17 recipient: Destinatario
21 description: Descripción
30 description: Descripción
31 display_name: Nombre en pantalla
34 pass_crypt: Contraseña
36 acl: Lista de control de acceso
37 changeset: Conjunto de cambios
38 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
40 diary_comment: Comentario al diario
41 diary_entry: Entada del diario
46 node_tag: Etiqueta del nodo
48 old_node: Nodo antiguo
49 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
50 old_relation: Relación antigua
51 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
52 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
54 old_way_node: Nodo de la vía antigua
55 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
57 relation_member: Miembro de Relación
58 relation_tag: Etiqueta de la relación
61 tracepoint: Punto de la traza
62 tracetag: Etiqueta de la traza
64 user_preference: Preferencias de usuario
65 user_token: Token del usuario
67 way_node: Nodo de la vía
68 way_tag: Etiqueta de vía
71 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
72 changesetxml: XML del conjunto de cambios
73 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
75 title: Conjunto de cambios {{id}}
76 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
77 osmchangexml: XML en formato osmChange
78 title: Conjunto de cambios
80 belongs_to: Pertenece a
81 bounding_box: Envoltura
83 closed_at: "Cerrado en:"
84 created_at: "Creado en:"
86 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
87 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
89 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
90 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
91 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
92 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
93 show_area_box: Mostrar caja del Área
96 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
97 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
99 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
100 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
101 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
103 changeset_comment: "Comentario:"
104 edited_at: Editado en
105 edited_by: "Editado por:"
106 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
109 entry: Relación {{relation_name}}
110 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
114 area: Ver área en un mapa más grande
115 node: Ver el nodo en un mapa más grande
116 relation: Ver la relación en un mapa más grande
117 way: Ver la vía en un mapa más grande
120 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
121 download_xml: Descargar XML
124 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
125 view_history: ver historial
127 coordinates: Coordenadas
130 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
131 download_xml: Descargar XML
132 node_history: Historial del nodo
133 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
134 view_details: ver detalles
136 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
138 changeset: conjunto de cambios
140 relation: la relación
144 showing_page: Mostrando página
146 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
147 download_xml: Descargar XML
149 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
150 view_history: ver historial
155 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
156 download_xml: Descargar XML
157 relation_history: Historial de la relación
158 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
159 view_details: ver detalles
161 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
167 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
168 view_data: Ver datos para el encuadre actual
170 data_frame_title: Datos
171 data_layer_name: Datos
173 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
174 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
175 history_for_feature: Historial de [[feature]]
176 load_data: Cargar datos
177 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
179 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
181 api: Descargar este Área a través de la API
182 back: Mostrar lista de objetos
184 heading: Lista de objetos
196 private_user: usuario privado
197 show_history: Mostrar historial
198 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
200 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
204 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
205 download_xml: Descargar XML
207 view_history: ver historial
209 way_title: "Vía {{way_name}}:"
212 one: también parte de la vía {{related_ways}}
213 other: también parte de las vías {{related_ways}}
217 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
218 download_xml: Descargar XML
219 view_details: ver detalles
220 way_history: Historial de la vía
221 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
226 no_comment: (ninguno)
227 no_edits: (sin ediciones)
228 show_area_box: mostrar caja
229 still_editing: (todavía en edición)
230 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
231 changeset_paging_nav:
233 showing_page: Mostrando página
237 saved_at: Guardado en
240 description: Cambios recientes
241 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
242 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
243 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
244 heading: Conjuntos de cambios
245 heading_bbox: Conjuntos de cambios
246 heading_user: Conjuntos de cambios
247 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
248 title: Conjuntos de cambios
249 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
250 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
251 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
254 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
258 other: "{{count}} comentarios"
259 comment_link: Comentar esta entrada
260 edit_link: Editar entrada
261 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
262 reply_link: Responder a la entrada
269 marker_text: Lugar de la entrada del diario
272 title: Editar entrada del diario
273 use_map_link: Usar mapa
276 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
277 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
279 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
281 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
283 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
284 new: Nueva entrada en el diario
285 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
286 newer_entries: Entradas más modernas
287 no_entries: No hay entradas en el diario
288 older_entries: Entradas más antiguas
289 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
290 title: Diarios de usuarios
291 user_title: Diario de {{user}}
293 title: Nueva entrada en el diario
295 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
296 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
297 title: No existe esa entrada de diario
299 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
300 heading: El usuario {{user}} no existe
301 title: No existe ese usuario
303 leave_a_comment: Dejar un comentario
305 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
307 title: Diarios de usuarios | {{user}}
308 user_title: Diario de {{user}}
311 add_marker: Añadir chinche en el mapa
312 area_to_export: Área a exportar
313 embeddable_html: HTML para pegar
314 export_button: Exportar
315 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
317 format_to_export: Formato de exportación
318 image_size: Tamaño de la imagen
320 manually_select: Seleccionar a mano otra area
321 mapnik_image: Imagen de Mapnik
323 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
324 osmarender_image: Imagen de Osmarender
326 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
329 add_marker: Añadir un marcador al mapa
330 change_marker: Cambiar posición del marcador
331 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
332 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
334 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
335 view_larger_map: Ver mapa más grande
339 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
340 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
345 description_osm_namefinder:
346 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
357 one: aproximadamente 1Km
358 other: aproximadamente {{count}}km
361 no_results: No se han encontrado resultados
364 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
365 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
367 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
368 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
369 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
370 search_osm_namefinder:
371 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
372 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
374 make_a_donation: Hacer una donación
375 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
376 donate_link_text: donando
378 edit_tooltip: Editar mapas
380 export_tooltip: Exportar datos del mapa
381 gps_traces: Trazas GPS
382 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
383 help_wiki: Ayuda y Wiki
384 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
385 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
387 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
389 home_tooltip: Ir a la página inicial
390 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
392 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
393 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
394 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
395 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
396 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
397 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
398 log_in: identificarse
399 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
401 alt_text: Logo de OpenStreetMap
403 logout_tooltip: Salir
404 news_blog: Blog y noticias
405 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
406 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
407 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
409 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
411 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
412 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
413 tag_line: El WikiMapaMundi libre
414 user_diaries: Diarios de usuario
415 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
417 view_tooltip: Ver mapas
418 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
419 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
421 coordinates: Coordenadas
426 deleted: Mensaje borrado
430 my_inbox: Mi buzón de entrada
431 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
432 outbox: bandeja de salida
433 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
435 title: Buzón de entrada
436 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
438 as_read: Mensaje marcado como leído
439 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
441 delete_button: Borrar
442 read_button: Marcar como leído
443 reply_button: Responder
444 unread_button: Marcar como sin leer
446 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
448 message_sent: Mensaje enviado
450 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
452 title: Enviar mensaje
454 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
455 heading: No hay tal usuario o mensaje
456 title: No hay tal usuario o mensaje
460 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
461 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
463 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
467 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
469 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
470 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
473 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
474 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
475 reply_button: Responder
479 unread_button: Marcar como no leído
480 sent_message_summary:
481 delete_button: Borrar
483 diary_comment_notification:
484 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
485 banner2: "* Use el sitio web de OpenStreetMap para responder. *"
486 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
487 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
488 hi: Hola {{to_user}},
489 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
491 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
493 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
495 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
497 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
499 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
500 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
502 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
503 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
504 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
506 and_no_tags: y sin etiquetas
507 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
509 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
510 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
511 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
512 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
515 loaded_successfully: ha sido cargada con éxito
516 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
517 with_description: con la descripción
518 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
520 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
522 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
525 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
527 message_notification:
528 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
529 banner2: "* Use el sitio Web de OpenStreetMap para responder. *"
530 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
531 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
532 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
533 hi: Hola {{to_user}},
534 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
536 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
538 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
540 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
541 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
542 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
543 more_videos_here: vídeos aquí
544 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
545 signup_confirm_plain:
546 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
547 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
548 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
549 current_user_2: "está disponible en:"
551 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
552 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
553 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
554 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog de OpenStreetMap, y tambiín tiene podcasts:"
555 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
556 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
557 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
558 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
559 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
560 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
563 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
564 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
565 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
566 allow_write_api: modificar el mapa.
567 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
568 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
569 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
570 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
572 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
575 flash: Registro la información exitosamente
577 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
580 title: Editar su aplicación
582 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
583 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
584 allow_write_api: modificar el mapa.
585 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
586 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
587 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
589 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
591 support_url: URL de Soporte
592 url: URL de Aplicación Principal
594 application: Nombre de la aplicación
595 issued_at: Emitido el
596 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
597 my_apps: Mis aplicaciones cliente
598 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
599 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
600 register_new: Registra tu aplicación
601 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
603 title: Mis detalles OAuth
606 title: Registrar una nueva aplicación
608 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
610 access_url: "URL de Token de Acceso:"
611 authorize_url: "Autorizar URL:"
612 edit: Editar Detalles
613 key: "Clave de Consumidor:"
614 secret: "Secreto de Consumidor:"
615 support_notice: Soportamos hmac-sha1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
616 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
617 url: "URL de Token de Solicitud:"
619 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
622 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
623 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
624 user_page_link: página de usuario
626 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
627 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
629 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
630 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
631 project_name: Proyecto OpenStreetMap
632 permalink: Enlace permanente
635 map_key: Leyenda del mapa
636 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
639 admin: Límites administrativos
640 allotments: Huertos de ocio
644 bridge: Borde negro = puente
645 bridleway: Vía ecuestre
647 building: Edificio significativo
653 centre: Centro deportivo
654 commercial: Zona comercial
658 construction: Vías en construcción
661 footway: Vía peatonal
665 industrial: Zona industrial
669 military: Área militar
672 permissive: Acceso permisivo
673 pitch: Campo de juego
674 primary: Vía primaria
675 private: Acceso privado
677 reserve: Reserva natural
678 resident: Zona residencial
679 retail: Zona de comercios
681 - Pista de aeropuerto
686 secondary: Vía secundaria
687 station: Estación de tren
692 tourist: Atracción turística
697 trunk: Carretera principal
698 tunnel: Borde a rayas = tunel
699 unclassified: Carretera sin clasificar
700 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
702 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
706 where_am_i: ¿Dónde estoy?
709 search_results: Resultados de la búsqueda
712 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
713 upload_trace: Subir Traza GPS
715 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
717 description: Descripción
720 filename: "Nombre de archivo:"
721 heading: Editando trazo {{name}}
725 save_button: Guardar cambios
726 start_coord: "Coordenada Inicial:"
728 tags_help: delimitado por comas
729 title: Editando trazo {{name}}
730 uploaded_at: "Subido el:"
731 visibility: "Visibilidad:"
732 visibility_help: ¿Que significa esto?
734 public_traces: Trazas GPS públicas
735 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
736 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
737 your_traces: Tus trazas GPS
739 made_public: Traza hecha publica
741 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
742 heading: El usuario {{user}} no existe
743 title: No existe este usuario
745 ago: hace {{time_in_words_ago}}
747 count_points: "{{count}} puntos"
749 edit_map: Editar mapa
756 trace_details: Ver detalle de la traza
759 description: Descripción
762 tags_help: delimitado por comas
764 upload_gpx: Subir archivo GPX
765 visibility: Visibilidad
766 visibility_help: ¿Que significa esto?
768 see_all_traces: Ver todas las trazas
769 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
770 see_your_traces: Ver todas tus trazas
771 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
776 showing: Mostrando página
778 delete_track: Borrar esta traza
779 description: "Descripción:"
782 edit_track: Editar esta traza
783 filename: "Nombre de archivo:"
784 heading: Viendo traza {{name}}
790 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
792 title: Viendo traza {{name}}
793 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
794 uploaded: "Cargado en:"
795 visibility: "Visibilidad:"
797 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
798 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
799 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
800 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
803 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
804 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
805 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
806 home location: "Lugar de origen:"
808 longitude: "Longitud:"
809 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
810 my settings: Mis preferencias
811 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
812 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
813 profile description: "Descripción del perfil:"
815 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
816 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
817 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
818 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
819 enabled link text: ¿Qué es esto?
820 heading: "Ediciones públicas:"
821 return to profile: Regresar al perfil
822 save changes button: Guardar cambios
824 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
827 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
828 heading: Confirmar la cuenta de usuario
829 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
830 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
833 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
834 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
835 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
836 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
838 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
839 your location: "Tu lugar de origen:"
841 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
843 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
844 create_account: crear una cuenta
845 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
846 heading: Iniciar sesión
847 login_button: Iniciar sesión
848 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
850 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
851 title: Iniciar sesión
853 email address: "Dirección de correo:"
854 heading: ¿Contraseña olvidada?
855 new password button: Enviarme la nueva contraseña
856 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
857 title: contraseña perdida
859 already_a_friend: Ya son amigos
860 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
861 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
863 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
864 confirm password: "Confirmar contraseña:"
865 display name: "Nombre en pantalla:"
866 email address: Dirección de correo
867 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
868 heading: Crear una cuenta de usuario
869 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
870 password: "Contraseña:"
874 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
875 heading: El usuario {{user}} no existe
876 title: Este usuario no existe
878 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
879 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
881 confirm password: "Confirmar contraseña:"
882 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
883 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
884 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
885 password: "Contraseña:"
886 reset: Reestablecer contraseña
887 title: restablecer contraseña
889 flash success: Localización guardada con Éxito
891 add as friend: añadir como amigo
892 add image: Añadir imagen
893 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
894 change your settings: cambiar tu configuración
895 delete image: Borrar imagen
896 description: Descripción
899 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
900 km away: "{{count}} km de distancia"
901 m away: "{{count}}m alejado"
902 mapper since: Mapeador más próximo
904 my edits: mis ediciones
905 my settings: mis preferencias
906 my traces: mis trazas
907 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
908 nearby users: "Usuarios cercanos:"
909 new diary entry: nueva entrada de diario
910 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
911 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
912 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
913 remove as friend: eliminar como amigo
914 send message: enviar mensaje
915 settings_link_text: preferencias
917 upload an image: Subir una imagen
918 user image heading: Imagen del usuario
919 user location: Localización del usuario
920 your friends: Tus amigos