:
1991       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1992       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1993       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1994     revoke:
1995       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1996     scopes:
1997       write_api: Golygu'r map
1998       write_notes: Addasu nodiadau
1999   oauth_clients:
2000     new:
2001       title: Cofrestru rhaglen newydd
2002     edit:
2003       title: Golygu'ch rhaglen
2004     show:
2005       url: 'URL Cais Tocyn:'
2006       access_url: URL Tocyn Mynediad
2007       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2008       edit: Golygu Manylion
2009       delete: Dileu Cleient
2010       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2011     index:
2012       oauth: OAuth
2013   oauth2_applications:
2014     index:
2015       name: Enw
2016       permissions: Caniatâd
2017     application:
2018       edit: Golygu
2019       delete: Dileu
2020     show:
2021       edit: Golygu
2022       delete: Dileu
2023       client_id: ID Cleient
2024       client_secret: Cyfrinach Cleient
2025       permissions: Caniatadau
2026   oauth2_authorizations:
2027     new:
2028       authorize: Awdurdodi
2029       deny: Gwrthod
2030   users:
2031     new:
2032       title: Cofrestru
2033       support: cymorth
2034       about:
2035         header: Rhydd ac agored
2036       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2037         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2038       continue: Cofrestru
2039       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2040       privacy_policy: polisi preifatrwydd
2041     terms:
2042       title: Telerau
2043       heading: Telerau
2044       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2045       consider_pd_why: beth yw hwn?
2046       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2047       continue: Parhau
2048       decline: Gwrthod
2049       legale_names:
2050         france: Ffrainc
2051         italy: Yr Eidal
2052         rest_of_world: Gweddill y byd
2053     terms_declined_flash:
2054       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2055     no_such_user:
2056       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2057       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2058       deleted: wedi'i ddileu
2059     show:
2060       my diary: Fy Nyddiadur
2061       my edits: Fy Ngolygiadau
2062       my traces: Fy Nargopiadau
2063       my notes: Fy Nodiadau
2064       my messages: Fy Negeseuon
2065       my profile: Fy Mhroffil
2066       my settings: Fy Ngosodiadau
2067       my comments: Fy Sylwadau
2068       my_preferences: Fy Newisiadau
2069       my_dashboard: Fy Nashfwrdd
2070       blocks on me: Blociau arnaf i
2071       blocks by me: Blociau gennyf i
2072       edit_profile: Golygu Proffil
2073       send message: Anfon Neges
2074       diary: Dyddiadur
2075       edits: Golygiadau
2076       traces: Dargopiadau
2077       notes: Nodiadau Map
2078       remove as friend: Dad-ffrindio
2079       add as friend: Ychwanegu ffrind
2080       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2081       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2082       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2083       ct undecided: Heb Benderfynu
2084       ct declined: Wedi Gwrthod
2085       latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
2086       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2087       created from: 'Crëwyd o:'
2088       status: 'Statws:'
2089       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2090       role:
2091         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2092         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2093       block_history: Blociau Gweithredol
2094       moderator_history: Blociau a roddwyd
2095       comments: Sylwadau
2096       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2097       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2098       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2099       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2100       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2101       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2102       confirm: Cadarnhau
2103     go_public:
2104       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2105         i olygu.
2106     index:
2107       title: Defnyddwyr
2108       heading: Defnyddwyr
2109     suspended:
2110       support: cymorth
2111     auth_failure:
2112       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2113   user_role:
2114     grant:
2115       confirm: Cadarnhau
2116     revoke:
2117       confirm: Cadarnhau
2118   user_blocks:
2119     not_found:
2120       back: Nôl i'r mynegai
2121     new:
2122       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2123       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2124     edit:
2125       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2126       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2127     helper:
2128       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2129       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2130       block_duration:
2131         hours:
2132           zero: '%{count} awr'
2133           one: '%{count} awr'
2134           two: '%{count} awr'
2135           few: '%{count} awr'
2136           many: '%{count} awr'
2137           other: '%{count} hours'
2138         days:
2139           zero: '%{count} diwrnod'
2140           one: '%{count} diwrnod'
2141           two: '%{count} ddiwrnod'
2142           few: '%{count} diwrnod'
2143           many: '%{count} diwrnod'
2144           other: '%{count} diwrnod'
2145         weeks:
2146           zero: '%{count} wythnos'
2147           one: '%{count} wythnos'
2148           two: '%{count} wythnos'
2149           few: '%{count} wythnos'
2150           many: '%{count} wythnos'
2151           other: '%{count} wythnos'
2152         months:
2153           zero: '%{count} mis'
2154           one: '%{count} mis'
2155           two: '%{count} fis'
2156           few: '%{count} mis'
2157           many: '%{count} mis'
2158           other: '%{count} mis'
2159         years:
2160           zero: '%{count} blynedd'
2161           one: '%{count} blynedd'
2162           two: '%{count} flynedd'
2163           few: '%{count} blynedd'
2164           many: '%{count} blynedd'
2165           other: '%{count} blynedd'
2166     blocks_on:
2167       title: Blociau ar %{name}
2168       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2169     blocks_by:
2170       title: Blociau gan %{name}
2171       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2172     show:
2173       created: 'Crëwyd:'
2174       duration: 'Cyfnod:'
2175       status: 'Statws:'
2176       show: Dangos
2177       edit: Golygu
2178       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2179     block:
2180       show: Dangos
2181       edit: Golygu
2182     blocks:
2183       creator_name: Crëwr
2184       reason: Rheswm dros flocio
2185       status: Statws
2186       showing_page: Tudalen %{page}
2187       next: Nesaf »
2188       previous: « Blaenorol
2189   notes:
2190     index:
2191       heading: Nodiadau %{user}
2192       no_notes: Dim nodiadau
2193       id: Id
2194       creator: Crëwr
2195       description: Disgrifiad
2196       created_at: Crëwyd am
2197       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2198     show:
2199       title: 'Nodyn: %{id}'
2200       description: Disgrifiad
2201       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
2202       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
2203       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
2204       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2205       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2206       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2207       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2208       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2209       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2210       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2211       report: riportio'r nodyn hwn
2212       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2213         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2214       hide: Cuddio
2215       resolve: Datrys
2216       reactivate: Ail-ysgogi
2217       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2218       comment: Sylw
2219     new:
2220       title: Nodyn Newydd
2221       add: Ychwanegu Nodyn
2222   javascripts:
2223     close: Cau
2224     share:
2225       title: Rhannu
2226       cancel: Canslo
2227       image: Delwedd
2228       link: Dolen neu HTML
2229       long_link: Dolen
2230       short_link: Dolen Fer
2231       geo_uri: URI Geo
2232       embed: HTML
2233       format: 'Fformat:'
2234       scale: 'Graddfa:'
2235       download: Lawrlwytho
2236       short_url: URL Byr
2237       include_marker: Cynnwys marciwr
2238     key:
2239       title: Allwedd Map
2240       tooltip: Allwedd Map
2241     map:
2242       zoom:
2243         in: Chwyddo Mewn
2244         out: Chwyddo Allan
2245       locate:
2246         title: Dangos Fy Lleoliad
2247       base:
2248         standard: Safonol
2249         cycle_map: Map Beicio
2250         transport_map: Map Trafnidiaeth
2251         hot: Dyngarol
2252       layers:
2253         header: Haenau Mapiau
2254         notes: Sylwadau Map
2255         data: Data Map
2256         title: Haenau
2257       make_a_donation: Rhoi arian
2258       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2259     site:
2260       edit_tooltip: Golygu'r map
2261       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2262       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2263       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2264       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2265       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2266     changesets:
2267       show:
2268         comment: Sylw
2269         subscribe: Tanysgrifio
2270         unsubscribe: Dad-danysgrifio
2271         hide_comment: cuddio
2272         unhide_comment: datguddio
2273     directions:
2274       engines:
2275         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2276         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2277         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2278         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2279         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2280         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2281         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2282         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2283         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2284       distance_m: '%{distance}m'
2285       distance_km: '%{distance}km'
2286       instructions:
2287         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2288         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2289         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2290         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2291         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2292         exit_counts:
2293           first: 1af
2294           second: 2il
2295           third: 3ydd
2296           fourth: 4ydd
2297           fifth: 5ed
2298           sixth: 6fed
2299           seventh: 7fed
2300           eighth: 8fed
2301           ninth: 9fed
2302           tenth: 10fed
2303       time: Amser
2304     query:
2305       node: Nod
2306       way: Llwybr
2307       relation: Perthynas
2308       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
2309       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
2310   redactions:
2311     show:
2312       description: 'Disgrifiad:'
2313       user: 'Crëwr:'
2314       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2315     update:
2316       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2317 ...