1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
18 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
27 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
34 create: Krouiñ ar skridaozadenn
35 update: Enrollañ ar skridaozadenn
38 update: Enrollañ ar c'hemmoù
40 create: Krouiñ ur stankadur
41 update: Hizivaat ar stankadur
45 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
46 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
48 acl: Listenn kontroll moned
49 changeset: Hollad cheñchamantoù
50 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
52 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
53 diary_entry: Enmoned en deizlevr
59 node_tag: Tikedenn ar skoulm
62 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
63 old_relation: Darempred kozh
64 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
65 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
67 old_way_node: Skoulm an hent kozh
68 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
70 relation_member: Ezel an darempred
71 relation_tag: Tikedenn an darempred
75 tracepoint: Poent eus ar roud
76 tracetag: Tikedenn ar roud
78 user_preference: Arventennoù Implijer
79 user_token: Jedouer an implijer
81 way_node: Skoulm an hent
82 way_tag: Tikedenn an hent
85 callback_url: URL gervel en-dro
86 support_url: URL skoazell
106 description: Deskrivadur
107 gpx_file: 'Kas ar restr GPX :'
108 visibility: 'Gwelusted :'
109 tagstring: 'Tikedennoù :'
116 description: Deskrivadur
118 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
121 new_email: 'Chomlec''h postel nevez :'
123 display_name: Anv diskouezet
124 description: Deskrivadur
128 pass_crypt: Ger-tremen
131 tagstring: bevennet gant virgulennoù
133 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
136 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
138 distance_in_words_ago:
140 one: war-dro un eurvezh 'zo 'zo
141 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
143 one: war-dro miz 'zo 'zo
144 other: war-dro %{count} miz 'zo
147 two: war-dro %{count} vloaz zo
148 few: war-dro %{count} bloaz zo
149 many: war-dro %{count} bloaz zo
150 other: war-dro %{count} bloaz zo
153 two: war-dro %{count} vloaz zo
154 few: war-dro %{count} bloaz zo
155 many: war-dro %{count} bloaz zo
156 other: war-dro %{count} bloaz zo
157 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
159 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
160 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
161 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
162 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
163 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
165 one: nebeutoc'h eget un nunutenn zo
166 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
167 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
168 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
169 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
171 one: ouzhpenn bloaz zo
172 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
173 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
174 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
175 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
178 two: '%{count} eilenn zo'
179 few: '%{count} eilenn zo'
180 many: '%{count} eilenn zo'
181 other: '%{count} eilenn zo'
184 two: '%{count} vunutenn zo'
185 few: '%{count} munutenn zo'
186 many: '%{count} munutenn zo'
187 other: '%{count} munutenn zo'
190 two: '%{count} zeiz zo'
191 few: '%{count} deiz zo'
192 many: '%{count} deiz zo'
193 other: '%{count} deiz zo'
196 two: '%{count} viz zo'
197 few: '%{count} miz zo'
198 many: '%{count} miz zo'
199 other: '%{count} miz zo'
202 two: '%{count} vloaz ''zo'
203 few: '%{count} bloaz zo'
204 many: '%{count} bloaz zo'
205 other: '%{count} bloaz zo'
207 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
210 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
213 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
220 windowslive: Windows Live
226 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
227 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
228 commented_at_html: Hizivaet %{when}
229 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
230 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
231 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
232 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
233 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
235 title: Notennoù OpenStreetMap
236 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
237 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
239 opened: notenn nevez (tost da %{place})
240 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
241 closed: notenn serret (tost da %{place})
242 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
249 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
250 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
252 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
253 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
254 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
256 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
258 no_comment: (evezhiadenn ebet)
260 download_xml: Pellgargañ XML
261 view_history: Gwelet an istor
262 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
263 location: 'Lec''hiadur:'
265 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
267 node: Skoulmoù (%{count})
268 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
269 way: Hentoù (%{count})
270 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
271 relation: Darempredoù (%{count})
272 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
273 comment: Evezhiadennoù(%{count})
274 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
277 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
279 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
280 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
281 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
282 discussion: Kaozeadenn
283 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
284 an hollad cheñchamantoù.
286 title_html: 'Skoulm: %{name}'
287 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
289 title_html: 'Hent: %{name}'
290 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
293 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
294 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
296 title_html: 'Darempred: %{name}'
297 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
300 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
306 entry_html: Darempred %{relation_name}
307 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
309 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
314 changeset: hollad cheñchamantoù
317 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
318 zo re hir da adtapout.
323 changeset: hollad cheñchamantoù
326 redaction: ↓Aozañ %{id}
327 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
328 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
335 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
336 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
337 load_data: Kargañ ar roadennoù
342 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
343 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
344 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
345 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
346 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
347 telephone_link: Gervel %{phone_number}
348 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
350 title: 'Notenn: %{id}'
351 new_note: Notenn nevez
352 description: Deskrivadur
353 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
354 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
355 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
356 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
357 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
363 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
369 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
371 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
372 report: Signaliñ an notenn-mañ
374 title: Arc'hweladurioù enklask
375 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
376 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
377 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
379 changeset_paging_nav:
380 showing_page: Pajenn %{page}
385 no_edits: (aozadenn ebet)
386 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
389 saved_at: Enrollet an/ar
394 title: Hollad cheñchamantoù
395 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
396 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
397 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
398 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
399 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
400 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
401 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
402 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
403 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
404 load_more: Kargañ muioc'h
406 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
409 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
411 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
413 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
416 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
417 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
419 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
422 title: Enmoned nevez en deizlevr
424 location: 'Lec''hiadur:'
425 use_map_link: implijout ar gartenn
427 title: Deizlevrioù an implijerien
428 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
429 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
430 user_title: Deizlevr %{user}
431 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
432 new: Enmont nevez en deizlevr
433 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
434 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
435 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
436 older_entries: Enmont koshañ
437 newer_entries: Enmont nevesañ
439 title: Aozañ enmont an deizlevr
440 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
442 title: Deizlevr %{user} | %{title}
443 user_title: Deizlevr %{user}
444 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
445 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
448 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
449 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
450 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
451 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
454 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
455 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
456 reply_link: Respont d'an enmont-mañ
459 zero: Evezhiadenn ebet
460 other: '%{count} evezhiadenn'
461 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
462 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
463 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
465 report: Signaliñ an enmont-mañ
467 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
468 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
469 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
471 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
473 location: 'Lec''hiadur:'
478 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
479 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
481 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
482 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
485 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
486 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
488 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus skrivet evezhiadennoù diwar-benn
489 ar pennadoù deizlevr-mañ
493 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
494 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
497 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
498 button: Ozhpennañ evel mignon
499 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
500 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
501 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
503 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
504 button: Lemel eus ar vignoned
505 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
506 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
510 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
511 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
512 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
518 search_osm_nominatim:
525 platter: Saver pladoù
527 station: Arsav logell-fun
528 t-bar: Sav barrennoù e T
531 airstrip: Leurenn bradañ
532 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
536 holding_position: Post gortoz
537 parking_position: Plas parkva
539 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
542 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
543 arts_centre: Kreizenn an arzoù
549 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
550 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
551 biergarten: Braeerezh en aer vras
552 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
554 bureau_de_change: Burev eskemm
555 bus_station: Arsav bus
557 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
558 car_sharing: Leur genweturañ
559 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
561 charging_station: Savlec'h adkargañ
562 childcare: Diwaller bugale
567 community_centre: Sal liezimplij
569 crematorium: Krematoriom
572 drinking_water: Dour mat da evañ
573 driving_school: Skol vleinañ
575 fast_food: Pretierezh prim
576 ferry_terminal: Porzh karrlistri
577 fire_station: Kazarn pomperien
581 gambling: C'hoari arc'hant
583 grit_bin: Bailh holen
585 hunting_stand: Stand tennañ
586 ice_cream: Dienn skorn
587 kindergarten: Liorzh ar vugale
589 marketplace: Marc'hallac'h
591 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
593 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
595 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
596 parking_space: Plas parkañ
597 pharmacy: Apotikerezh
598 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
600 post_box: Boest-lizheroù
604 public_building: Savadur foran
605 recycling: Lec'h adaozañ
610 social_centre: Kreizenn sokial
611 social_facility: Servij sokial
613 swimming_pool: Poull-neuial
615 telephone: Pellgomzer foran
619 university: Skol-veur
620 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
621 veterinary: Surjianerezh evit al loened
622 village_hall: Sal ar gumun
623 waste_basket: Pod-lastez
624 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
625 water_point: Lec'h dour
627 administrative: Bevennoù melestradurel
628 census: ↓Bevenn stadeg
629 national_park: Park broadel
630 protected_area: Takad gwarezet
633 boardwalk: Pourmenadenn
634 suspension: Pont-skourr
642 commercial: Savadur kenwerzhel
646 hospital: Savadur ospital
649 industrial: Savadur greantel
650 office: Savadur burevioù
651 public: Savadur foran
652 residential: Savadur annez
656 train_station: Porzh-houarn
657 university: Savadur Skol-Veur
662 electrician: Tredanour
665 photographer: Luc'hskeudenner
669 "yes": Stal artizanelezh
671 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
672 assembly_point: Lec'h bodañ
673 defibrillator: Difibrilator
674 landing_site: Tachenn bradañ trumm
675 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
676 water_tank: Beol dour trumm
679 abandoned: Hent-houarn dilezet
680 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
681 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
683 construction: Chanter gourhent
685 cycleway: Roudenn divrodegoù
687 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
688 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
690 give_way: Panell "Lezit da dremen"
691 living_street: Straed annez
692 milestone: ↓Maen-bonn
694 motorway_junction: Kengej gourhent
695 motorway_link: Gourhent
696 passing_place: Lec'h tremen
698 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
700 primary: Hent kentañ renk
701 primary_link: Pennhent
702 proposed: Hent kinniget
704 residential: Straed annezet
705 rest_area: Leur diskuizh
707 secondary: Hent eil renk
708 secondary_link: Hent a eil renk
710 services: Servijoù gourhent
711 speed_camera: Radar tizh
714 street_lamp: Post lamp
715 tertiary: Hent trede renk
716 tertiary_link: Hent trede renk
718 traffic_signals: Gouleier
720 trunk_link: Hent-tizh
721 turning_loop: Kammdro dizehan
722 unclassified: Hent dirumm
725 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
726 battlefield: Tachenn emgann
727 boundary_stone: Bonn harzoù
728 building: Savadur istorel
733 citywalls: Murioù kêr
735 heritage: Lec'hienn ar glad
740 mine_shaft: Poull mengleuz
742 roman_road: Hent roman
748 wayside_shrine: Ti-pediñ
754 allotments: Liorzhoù familh
756 brownfield: Tachenn rezet
758 commercial: Takad kenwerzh
759 conservation: Takad gwarezet
760 construction: Savadur
762 farmland: Douaroù-labour
767 greenfield: Tachenn da sevel tiez
768 industrial: Takad greantel
771 military: Takad milourel
776 recreation_ground: Leur c'hoari
778 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
779 residential: Takad annez
781 village_green: Takad natur foran
783 "yes": Implij an douaroù
785 beach_resort: Kêr-gouronkañ
787 common: Tachennoù foran
790 fishing: Takad pesketa
791 fitness_centre: Kreizenn fitness
792 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
794 golf_course: Tachenn golf
795 horse_riding: Marc'hegezh
796 ice_rink: Poull-ruzikat
798 miniature_golf: Golfig
799 nature_reserve: Gwarezva Natur
802 playground: Tachenn c'hoari
803 recreation_ground: Tachenn c'hoari
807 sports_centre: Kreizenn sport
809 swimming_pool: Poull-neuial
811 water_park: Kreizenn dour
814 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
817 breakwater: Diwagenner
832 mineshaft: Poull mengleuz
833 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
834 petroleum_well: Poull tireoul
838 storage_tank: Beol stokañ
841 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
842 watermill: Milin-dour
843 water_tower: Kastell-dour
845 water_works: Reizhiad dre zour
848 "yes": Krouet gant Mab-den
850 airfield: Nijva milourel
860 cave_entrance: Treuzoù mougev
894 wetland: Takad gleborek
898 administrative: Melestradur
900 association: Kevredigezh
902 educational_institution: Ensavadur desavadurel
903 employment_agency: Ajañs evit al labour
904 estate_agent: Kourater tiez
905 government: Ajañs c'houarnamantel
906 insurance: Ajañs asurañsoù
907 it: Burev urzhiataerezh
909 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
910 telecommunication: Burev pellgehentiñ
911 travel_agent: Ajañs-veaj
914 allotments: Liorzhoù tiegezhel
916 city_block: Bloc'h kêrel
925 isolated_dwelling: Ti distro
928 neighbourhood: Ardremez
941 abandoned: Hent-houarn dilezet
942 construction: Hent-houarn war sevel
943 disused: Hent-houarn dilezet
944 funicular: Hent-houarn fundren
946 junction: Kej hent-houarn
947 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
948 light_rail: Hent-houarn bihan
949 miniature: Hentig-houarn
950 monorail: Hent-houarn unroud
951 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
952 platform: Savenn hent-houarn
953 preserved: Hent-houarn miret
954 proposed: Hent-houarn kinniget
955 spur: Hent-houarn kevreañ
956 station: Porzh-houarn
959 subway_entrance: Antre metro
960 switch: Hentoù-houarn heñchañ
962 tram_stop: Arsav tramgarr
965 alcohol: Gwezher alkool
969 beauty: Stal produioù kened
970 beverages: Stal evajoù
971 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
972 bookmaker: Burev klaoustreoù
977 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
978 car_repair: Dresañ kirri
979 carpet: Stal pallennoù
980 charity: Stal garitez
981 chemist: Stal produioù yec'hederezh
983 computer: Stal urzhiataerioù
984 confectionery: Koñfizerezh
985 convenience: Ispiserezh
986 copyshop: Stal luc'heilañ
987 cosmetics: Stal produioù kened
989 department_store: Gourstal
990 discount: Stal discount
991 doityourself: Stal bitellat
992 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
993 electronics: Stal traoù eletronek
994 estate_agent: Kourater tiez
995 farm: Stal evit al labour-douar
999 funeral_directors: Kañvlidoù
1000 furniture: Stal arrebeuri
1001 garden_centre: Stal liorzhañ
1002 general: Stal hollek
1004 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1006 hairdresser: Perukenner
1007 hardware: Stal urzhiataerezh
1009 houseware: Stal traoù a diegezh
1010 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1011 jewelry: Bravigerezh
1016 mall: Palier kenwerzh
1018 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1019 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1020 music: Stal sonerezh
1021 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1023 organic: Stal boued bio
1024 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1025 paint: Palier livadurioù
1026 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1028 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1030 second_hand: Stal traoù eildorn
1033 stationery: Paperaerezh
1034 supermarket: Gourmarc'had
1038 toys: Stal c'hoarielloù
1039 travel_agency: Ajañs-veaj
1040 tyres: Stal vandennoù-rod
1042 variety_store: Stal seurtadoù
1043 video: Stal videoioù
1047 alpine_hut: Bod menez
1048 apartment: Ranndivakañsoù
1049 artwork: Oberenn arz
1050 attraction: Tra zedennus
1051 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1053 camp_site: Tachenn gampiñ
1054 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1057 guest_house: Ti herberc'h
1060 information: Titouroù
1063 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1064 theme_park: Park tematek
1068 building_passage: Tremen savadur
1072 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1073 boatyard: Chanter bigi
1076 derelict_canal: Kanol dilezet
1087 waterfall: Lamm-dour
1091 level2: Bevenn ar vro
1092 level4: Bevenn ar Stad
1093 level5: Bevenn ar rannvro
1094 level6: Bevenn ar gontelezh
1096 level9: Bevenn ar gêriadenn
1097 level10: Bevenn ar bannlev
1103 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1104 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1108 select_status: Diuzañ ur statud
1109 select_type: Diuzañ ur seurt
1110 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1111 reported_user: Implijer diskêriet
1112 not_updated: Nann hizvivaet
1114 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1115 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1116 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1119 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1120 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1121 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1122 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1125 other: '%{count} Danevelloù'
1126 reported_item: Elfenn disklêriet
1128 ignored: Lezet a-gostez
1130 resolved: Diskoulmet
1132 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1133 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1134 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1136 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1140 other: '%{count} danevelloù'
1141 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1142 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1143 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1145 ignore: Lezel a-gostez
1147 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1148 read_reports: Lenn an danevelloù
1149 new_reports: Danevelloù nevez
1150 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1151 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1152 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1154 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1156 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1158 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1160 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1161 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1163 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1166 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1167 note: 'Notenn #%{note_id}'
1170 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1173 title_html: Danevell %{link}
1174 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1176 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1177 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1178 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1180 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1184 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1185 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1186 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1189 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1190 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1191 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1194 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1195 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1196 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1197 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1200 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1201 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1202 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1205 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1206 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1209 alt_text: Logo OpenStreetMap
1210 home: Mont da lec'h ar gêr
1213 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1214 sign_up: En em enskrivañ
1215 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1216 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1222 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1223 gps_traces: Roudoù GPS
1224 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1225 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1226 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1227 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1228 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1229 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1230 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1231 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1232 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1233 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1235 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1236 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1237 partners_partners: Kevelourien
1238 tou: Termenoù implijout
1239 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1240 gant ul labour kempenn bras.
1241 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1242 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1243 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1246 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1247 community: Kumuniezh
1248 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1249 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1250 foundation: Diazezadur
1251 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1253 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1254 text: Ober un donezon
1255 learn_more: Gouzout hiroc'h
1258 diary_comment_notification:
1259 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1261 hi: Demat %{to_user},
1262 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1263 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1264 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1265 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1266 message_notification:
1267 hi: Demat %{to_user},
1268 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1269 gant an danvez %{subject} :'
1270 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1272 friendship_notification:
1273 hi: Demat dit %{to_user},
1274 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1275 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1276 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1277 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1279 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1281 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1283 loaded_successfully:
1284 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1285 two: karget ervat gant %{trace_points}
1286 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1287 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1289 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1291 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1292 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1293 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1294 a-is da gadarnaat ho kont :'
1295 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1296 deoc'h evit kregiñ ganti.
1298 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1300 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1301 eus %{server_url} da %{new_address}.
1302 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1303 kadarnaat ar c'hemm.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1307 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1308 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1309 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1310 adderaouekaat ho ker-tremen.
1311 note_comment_notification:
1312 anonymous: Un implijer dizanv
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1319 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1320 kartenn tost da %{place}.'
1321 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1322 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1324 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1328 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1330 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1331 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1337 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1339 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1340 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1341 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1342 changeset_comment_notification:
1343 hi: Demat %{to_user},
1346 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1348 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1349 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1350 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1351 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1352 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1353 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1354 krouet gant %{changeset_author}'
1355 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1356 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1357 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1358 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1359 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1363 my_inbox: Ma boest resev
1364 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1366 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1367 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1369 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1370 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1374 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1375 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1376 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1378 unread_button: Merkañ evel anlennet
1379 read_button: Merkañ evel lennet
1380 reply_button: Respont
1381 destroy_button: Dilemel
1383 title: Kas ur gemennadenn
1384 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1387 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1389 message_sent: Kemennadenn kaset
1390 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1391 pennadig a-raok klask kas re all.
1393 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1394 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1395 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1399 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1400 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1404 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1405 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1406 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1408 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1409 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1410 evit gellout respont.
1412 title: Lenn ar gemennadenn
1416 reply_button: Respont
1417 unread_button: Merkañ evel anlennet
1418 destroy_button: Diverkañ
1421 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1422 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1423 reizh evit gellout lenn anezhi.
1424 sent_message_summary:
1425 destroy_button: Dilemel
1427 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1428 as_unread: Merkañ evel anlennet
1430 destroyed: Kemennadenn dilamet
1434 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1435 used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1436 da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1437 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1438 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1439 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1440 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1441 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1442 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1443 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1444 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1445 community_driven_html: |-
1446 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1447 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1448 open_data_title: Roadennoù digor
1449 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1450 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1451 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1452 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1453 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1454 evit gouzout hiroc''h.'
1455 legal_title: Lezennel
1457 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1458 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1459 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1460 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1461 partners_title: Kevelerien
1464 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1465 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1466 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1467 english_link: orin e Saozneg
1469 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1470 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1471 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1472 native_link: Stumm brezhonek
1473 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1475 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1477 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1478 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1479 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1480 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1481 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1482 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1483 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1484 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1485 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1486 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1487 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1488 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1489 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1491 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1492 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1493 ha CC BY-SA war-du <a
1494 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1495 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1496 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1497 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1498 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1499 www.creativecommons.org.
1501 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1503 attribution_example:
1504 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1505 title: Skouer deverkadur
1506 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1507 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1508 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1509 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1510 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1511 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1512 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1513 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1514 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1515 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1516 evit implijout Nominatin</a>"
1517 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1518 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1519 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1521 contributors_at_html: |-
1522 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1523 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1524 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1525 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1526 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1527 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1528 contributors_au_html: |-
1529 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1530 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1531 contributors_ca_html: |-
1532 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1533 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1534 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1535 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1537 contributors_fi_html: |-
1538 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1539 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1540 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1542 contributors_nl_html: |-
1543 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1544 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1545 contributors_nz_html: |-
1546 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1547 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1548 contributors_si_html: |-
1549 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1550 (titouroù foran eus Slovenia)
1551 contributors_za_html: |-
1552 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1553 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1554 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1555 contributors_gb_html: |-
1556 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1557 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1558 contributors_footer_1_html: |-
1559 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1560 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1561 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1562 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1563 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1564 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1565 infringement_1_html: |-
1566 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1567 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1568 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1569 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1570 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1571 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1572 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1574 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1575 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1576 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1577 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1578 Policy</a>, mar plij.
1580 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1581 eus diweredekaet JavaScript.
1582 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1583 permalink: Peurliamm
1584 shortlink: Liamm berr
1585 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1587 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1588 aotre-implijout digor
1589 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1590 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1592 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1593 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1594 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1595 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1596 user_page_link: pajenn implijer
1597 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1598 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1599 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1600 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1603 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1604 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1605 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1606 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1607 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1608 embeddable_html: HTML enkorfadus
1609 licence: Aotre-implijout
1610 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1611 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1612 Database License</a> (ODbL).
1614 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1616 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1617 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1618 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1620 title: Planedenn OSM
1621 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1624 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1625 roadennoù OpenStreetMap
1627 title: Pellgargañ Geofabrik
1628 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1631 title: Eztennadennoù Metro
1632 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1635 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1640 image_size: Ment ar skeudenn
1642 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1646 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1647 export_button: Ezporzhiañ
1649 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1651 title: Penaos sikour
1653 title: Mont er gumuniezh-mañ
1654 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1655 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1656 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1658 instructions_html: |-
1659 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1660 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1662 title: Prederioù all
1663 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1664 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1665 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1668 title: Tapout sikour
1669 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1670 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1671 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1674 title: Degemer mat e OSM
1675 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1677 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1678 title: Sturlevr evit deraouidi
1679 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1681 url: https://help.openstreetmap.org/
1682 title: Forom skoazellañ
1683 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1687 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1688 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1691 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1692 stil un daolenn skritellañ
1695 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1699 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1700 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1702 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1703 title: Evit an aozadurioù
1704 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1705 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
1707 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1708 title: Wiki OpenStreetMap
1709 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
1711 search_results: Disoc'hoù enklask
1715 get_directions: Kaout an tuioù
1716 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1719 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1720 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1723 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1728 main_road: Hent pennañ
1731 secondary: Hent bihan
1732 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1734 bridleway: Hent evit kezeg
1735 cycleway: Roudenn divrodegoù
1736 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1737 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1738 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1739 footway: Hent evit an dud war droad
1741 subway: Linenn vetro
1749 - Roudenn evit an taksioù
1750 - Roudenn evit an taksioù
1754 admin: Bevenn velestradurel
1759 resident: Takad annez
1763 retail: Takad kenwerzh
1764 industrial: Takad greantel
1765 commercial: Takad kenwerzhel
1771 brownfield: Takad greanterezh
1773 allotments: Lodennaouegoù
1774 pitch: Tachenn sport
1775 centre: Kreizenn sport
1776 reserve: Gwarezva natur
1777 military: Takad milourel
1781 building: Savadur pouezus
1782 station: Porzh-houarn
1786 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1787 bridge: Bord du = pont
1788 private: Moned prevez
1789 destination: Moned d'ar pal
1790 construction: Hentoù war ar stern
1791 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1792 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1795 title: Deuet-mat oc'h !
1796 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1797 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1798 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1800 title: Petra zo war ar gartenn
1802 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1804 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1805 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1806 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1807 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1808 enlinenn pe war baper.
1810 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1811 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1812 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1813 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1814 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1815 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1817 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1818 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1819 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1820 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1823 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1824 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1825 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1826 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1827 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1828 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1830 title: Traoù da c'houlenn ?
1831 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
1832 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
1833 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
1834 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
1835 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
1836 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1838 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1839 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1840 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1841 paragraph_2_html: |-
1842 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1843 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1846 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1847 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1848 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1850 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1851 urzhiet gant an deiziadoù)
1853 upload_trace: Kas roudoù GPS
1854 visibility_help: Petra a dalvez ?
1855 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1857 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1859 upload_trace: Kas ar roud GPS
1860 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1861 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1862 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1863 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
1864 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
1865 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1866 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1869 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1870 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1871 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1873 updated: Roudennoù hizivaet
1877 title: O welet ar roud %{name}
1878 heading: O welet ar roud %{name}
1879 pending: WAR C'HORTOZ
1880 filename: 'Anv ar restr :'
1881 download: pellgargañ
1882 uploaded: 'Karget da :'
1884 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1887 owner: 'Perc''henn :'
1888 description: 'Deskrivadur :'
1889 tags: 'Tikedennoù :'
1891 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
1892 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
1893 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1894 visibility: 'Gwelusted :'
1895 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
1897 showing_page: Pajenn %{page}
1899 newer: ↓Roudoù nevez
1901 pending: WAR C'HORTOZ
1902 count_points: '%{count} poent'
1904 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1905 view_map: Gwelet ar gartenn
1906 edit_map: Aozañ ar gartenn
1908 identifiable: ANAVEZADUS
1910 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1914 public_traces: Roudoù GPS foran
1915 my_traces: Ma roudennoù GPS
1916 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1917 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1918 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1919 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1920 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1921 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1922 upload_trace: Kas ur roud
1923 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1924 see_my_traces: Gwelet ma roudennoù
1926 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1928 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1930 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1932 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1933 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1935 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1937 description_with_count:
1938 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1939 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1940 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1942 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
1944 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1945 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1947 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1949 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1950 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1951 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1953 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1954 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1955 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1958 title: Aotren mont d'ho kont
1959 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
1960 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
1961 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1962 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1963 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1964 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1965 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1966 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1967 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1968 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1969 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1970 grant_access: Grataat ar monet
1972 title: Reked aotre roet
1973 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1974 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1976 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1977 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1978 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1980 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1982 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1985 title: Marilhañ un arload nevez
1987 title: Aozañ hoc'h arload
1989 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1990 key: 'Alc''hwez implijer :'
1991 secret: 'Sekred an implijer :'
1992 url: 'URL ar jedouer reked :'
1993 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1994 authorize_url: 'URL aotren :'
1995 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1996 edit: Aozañ ar munudoù
1997 delete: Diverkañ an arval
1998 confirm: Ha sur oc'h ?
1999 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2001 title: Ma munudoù OAuth
2002 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2003 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2004 application: Anv an arload
2007 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2008 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2009 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2010 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2012 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2013 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2015 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2017 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2019 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2021 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2023 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2028 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
2029 password: 'Ger-tremen :'
2030 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2031 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
2032 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
2033 login_button: Kevreañ
2034 register now: En em enskrivañ bremañ
2035 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
2036 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
2037 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2038 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
2039 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
2040 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
2041 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
2042 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
2043 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
2044 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
2045 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
2046 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2047 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2048 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
2050 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2053 title: Kevreañ ouzh OpenID
2054 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
2056 title: Kevreañ ouzh Google
2057 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
2059 title: Kevreañ ouzh Facebook
2060 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
2062 title: Kevreañ ouzh Windows Live
2063 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
2065 title: Kevreañ dre GitHub
2066 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2068 title: Kevreañ dre Wikipedia
2069 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2071 title: Kevreañ ouzh Yahoo
2072 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
2074 title: Kevreañ ouzh Wordpress
2075 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
2077 title: Kevreañ ouzh AOL
2078 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
2081 heading: Kuitaat OpenStreetMap
2082 logout_button: Digevreañ
2084 title: Ger-tremen kollet
2085 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
2086 email address: 'Chomlec''h postel :'
2087 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
2088 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
2089 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
2090 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
2092 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
2094 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
2095 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
2096 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
2097 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
2098 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
2101 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2102 contact_webmaster_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
2103 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2104 kerkent ha ma vo tu.
2106 header: Digoust hag aozadus
2108 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2109 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2110 email address: 'Chomlec''h postel :'
2111 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2112 display name: 'Anv diskwelet :'
2113 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2114 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2115 external auth: 'Dilesadur trede :'
2116 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2117 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2118 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2119 goulenn unan diganeco'h.
2120 continue: En em enskrivañ
2121 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2123 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
2124 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
2125 bajenn wiki-mañ</a>.
2126 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2130 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2131 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2132 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2133 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2135 consider_pd_why: petra eo se ?
2136 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2137 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2138 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2140 continue: Kenderc'hel
2141 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2143 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2144 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2145 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2149 rest_of_world: Peurrest ar bed
2151 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2152 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2153 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2154 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2157 my diary: ma deizlevr
2158 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2159 my edits: ma aozadennoù
2160 my traces: ma roudoù
2161 my notes: ma notennoù
2162 my messages: Ma c'hemennadennoù
2163 my profile: Ma frofil
2164 my settings: ma arventennoù
2165 my comments: ma evezhiadennoù
2166 oauth settings: arventennoù oauth
2167 blocks on me: Stankadurioù evidon
2168 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2169 send message: Kas ur gemennadenn
2173 notes: Notennoù kartenn
2174 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2175 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2176 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2177 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2178 ct undecided: En entremar
2179 ct declined: Nac'het
2180 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2181 email address: 'Chomlec''h postel :'
2182 created from: 'Krouet diwar :'
2184 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2185 description: Deskrivadur
2186 user location: Lec'hiadur an implijer
2187 if_set_location_html: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da
2188 welet an implijerien war-dro.
2189 settings_link_text: arventennoù
2190 my friends: Ma mignoned
2191 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2192 km away: war-hed %{count} km
2193 m away: war-hed %{count} m
2194 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2195 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2197 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2198 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2200 administrator: Reiñ ar moned merour
2201 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2203 administrator: Disteurel ar moned merour
2204 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2205 block_history: stankadurioù oberiant
2206 moderator_history: Stankadurioù roet
2207 comments: evezhiadennoù
2208 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2209 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2210 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2211 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2212 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2213 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2214 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2216 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2217 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2218 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2219 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2220 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2222 your location: Ho lec'hiadur
2223 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2226 title: Aozañ ar gont
2227 my settings: Ma arventennoù
2228 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2229 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2231 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2232 link text: petra eo se ?
2234 heading: 'Aozañ foran :'
2235 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2236 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2237 enabled link text: Petra eo se ?
2238 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2240 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2241 public editing note:
2243 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2244 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2245 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2246 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2247 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2248 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2249 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2250 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2251 dre ziouer.</li></ul>
2253 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2254 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2255 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2256 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2257 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2258 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2259 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2260 link text: Petra eo se ?
2263 gravatar: Implijout Gravatar
2264 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2265 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2266 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2267 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2268 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2269 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2270 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2271 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2273 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2274 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2275 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2277 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2278 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2279 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2280 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2281 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2282 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2284 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2285 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2286 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2287 kregiñ da gartennaouiñ.
2288 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2291 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2292 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2293 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2294 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2297 success_html: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2298 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2299 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2300 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2301 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2303 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2304 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2307 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2308 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2309 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2311 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2313 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2317 heading: Implijerien
2319 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2320 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2321 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2322 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2323 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2324 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2325 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2328 heading: Kont arsavet
2329 webmaster: webmaster
2332 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2335 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2338 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2339 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2340 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2341 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2342 invalid_scope: Astenn dianav
2344 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2345 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2346 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2347 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2348 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2349 en ho tibaboù implijer.
2352 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2353 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2354 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2355 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2358 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2359 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2360 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2363 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2364 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2366 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2367 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2368 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2369 an implijer "%{name}" ?
2371 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2372 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2375 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2377 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2379 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2380 back: Distreiñ d'ar meneger
2382 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2383 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2384 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2385 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2387 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2388 back: Gwelet an holl stankadurioù
2390 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2391 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2392 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2393 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2394 back: Gwelet an holl stankadurioù
2396 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2397 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2398 dibab ar roll disac'hañ.
2400 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2401 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2402 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2404 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2406 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2408 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2410 title: Stankadurioù an implijer
2411 heading: Roll stankadurioù an implijer
2412 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2414 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2415 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2416 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2417 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2419 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2421 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2423 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2424 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2425 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2427 time_past_html: Echuet da %{time}.
2431 other: '%{count} eurvezh'
2434 two: '%{count} zeiz'
2435 few: '%{count} deiz'
2436 many: '%{count} deiz'
2437 other: '%{count} deiz'
2440 two: '%{count} sizhun'
2441 few: '%{count} sizhun'
2442 many: '%{count} sizhun'
2443 other: '%{count} sizhun'
2448 many: '%{count} miz'
2449 other: '%{count} miz'
2452 two: '%{count} vloaz'
2453 few: '%{count} bloaz'
2454 many: '%{count} bloaz'
2455 other: '%{count} bloaz'
2457 title: Stankadurioù evit %{name}
2458 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2459 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2461 title: Stankadurioù gant %{name}
2462 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2463 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2465 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2466 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2472 confirm: Ha sur oc'h ?
2473 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2474 back: Gwelet an holl stankadurioù
2476 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2478 not_revoked: (n'eo ket torret)
2483 display_name: Implijer stanket
2484 creator_name: Krouer
2485 reason: Abeg evit stankañ
2487 revoker_name: Torret gant
2488 showing_page: Page %{page}
2493 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2494 heading: notennoù %{user}
2495 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2498 description: Deskrivadur
2499 created_at: Krouet e
2500 last_changed: Kemm diwezhañ
2509 short_link: Liamm berr
2512 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2515 download: Pellgargañ
2517 include_marker: Lakaat ur merker
2518 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2519 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2520 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2521 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2524 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2526 title: Alc'hwez ar gartenn
2527 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2528 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2535 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2537 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2538 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2539 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2540 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2541 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2543 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2544 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2545 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2546 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2547 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2550 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2551 transport_map: Kartenn treuzdougen
2554 header: Gwiskadoù kartenn
2555 notes: Notennoù kartenn
2556 data: Roadennoù ar gartenn
2557 gps: Roudoù GPS foran
2558 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2560 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2561 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2562 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2564 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2567 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2568 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2569 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2570 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2571 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2572 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2573 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2574 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2577 comment: Evezhiadenn
2578 subscribe: Koumanantiñ
2579 unsubscribe: Digoumanantiñ
2580 hide_comment: kuzhat
2581 unhide_comment: diskouez
2584 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2585 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2586 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2587 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2588 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2589 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2590 add: Ouzhpennañ un notenn
2592 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2593 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2596 reactivate: Adweredekaat
2597 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2598 comment: Evezhiadenn
2599 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2604 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2605 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2606 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2607 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2608 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2609 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2614 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2615 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2617 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2618 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2619 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2620 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2621 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2622 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2624 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2625 %{name}, war-zu %{directions}
2626 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2627 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2628 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2630 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2631 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2632 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2633 war-zu %{directions}
2634 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2635 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2636 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2637 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2638 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2639 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2640 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2641 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2642 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2643 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2644 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2645 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2646 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2647 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2649 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2650 %{name}, war-zu %{directions}
2651 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2652 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2653 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2654 war-zu %{directions}
2655 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2656 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2657 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2658 war-zu %{directions}
2659 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2660 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2661 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2662 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2663 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2664 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2665 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2666 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2667 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2668 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2669 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2670 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2671 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2672 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2673 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2674 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2675 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2677 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2679 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2696 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2697 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2698 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2700 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2701 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2702 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2703 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2704 query_features: Perzhioù enklask
2705 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2708 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2709 title: Aozañ ar skridaozadenn
2711 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2712 heading: Roll ar skridaozadennoù
2713 title: Roll skridaozadennoù
2715 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2716 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2718 description: 'Deskrivadur :'
2719 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2720 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2722 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2723 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2724 confirm: Ha sur oc'h ?
2726 flash: Skridaozadenn krouet.
2728 flash: Kemmoù enrollet.
2730 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2731 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2732 flash: Skridaozadenn foeltret.
2733 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2735 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2736 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2737 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2738 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ