1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
17 # Author: Objectivesea
18 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Robin van der Vliet
25 # Author: YvesNevelsteen
30 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33 prompt: Elektu dosieron
41 create: Aldoni Komenton
49 update: Konservi korekton
52 update: Konservi ŝanĝojn
55 update: Ĝisdatigi blokadon
59 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
60 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
62 acl: Listo de kontrolo de akiroj
64 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
66 diary_comment: Taglibra komento
67 diary_entry: Taglibra skribaĵo
73 node_tag: Etikedo de nodo
75 old_node: Malnova nodo
76 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
77 old_relation: Malnova rilato
78 old_relation_member: Ano de malnova rilato
79 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
80 old_way: Malnova linio
81 old_way_node: Nodo de malnova linio
82 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
84 relation_member: Ano de rilato
85 relation_tag: Etikedo de rilato
89 tracepoint: Spur-punkto
90 tracetag: Spur-etikedo
92 user_preference: Agordoj de uzanto
93 user_token: Ĵetono de uzanto
95 way_node: Nodo de linio
96 way_tag: Etikedo de linio
100 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
101 callback_url: Revoka retadreso
102 support_url: Subtena retadreso
103 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
104 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
105 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
106 allow_write_api: redakti la mapon
107 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
108 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
109 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 description: Priskribo
130 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
131 visibility: Videbleco
140 description: Priskribo
142 category: Elektu kialon de via raporto
143 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
145 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
146 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
148 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
149 new_email: Nova retpoŝta adreso
151 display_name: Montra nomo
152 description: Priskribo de profilo
155 languages: Preferataj lingvoj
156 preferred_editor: Preferata redaktilo
158 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
161 tagstring: disigitaj per komoj
163 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
164 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
165 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
166 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
167 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
169 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
170 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
171 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
173 new_email: (neniam publike montrita)
175 distance_in_words_ago:
177 one: proksimume antaŭ 1 horo
178 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
180 one: proksimume antaŭ 1 monato
181 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
183 one: proksimume antaŭ 1 jaro
184 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
186 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
187 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
188 half_a_minute: antaŭ duonminuto
190 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
191 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
193 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
194 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
196 one: pli ol antaŭ 1 jaro
197 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
200 other: antaŭ %{count} sekundoj
203 other: antaŭ %{count} minutoj
206 other: antaŭ %{count} tagoj
209 other: antaŭ %{count} monatoj
212 other: antaŭ %{count} jaroj
214 default: Implicita (nune %{name})
217 description: iD (en-foliumila redaktilo)
219 name: ekstera redaktilo
220 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
233 opened_at_html: Kreita %{when}
234 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
235 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
236 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
237 closed_at_html: Solvita %{when}
238 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
239 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
240 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
242 title: OpenStreetMap-rimarkoj
243 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
244 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
246 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
247 commented: nova komento (proksime de %{place})
248 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
249 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
256 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
259 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
260 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
261 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
263 in_changeset: Ŝanĝaro
265 no_comment: (neniu komento)
269 other: '%{count} rilatoj'
272 other: '%{count} linioj'
273 download_xml: Elŝuti XML
274 view_history: Vidi historion
275 view_details: Montri detalojn
278 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
280 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
282 node: Nodoj (%{count})
283 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
284 way: Linioj (%{count})
285 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
286 relation: Rilatoj (%{count})
287 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
288 comment: Komentoj (%{count})
289 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 changesetxml: Ŝanĝaro XML
292 osmchangexml: osmŜanĝo XML
295 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
296 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
298 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
299 ŝanĝaro estos fermita.
301 title_html: 'Nodo: %{name}'
302 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
304 title_html: 'Linio: %{name}'
305 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
309 other: '%{count} nodoj'
311 one: parto de linio %{related_ways}
312 other: parto de linioj %{related_ways}
314 title_html: 'Rilato: %{name}'
315 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
319 other: '%{count} anoj'
321 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
327 entry_html: Rilato %{relation_name}
328 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
331 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
339 title: Tempolimo atingita
340 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
349 redaction: Redakto %{id}
350 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
351 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
357 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
358 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
359 load_data: Elŝuti datumojn
364 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
365 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
366 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
367 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
368 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
369 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
370 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
372 title: 'Rimarko: %{id}'
373 new_note: Nova rimarko
374 description: Priskribo
375 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
376 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
377 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
378 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
388 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
390 title: Informoj pri objektoj
391 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
392 nearby: Proksimaj objektoj
393 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
395 changeset_paging_nav:
396 showing_page: Paĝo %{page}
401 no_edits: (neniuj redaktoj)
402 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
405 saved_at: Konservita je
411 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
412 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
413 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
414 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
415 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
416 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
417 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
418 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
419 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
422 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
425 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
426 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
428 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
430 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
431 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
433 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
437 title: Nova taglibra afiŝo
440 use_map_link: Montri sur mapo
442 title: Taglibroj de uzantoj
443 title_friends: Taglibroj de amikoj
444 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
445 user_title: Taglibro de %{user}
446 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
447 new: Nova taglibra afiŝo
448 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
449 my_diary: Mia taglibro
450 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
451 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
452 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
453 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
455 title: Redakti Taglibran Afiŝon
456 marker_text: Kie krei afiŝon
458 title: Taglibro de %{user} | %{title}
459 user_title: Taglibro de %{user}
460 leave_a_comment: Komenti
461 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
464 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
465 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
466 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
467 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
469 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
470 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
471 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
472 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
475 one: '%{count} komento'
476 other: '%{count} komentoj'
477 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
478 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
479 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
481 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
483 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
484 hide_link: Kaŝi tiun komenton
485 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
487 report: Raporti ĉi tiun komenton
492 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
495 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
496 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
498 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
499 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
501 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
502 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
504 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
508 newer_comments: Pli novaj komentoj
509 older_comments: Pli malnovaj komentoj
512 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
513 button: Aldoni kiel amikon
514 success: '%{name} nun estas via amiko.'
515 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
516 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
518 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
520 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
521 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
525 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
526 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
527 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
529 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
530 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
532 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
533 search_osm_nominatim:
536 cable_car: Telfero unu-vagoneta
537 chair_lift: Telfero seĝa
538 drag_lift: Skitelfero
539 gondola: Telfero plur-vagoneta
540 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
541 platter: Skitelfero unupersona
543 station: Kablovoja stacio
544 t-bar: Skitelfero dupersona
545 "yes": Kablotransporto
548 airstrip: Provizora aerodromo
549 apron: Aviadil-parkumejo
552 helipad: Surteriĝejo helikoptera
553 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
554 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
555 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
557 taxilane: Aŭtokur-strateto
558 taxiway: Aŭtokur-strato
560 windsock: Ventmontrilo (maniko)
562 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
563 animal_shelter: Azilo por bestoj
564 arts_centre: Belart-centro
570 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
571 bicycle_rental: Biciklopruntejo
572 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
573 biergarten: Bierĝardeno
574 blood_bank: Sangobanko
575 boat_rental: Boat-pruntejo
577 bureau_de_change: Monŝanĝejo
578 bus_station: Aŭtobus-stacio
580 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
581 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
582 car_wash: Aŭtopurigejo
584 charging_station: Ŝargstacio
585 childcare: Prizorgejo pri infanoj
589 college: Postmezgrada lernejo
590 community_centre: Komunuma centro
591 conference_centre: Konferenca centro
593 crematorium: Kadavro-bruligejo
595 doctors: Kabineto de kuracisto
596 drinking_water: Trinkakvejo
597 driving_school: Stirlernejo
599 events_venue: Domo de ceremonioj
600 fast_food: Rapidmanĝejo
601 ferry_terminal: Pramstacio
602 fire_station: Fajrobrigadejo
603 food_court: Manĝobazaro
606 gambling: Hazardludejo
607 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
608 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
609 hospital: Malsanulejo
610 hunting_stand: Altembusko ĉasada
611 ice_cream: Glaciaĵejo
612 internet_cafe: Retkafejo
613 kindergarten: Infanĝardeno
614 language_school: Lingva lernejo
616 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
617 love_hotel: Amor-hotelo
619 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
621 money_transfer: Centro de mon-transigo
622 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
623 music_school: Muzika lernejo
624 nightclub: Noktoklubejo
625 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
627 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
628 parking_space: Parkumeja loko
629 payment_terminal: Pag-terminalo
631 place_of_worship: Preĝejo
634 post_office: Poŝtoficejo
637 public_bath: Banejo (distro)
638 public_bookcase: Publika libroŝranko
639 public_building: Konstruaĵo publika
640 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
641 recycling: Recikligejo
642 restaurant: Restoracio
643 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
647 social_centre: Socia centro
648 social_facility: Socia servejo
650 swimming_pool: Naĝejo
652 telephone: Publika telefono
657 university: Universitato
658 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
659 vending_machine: Vendilo
660 veterinary: Bestokuracistejo
661 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
663 waste_disposal: Rubujego
664 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
665 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
666 water_point: Trinkejo
667 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
670 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
671 administrative: Administra limo
672 census: Popolnombrada limo
673 national_park: Nacia parko
674 political: Limo de balot-distrikto
675 protected_area: Naturprotektejo
679 boardwalk: Ligna trotuaro
680 suspension: Pendoponto
681 swing: Ponto turnebla
685 apartment: Apartamentaro
686 apartments: Apartamentaro
692 civic: Publika konstruaĵo
693 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
694 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
695 construction: Konstruaĵo dum konstruado
696 detached: Liberstaranta domo
697 dormitory: Studenthejmo
700 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
703 greenhouse: Kultivdomo
705 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
706 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
710 industrial: Industria konstruaĵo
711 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
713 office: Oficejo (konstruaĵo)
714 public: Publika konstruaĵo
715 residential: Loĝeja konstruaĵo
716 retail: Komerca konstruaĵo
718 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
719 school: Lernejo (konstruaĵo)
720 semidetached_house: Ĝemela domo
721 service: Serva konstruaĵeto
724 static_caravan: Movdomo (nemovata)
725 temple: Templo (konstruaĵo)
726 terrace: Envicaj domoj
727 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
728 university: Universitato (konstruaĵo)
732 scout: Skolta klubejo
733 sport: Sporta klubejo
739 carpenter: Ĉarpentistejo
740 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
741 confectionery: Sukeraĵejo
742 dressmaker: Laborejo de tajloro
743 electrician: Elektristejo
744 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
745 gardener: Ĝardenistejo
746 glaziery: Laborejo de vitristo
747 handicraft: Laborejo de manmetisto
748 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
749 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
751 photographer: Fotistejo
753 roofer: Oficejo de tegmentisto
756 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
758 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
762 access_point: Vivsava rekonebla signo
763 ambulance_station: Ambulanca stacio
764 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
765 defibrillator: Defibrililo
766 fire_xtinguisher: Fajestingilo
767 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
768 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
770 phone: Alarma telefono
772 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
773 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
776 abandoned: Forlasita vojo
778 bus_guideway: Aŭtobus-trako
779 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
780 construction: Vojo konstruata
784 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
785 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
788 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
789 living_street: Ĉedoma strato
790 milestone: Mejloŝtono
792 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
793 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
794 passing_place: Preterpasejo
796 pedestrian: Piedirada strato
798 primary: Vojo unua-ranga
799 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
800 proposed: Vojo proponita
801 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
802 residential: Vojo loka
803 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
805 secondary: Vojo dua-ranga
806 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
808 services: Servejo de vojaĝantoj
809 speed_camera: Rapid-kontrolilo
811 stop: Trafiksigno STOP
812 street_lamp: Stratlampo
813 tertiary: Vojo tria-ranga
814 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
816 traffic_mirror: Trafika spegulo
817 traffic_signals: Trafiklumoj
818 trailhead: Komenco de turisma kurso
820 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
821 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
822 unclassified: Vojo kvara-ranga
825 aircraft: Aviadilo historia
826 archaeological_site: Arĥeologia ejo
827 bomb_crater: Kratero eksploda
828 battlefield: Batalejo historia
829 boundary_stone: Limŝtono
830 building: Konstruaĵo historia
832 cannon: Pafilego historia
834 charcoal_pile: Karbigejo historia
836 city_gate: Pordego urba
839 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
840 hollow_way: Voja kavo
842 manor: Palaceto historia
844 milestone: Mejloŝtono historia
848 railway: Historia fervoja objekto
849 roman_road: Romia ŝoseo
850 ruins: Ruinoj historiaj
851 stone: Ŝtonego historia
854 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
855 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
856 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
857 wreck: Ruinoj de ŝipo
862 allotments: Familiaj ĝardenoj
863 aquaculture: Tereno de akvokulturo
865 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
867 commercial: Oficeja tereno
868 conservation: Natur-konservejo
869 construction: Konstruejo
871 farmland: Agrokultura tereno
873 forest: Kultiv-arbaro
876 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
877 industrial: Industria tereno
878 landfill: Rubodeponejo
879 meadow: Kultiv-herbejo
880 military: Armea tereno
882 orchard: Fruktoĝardeno
883 plant_nursery: Arb-plantejo
884 quarry: Minejo subĉiela
886 recreation_ground: Ripoza tereno
887 religious: Religia tereno
888 reservoir: Lago artefarita
889 reservoir_watershed: Baseno artefarita
890 residential: Privatdoma tereno
892 village_green: Verda tereno
893 vineyard: Vinberĝardeno
896 adult_gaming_centre: Hazardludejo
897 amusement_arcade: Salono de ludoj
898 bandstand: Orkestrejo
899 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
900 bird_hide: Bird-observejo
902 bowling_alley: Kegloludejo
903 common: Publika ripoza tereno
906 firepit: Lignofajrejo
907 fishing: Fiŝkaptadejo
908 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
909 fitness_station: Ekzerco-parko
911 golf_course: Golfludejo
912 horse_riding: Rajdadejo
915 miniature_golf: Minigolfludejo
916 nature_reserve: Naturrezervejo
917 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
919 picnic_table: Piknika tablo
921 playground: Infana ludejo
922 recreation_ground: Ripoza tereno
923 resort: Turisma centro
926 sports_centre: Sporta centro
928 swimming_pool: Naĝejo
930 water_park: Akvoparko
933 adit: Minejo horizontala
936 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
940 breakwater: Ond-rompilo
942 bunker_silo: Bunkro armea
945 clearcut: Hakita arbaro
946 communications_tower: Turo telekomunikada
951 embankment: Surŝutaĵo
954 groyne: Ond-rompileto
955 kiln: Forno industria
957 manhole: Stratkanala kovrilo
961 monitoring_station: Observada stacio
962 petroleum_well: Naftoŝakto
965 pumping_station: Pump-stacio
966 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
968 snow_cannon: Neĝokanono
969 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
970 storage_tank: Rezervujo
971 street_cabinet: Ŝranko distribua
972 surveillance: Supergardo
976 wastewater_plant: Akvopurigejo
977 watermill: Muelejo akva
979 water_tower: Akvoturo
981 water_works: Akvotrinkebligejo
982 windmill: Muelejo venta
984 "yes": Artefarita objekto
986 airfield: Aerbazo armea
989 checkpoint: Kontrolejo armea
990 trench: Tranĉeo armea
999 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1007 glacier: Glacirivero
1011 hot_spring: Tervarma akvofonto
1014 marsh: Aluvia grundo
1022 saddle: Sela punkto (intermonto)
1037 accountant: Oficejo de kontisto
1038 administrative: Administra oficejo
1039 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1040 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1041 association: Oficejo de asocio
1042 company: Oficejo de firmao
1043 diplomatic: Oficejo diplomata
1044 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1045 employment_agency: Dungoficejo
1046 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1047 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1048 financial: Oficejo financa
1049 government: Registara oficejo
1050 insurance: Asekurkompaniejo
1051 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1052 lawyer: Oficejo de leĝisto
1053 logistics: Oficejo de ekspedo
1054 newspaper: Oficejo de redakto
1055 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1056 notary: Oficejo de notario
1057 religion: Kancelario religia
1058 research: Oficejo de scienca esplorado
1059 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1060 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1061 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1064 allotments: Familiaj ĝardenoj
1066 city_block: Dombloko
1075 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1077 municipality: Municipo
1078 neighbourhood: Najbaraĵo
1086 subdivision: Kvartalo
1092 abandoned: Eksa fervojlinio
1093 construction: Fervojlinio konstruata
1094 disused: Forlasita fervojlinio
1095 funicular: Funikularo
1096 halt: Haltejo fervoja
1097 junction: Fervojnodo
1098 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1099 light_rail: Fervojo malpeza
1100 miniature: Miniatura fervojo
1101 monorail: Fervojo unurela
1102 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1103 platform: Kajo fervoja
1104 preserved: Fervojo historia
1105 proposed: Fervojo proponita
1107 station: Stacidomo fervoja
1108 stop: Haltejo fervoja
1110 subway_entrance: Metro-enirejo
1113 tram_stop: Haltejo trama
1114 yard: Stacio fervoja vara
1116 agrarian: Agrokultura vendejo
1117 alcohol: Alkohol-vendejo
1118 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1119 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1121 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1122 bag: Saka/valiza vendejo
1124 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1126 bed: Lita/matraca vendejo
1127 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1128 bicycle: Bicikl-vendejo
1129 bookmaker: Vetperisto
1130 books: Libro-vendejo
1131 boutique: Mod-butiko
1132 butcher: Viand-vendejo
1133 car: Aŭtomobil-vendejo
1134 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1135 car_repair: Aŭtoriparejo
1136 carpet: Tapiŝ-vendejo
1137 charity: Almoza vendejo
1138 cheese: Fromaĝa vendejo
1139 chemist: Purigaĵ-vendejo
1140 chocolate: Ĉokolada vendejo
1141 clothes: Vesta vendejo
1142 coffee: Kafa vendejo
1143 computer: Komputil-vendejo
1144 confectionery: Sukeraĵejo
1145 convenience: Butiko oportuna
1146 copyshop: Fotokopiilejo
1147 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1148 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1149 curtain: Kurtena vendejo
1150 dairy: Laktaĵa vendejo
1151 deli: Delikataĵ-vendejo
1152 department_store: Ĉiovendejo
1153 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1154 doityourself: Memfaradil-vendejo
1155 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1156 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1157 electronics: Elektronik-vendejo
1158 erotic: Seksumila vendejo
1159 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1160 fabric: Teksaĵa vendejo
1161 farm: Terfrukt-vendejo
1162 fashion: Vesta vendejo
1163 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1164 florist: Florvendejo
1166 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1167 funeral_directors: Tombistejo
1168 furniture: Mebl-vendejo
1169 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1171 general: Ĝeneral-vendejo
1172 gift: Suvenir-vendejo
1173 greengrocer: Legom-butiko
1174 grocery: Manĝovendejo
1175 hairdresser: Frizejo
1176 hardware: Laboril-vendejo
1177 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1178 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1179 herbalist: Herba vendejo
1180 hifi: Altfidel-son-vendejo
1181 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1182 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1183 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1184 jewelry: Juvel-vendejo
1186 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1187 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1188 locksmith: Laborejo de seruristo
1189 lottery: Loteri-vendejo
1191 massage: Kabineto de masaĝo
1192 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1193 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1194 money_lender: Mon-pruntejo
1195 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1196 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1197 music: Muzik-vendejo
1198 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1199 newsagent: Gazet-vendejo
1200 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1201 optician: Optikbutiko
1202 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1203 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1206 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1207 perfumery: Parfumejo
1208 pet: Dombest-vendejo
1209 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1211 seafood: Marfrukt-vendejo
1212 second_hand: Brokantejo
1213 sewing: Kudrilar-vendejo
1215 sports: Sportovendejo
1216 stationery: Papervaro-vendejo
1217 storage_rental: Magazena spaco por lui
1218 supermarket: Superbazaro
1220 tattoo: Salono de tatuado
1222 ticket: Bilet-vendejo
1223 tobacco: Tabak-vendejo
1225 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1227 vacant: Forlasita vendejo
1228 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1230 video_games: Videoluda vendejo
1231 wholesale: Pogranda vendejo
1235 alpine_hut: Montara kabano
1236 apartment: Apartamento feria
1238 attraction: Vidindaĵo
1239 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1241 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1242 camp_site: Kampadejo
1243 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1244 chalet: Dometo feria
1246 guest_house: Pensiono
1249 information: Informejo
1252 picnic_site: Piknika ejo
1253 theme_park: Amuzparko
1254 viewpoint: Belvidejo
1255 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1258 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1259 culvert: Subvoja konduktilo
1262 artificial: Akvovojo artefarita
1263 boatyard: Ŝipkonstruejo
1266 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1267 ditch: Fosaĵeto defluiga
1269 drain: Fosaĵo defluiga
1270 lock: Kluzo (baseno)
1271 lock_gate: Kluzo (pordego)
1272 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1273 rapids: Rivero rapida
1281 level2: Limo de lando (niv.2)
1283 level4: Limo de provinco (niv.4)
1284 level5: Limo de regiono (niv.5)
1285 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1286 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1287 level8: Limo de urbo (niv.8)
1288 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1289 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1290 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1296 no_results: Neniu rezulto trovita
1297 more_results: Pliaj rezultoj
1301 select_status: Elekti staton
1302 select_type: Elekti tipon
1303 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1304 reported_user: Raporti uzanton
1305 not_updated: Ne aktualigita
1307 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1308 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1309 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1312 last_updated: Laste aktualigita
1313 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1314 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1315 link_to_reports: Montri raportojn
1318 other: '%{count} raportoj'
1319 reported_item: Objekto raportita
1325 new_report: Vi sukcese registris problemon
1326 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1327 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1329 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1331 zero: Neniuj raportoj
1333 other: '%{count} raportoj'
1334 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1335 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1336 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1340 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1341 read_reports: Legi raportojn
1342 new_reports: Novaj raportoj
1343 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1344 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1345 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1347 resolved: Problemo estas solvita
1349 ignored: Problemo estas ignorita
1351 reopened: Problemo estas malfermita
1353 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1354 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1356 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1359 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1360 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1363 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1366 title_html: Raporti %{link}
1367 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1369 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1370 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1371 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1372 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1375 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1376 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1377 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1380 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1381 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1382 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1385 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1386 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1387 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1388 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1391 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1392 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1393 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1396 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1397 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1400 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1401 home: Iri al la hejmloko
1404 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1406 start_mapping: Ekigi mapigadon
1407 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1413 export_data: Elporti datumojn
1414 gps_traces: GPS-spuroj
1415 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1416 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1417 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1418 edit_with: Redakti per %{editor}
1419 tag_line: La libera viki-mondmapo
1420 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1421 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1422 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1423 intro_2_create_account: Krei konton
1424 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1426 partners_ucl: University College London
1427 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1428 partners_partners: kunlaborantoj
1430 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1431 laboroj de prizorgado.
1432 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1434 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1437 copyright: Kopirajto
1439 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1440 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1442 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1444 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1446 learn_more: Ekscii pli
1449 diary_comment_notification:
1450 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1451 hi: Saluton %{to_user},
1452 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1454 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1455 la temo %{subject}:'
1456 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1457 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1458 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1459 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1460 message_notification:
1461 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1462 hi: Saluton %{to_user},
1463 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1464 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1466 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1467 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1468 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1469 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1470 friendship_notification:
1471 hi: Saluton %{to_user},
1472 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1473 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1474 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1475 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1476 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1477 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1479 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1480 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1481 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1482 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1484 hi: Saluton %{to_user},
1485 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1486 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1488 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1489 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1491 hi: Saluton %{to_user},
1492 loaded_successfully:
1493 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1494 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1495 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1497 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1499 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1500 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1501 sube por konfirmi vian konton.
1502 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1504 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1506 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1508 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1511 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1513 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1514 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1515 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1517 note_comment_notification:
1518 anonymous: Anonimulo
1521 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1522 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1524 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1525 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1526 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1527 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1528 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1529 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1531 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1532 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1533 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1534 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1535 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1536 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1537 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1538 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1540 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1541 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1543 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1544 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1545 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1546 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1547 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1548 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1549 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1550 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1551 changeset_comment_notification:
1552 hi: Saluton %{to_user},
1555 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1556 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1558 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1559 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1560 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1561 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1562 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1563 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1564 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1565 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1566 partial_changeset_without_comment: sen komento
1567 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1568 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1569 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1571 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1576 my_inbox: Mia alvenkesto
1577 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1579 one: '%{count} novan mesaĝon'
1580 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1582 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1583 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1587 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1588 el %{people_mapping_nearby_link}?
1589 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1591 unread_button: Marki kiel nelegitan
1592 read_button: Marki kiel legitan
1593 reply_button: Respondi
1594 destroy_button: Forigi
1596 title: Sendi mesaĝon
1597 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1600 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1602 message_sent: Mesaĝo sendita
1603 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1604 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1606 title: Neekzistanta mesaĝo
1607 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1608 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1612 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1613 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1617 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1618 el %{people_mapping_nearby_link}?
1619 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1621 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1622 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1629 reply_button: Respondi
1630 unread_button: Marki kiel nelegitan
1631 destroy_button: Forigi
1634 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1635 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1637 sent_message_summary:
1638 destroy_button: Forigi
1640 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1641 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1643 destroyed: Mesaĝo forigita
1646 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1649 subheading: Subtitolo
1650 unordered: Malordigita listo
1651 ordered: Ordigita listo
1652 first: Unua elemento
1653 second: Dua elemento
1665 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1666 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1667 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1668 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1669 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1671 local_knowledge_title: Loka scio
1672 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1673 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1674 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1675 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1676 community_driven_html: |-
1677 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1678 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1679 open_data_title: Malfermaj datumoj
1680 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1681 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1682 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1683 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1684 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1685 legal_title: Leĝaj demandoj
1686 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1687 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1688 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1689 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1690 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1693 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1694 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1695 partners_title: Kunlaborantoj
1698 title: Pri ĉi tiu traduko
1699 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1700 la angla paĝo estas preferata.
1701 english_link: la originalo en la angla
1703 title: Pri ĉi tiu paĝo
1704 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1705 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1707 native_link: Esperanta versio
1708 mapping_link: ekigi mapigadon
1710 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1712 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1713 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1714 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1715 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1716 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1717 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1718 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1719 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1720 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1721 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1722 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1723 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1724 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1725 OpenStreetMap”.'
1726 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1727 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1728 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1729 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1730 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1731 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1732 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1733 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1735 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1736 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1738 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1740 attribution_example:
1741 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1742 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1743 more_title_html: Sciiĝi pli
1745 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1746 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1747 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1748 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1749 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1750 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1751 pri uzado de Nominatim</a>.
1752 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1753 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1754 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1755 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1756 contributors_at_html: |-
1757 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1758 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1759 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1760 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1761 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1762 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1764 contributors_ca_html: |-
1765 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1766 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1767 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1768 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1770 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1771 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1772 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1774 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1775 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1776 contributors_nl_html: |-
1777 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1778 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1779 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1780 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1781 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1783 contributors_si_html: |-
1784 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1785 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1786 (publikaj informoj de Slovenujo).
1787 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1788 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1789 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1790 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1792 contributors_za_html: |-
1793 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1794 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1795 contributors_gb_html: |-
1796 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1797 Survey' © Crown copyright and database right
1799 contributors_footer_1_html: |-
1800 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1801 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1802 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1803 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1805 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1806 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1807 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1808 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1809 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1810 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1811 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1812 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1814 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1815 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1816 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1817 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1818 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1821 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1822 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1823 permalink: Konstanta ligilo
1824 shortlink: Mallonga ligilo
1825 createnote: Aldoni rimarkon
1827 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1828 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1829 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1831 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1832 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1833 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1834 user_page_link: uzantpaĝo
1835 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1836 id_not_configured: iD ne estas agordita
1837 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1841 area_to_export: Elportonta areo
1842 manually_select: Permane elektu alian areon.
1843 format_to_export: Elport-formo
1844 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1845 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1846 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1848 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1849 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1850 Open Database License</a> (ODbL).
1852 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1853 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1854 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1855 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1858 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1861 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1863 title: Elŝuti el Geofabrik
1864 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1867 title: Metro-eltiraĵoj
1868 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1871 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1876 image_size: Bildamplekso
1878 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1882 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1883 export_button: Elporti
1885 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1889 title: Aliĝi al la komunumo
1890 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1891 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1892 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1894 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1895 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1896 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1899 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1900 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1901 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1904 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1905 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1908 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1909 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1911 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1912 title: Manlibro por komencantoj
1913 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1915 url: https://help.openstreetmap.org/
1917 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1920 title: Dissendolistoj
1921 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1922 regionaj dissendolistoj.
1925 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1928 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1931 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1932 servoj de OpenStreetMap.
1934 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1935 title: Por organizaĵoj
1936 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1937 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1939 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1940 title: OpenStreetMap-vikio
1941 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1943 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
1944 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
1946 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
1947 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
1948 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
1949 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Klaku
1950 tien ĉi por ŝanĝi agordojn.</a>
1952 search_results: Serĉrezultoj
1956 get_directions: Difini la kurson
1957 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1960 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1961 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1963 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1968 main_road: Ĉefa vojo
1969 trunk: Vojo ekspresa
1970 primary: Vojo unua-ranga
1971 secondary: Vojo dua-ranga
1972 unclassified: Vojo kvara-ranga
1974 bridleway: Ĉevalvojo
1975 cycleway: Bicikla vojo
1976 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1977 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1978 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1994 admin: Administra limo
1995 forest: Kultiv-arbaro
1999 resident: Privatdoma tereno
2001 - Publika ripoza tereno
2004 industrial: Industria areo
2005 commercial: Oficeja tereno
2011 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2013 allotments: Familiaj ĝardenoj
2015 centre: Sporta centro
2016 reserve: Naturrezervejo
2017 military: Armea tereno
2021 building: Grava konstruaĵo
2026 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2027 bridge: Nigra konturo - ponto
2028 private: Privata aliro
2029 destination: Aliro nur al celo
2030 construction: Vojoj konstruataj
2031 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2032 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2036 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2037 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2038 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2040 title: Kio estas sur la mapo
2041 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2042 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2043 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2045 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2046 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2047 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2049 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2050 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2052 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2053 povas uzi por modifi mapon.
2054 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2056 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2057 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2058 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2059 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2062 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2063 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2064 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2065 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2066 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2069 title: Iaj demandoj?
2070 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2071 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2072 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2073 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2075 start_mapping: Ekigi mapigadon
2077 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2078 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2079 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2080 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2081 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2082 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2086 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2087 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2088 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2089 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2090 punktoj kun tempstampo)
2092 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2093 visibility_help: kion tio signifas?
2094 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2096 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2098 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2099 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2100 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2101 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2102 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2104 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2105 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2106 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2107 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2111 title: Redaktado de spuro %{name}
2112 heading: Redaktado de spuro %{name}
2113 visibility_help: kion tio signifas?
2115 updated: Alŝutis spuron
2119 title: Montrado de spuro %{name}
2120 heading: Montrado de spuro %{name}
2122 filename: 'Dosiernomo:'
2124 uploaded: 'Alŝutita je:'
2126 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2127 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2131 description: 'Priskribo:'
2134 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2135 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2136 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2137 visibility: 'Videbleco:'
2138 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2140 showing_page: Paĝo %{page}
2141 older: Antaŭaj spuroj
2142 newer: Postaj spuroj
2147 other: '%{count} punktoj'
2149 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2150 view_map: Vidi mapon
2151 edit_map: Redakti mapon
2153 identifiable: IDENTIGEBLA
2159 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2160 my_traces: Miaj GPS-spuroj
2161 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2162 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2163 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2164 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2165 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2166 upload_trace: Alŝuti spuron
2167 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2168 see_my_traces: Montri miajn spurojn
2170 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2172 made_public: Publikigita spuro
2174 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2176 heading: GPX-konservejo malaktiva
2177 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2179 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2181 description_with_count:
2182 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2183 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2184 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2186 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2188 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2189 en via foliumilo por pluigi.
2191 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2193 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2194 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2195 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2197 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2198 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2199 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2202 title: Rajtigi aliron al via konto
2203 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2204 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2206 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2207 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2208 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2209 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2210 allow_write_api: redakti la mapon.
2211 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2212 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2213 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2214 grant_access: Permesi aliron
2216 title: Peto pri permeso permesita
2217 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2218 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2220 title: Peto pri permeso malsukcesis
2221 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2222 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2224 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2226 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2229 title: Registri novan aplikaĵon
2231 title: Modifi vian aplikaĵon
2233 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2234 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2235 secret: 'Klienta sekreto:'
2236 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2237 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2238 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2239 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2240 edit: Redakti detalojn
2241 delete: Forigi klienton
2242 confirm: Ĉu vi certas?
2243 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2245 title: Miaj OAuth-detaloj
2246 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2247 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2248 application: Aplikaĵa nomo
2249 issued_at: Eldonita je
2250 revoke: Malvalidigi!
2251 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2252 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2253 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2256 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2257 register_new: Registri vian aplikaĵon
2259 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2261 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2263 flash: Sukcese registrita la informon
2265 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2267 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2272 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2273 password: 'Pasvorto:'
2274 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2275 remember: Memori min
2276 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2277 login_button: Ensaluti
2278 register now: Registriĝi
2279 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2280 uzantnomon kaj pasvorton:'
2281 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2282 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2283 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2285 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2286 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2287 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2288 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2289 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2290 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2291 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2292 pridiskuti pri blokon.
2293 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2294 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2297 title: Ensaluti per OpenID
2298 alt: Ensaluti per OpenID URL
2300 title: Ensaluti per Google
2301 alt: Ensaluti per Google OpenID
2303 title: Ensaluti per Fejsbuko
2304 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2306 title: Ensaluti per Windows Live
2307 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2309 title: Ensaluti per GitHub
2310 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2312 title: Ensaluti per Vikipedio
2313 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2315 title: Ensaluti per Yahoo
2316 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2318 title: Ensaluti per Wordpress
2319 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2321 title: Ensaluti per AOL
2322 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2325 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2326 logout_button: Elsaluti
2328 title: Perdita pasvorto
2329 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2330 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2331 new password button: Nuligi pasvorton
2332 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2333 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2334 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2335 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2336 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2338 title: Nuligi pasvorton
2339 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2340 reset: Nuligi pasvorton
2341 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2342 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2345 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2347 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2348 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2350 header: Libera kaj redaktebla
2351 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2352 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2353 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2354 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2355 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2356 display name: 'Montrata nomo:'
2357 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2358 poste per la agordoj.
2359 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2360 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2361 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2362 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2363 continue: Registriĝi
2364 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2365 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2366 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2367 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2371 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2372 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2373 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2375 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2376 kaj estontaj kontribuoj.
2377 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2378 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2379 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2380 kaj konsenti la tekston.
2381 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2382 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2383 al la publika havaĵo
2384 consider_pd_why: kio estas tio?
2385 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2386 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2387 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2389 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2391 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2392 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2393 legale_select: 'Loĝlando:'
2397 rest_of_world: Resto de la mondo
2399 title: Neniu tiel uzanto
2400 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2401 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2402 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2405 my diary: Mia taglibro
2406 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2407 my edits: Miaj redaktoj
2408 my traces: Miaj spuroj
2409 my notes: Miaj rimarkoj
2410 my messages: Mesaĝoj
2412 my settings: Agordoj
2413 my comments: Miaj komentoj
2414 oauth settings: oauth-agordoj
2415 blocks on me: Blokas min
2416 blocks by me: Blokitaj de mi
2417 send message: Sendi mesaĝon
2422 remove as friend: Eksamikigi
2423 add as friend: Aldoni kiel amikon
2424 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2425 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2426 ct undecided: ne decidita
2427 ct declined: malakceptita
2428 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2429 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2430 created from: 'Kreita de:'
2432 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2433 description: Priskribo
2434 user location: Loko de uzanto
2435 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2436 vidi proksimajn mapigistojn.
2437 settings_link_text: agordoj
2438 my friends: Miaj amikoj
2439 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2440 km away: '%{count} km for'
2441 m away: '%{count} m for'
2442 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2443 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2446 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2447 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2449 administrator: Permesi aliron de administranto
2450 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2452 administrator: Nuligi aliron de administranto
2453 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2454 block_history: Blokadoj aktivaj
2455 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2457 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2458 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2459 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2460 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2461 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2462 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2463 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2465 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2466 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2467 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2468 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2469 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2471 your location: Via loko
2472 nearby mapper: Proksima uzanto
2475 title: Redakti konton
2476 my settings: Agordoj
2477 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2478 external auth: Ekstera aŭtentigo
2480 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2481 link text: kio estas tio?
2483 heading: Publika redaktado
2484 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2485 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2486 enabled link text: Kio estas tio ?
2487 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2489 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2490 public editing note:
2491 heading: Publika redaktado
2492 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2493 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2494 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2495 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2496 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2497 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2499 heading: Interkonsento pri kontribuado
2500 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2501 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2502 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2503 interkonsenton pri uzado.
2504 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2506 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2507 link text: kio estas tio?
2510 gravatar: Uzi “Gravataron”
2511 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2512 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
2513 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2514 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2515 new image: Aldoni bildon
2516 keep image: Konservi la aktualan bildon
2517 delete image: Forigi la aktualan bildon
2518 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2519 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2520 home location: Hejma pozicio
2521 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2522 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2524 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2525 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2526 return to profile: Reen al profilo
2527 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2528 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2529 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2531 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2532 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2533 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2534 poste vi povos komenci mapigadon.
2535 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2537 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2538 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2539 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2540 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2543 success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2544 konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2545 sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2546 eblos kontakti vin senprobleme.
2547 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2549 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2550 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2552 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2553 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2554 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2556 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2558 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2563 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2564 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2565 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2566 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2567 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2568 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2569 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2571 title: Konto haltigita
2572 heading: Konto haltigita
2573 webmaster: administranto
2576 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2579 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2582 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2583 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2584 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2585 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2586 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2588 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2589 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2591 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2592 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2595 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2596 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2597 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2598 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2601 title: Konfirmi donadon de rolo
2602 heading: Konfirmi donadon de rolo
2603 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2605 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2606 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2608 title: Konfirmi nuligo de rolo
2609 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2610 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2612 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2613 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2616 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2617 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2619 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2620 back: Reen al indekso
2622 title: Kreado de blokado de %{name}
2623 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2624 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2625 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2626 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2628 back: Montri ĉiujn blokadojn
2630 title: Redaktado de blokado por %{name}
2631 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2632 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2633 show: Montri ĉi tiun blokadon
2634 back: Montri ĉiujn blokadojn
2636 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2637 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2639 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2640 kvanton da tempo por respondi.
2641 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2643 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2645 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2647 success: Blokado ĝisdatigita.
2649 title: Blokadoj de uzanto
2650 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2651 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2653 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2654 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2655 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2656 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2657 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2659 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2661 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2662 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2663 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2664 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2668 other: '%{count} horoj'
2671 other: '%{count} tagoj'
2674 other: '%{count} semajnoj'
2677 other: '%{count} monatoj'
2680 other: '%{count} jaroj'
2682 title: Blokadoj por %{name}
2683 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2684 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2686 title: Blokadoj de %{name}
2687 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2688 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2690 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2691 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2697 confirm: Ĉu vi certas?
2698 reason: 'Kialo de blokado:'
2699 back: Montri ĉiujn blokadojn
2700 revoker: 'Malblokanto:'
2701 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2703 not_revoked: (ne nuligita)
2708 display_name: Blokita uzanto
2709 creator_name: Kreinto
2710 reason: Kialo de blokado
2712 revoker_name: Nuligita de
2713 showing_page: Paĝo %{page}
2718 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2719 heading: Rimarkoj de %{user}
2720 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2723 description: Priskribo
2724 created_at: Kreita je
2725 last_changed: Laste ŝanĝita
2732 link: Ligilo aŭ HTML
2734 short_link: Ligileto
2737 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2738 format: 'Dosiertipo:'
2740 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2742 short_url: Mallonga retadreso
2743 include_marker: Inkludi markon
2744 center_marker: Centrigi mapon al marko
2745 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2746 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2747 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2749 report_problem: Raporti problemon
2753 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2759 title: Montri mian pozicion
2761 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2762 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2764 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2765 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2767 standard: Norma mapo
2769 cycle_map: Biciklada mapo
2770 transport_map: Transporta mapo
2772 opnvkarte: ÖPNVKarte
2774 header: Tavoloj de mapo
2777 gps: Publikaj GPS-spuroj
2778 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2780 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2781 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2782 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2783 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2784 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2785 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2787 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2788 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2789 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2792 edit_tooltip: Redakti la mapon
2793 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2794 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2795 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2796 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2797 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2798 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2799 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2804 unsubscribe: Malobservi
2806 unhide_comment: malkaŝi
2809 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2810 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2811 la rimarkon priskribantan la problemon.
2812 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2813 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2815 add: Aldoni rimarkon
2817 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2818 esti kontrolitaj sendepende.
2821 reactivate: Remalfermi
2822 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2824 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2829 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2830 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2831 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2832 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2833 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2834 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2835 descend: Malsupreniro
2839 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2840 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2842 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2843 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2844 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2845 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2846 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2848 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2849 direkte al %{directions}
2850 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2851 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2852 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2853 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2855 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2856 direkte al %{directions}
2857 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2858 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2859 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2861 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2862 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2863 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2864 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2865 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2866 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2867 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2868 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2869 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2870 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2871 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2872 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2873 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2875 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2876 direkte al %{directions}
2877 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2878 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2879 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2880 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2882 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2883 direkte al %{directions}
2884 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2885 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2886 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2888 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2889 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2890 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2892 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2893 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2894 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2895 via_point_without_exit: (tra punkto)
2896 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2897 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2898 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2899 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2900 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2901 destination_without_exit: Celo atingita
2902 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2903 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2904 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2905 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2906 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2907 unnamed: sennoma vojo
2908 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2925 nothing_found: Neniu objekto trovita
2926 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2927 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2929 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2930 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2931 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2932 show_address: Montri adreson
2933 query_features: Informoj pri objektoj
2934 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2937 heading: Redakti korekton
2938 title: Redakti korekton
2940 empty: Neniu korekto por montri.
2941 heading: Listo de korektoj
2942 title: Listo de korektoj
2944 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2945 title: Kreado de nova korekto
2947 description: 'Priskribo:'
2948 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2949 title: Montrado de korekto
2951 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2952 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2953 confirm: Ĉu vi certas?
2955 flash: Korekto kreita.
2957 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2959 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2960 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2961 flash: Korekto forigita.
2962 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2964 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2965 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2966 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2967 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn