1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
34 create: Создај исправка
35 update: Зачувај исправка
38 update: Зачувај промени
41 update: Поднови го блокот
45 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
46 email_address_not_routable: не е насочлива
48 acl: Список за контрола на пристап
50 changeset_tag: Ознака во измените
52 diary_comment: Коментар од дневникот
53 diary_entry: Ставка во дневник
59 node_tag: Ознака на јазол
62 old_node_tag: Стара ознака за јазол
63 old_relation: Стар однос
64 old_relation_member: Стар член на однос
65 old_relation_tag: Стара ознака на однос
67 old_way_node: Стар јазол на пат
68 old_way_tag: Стара ознака за пат
70 relation_member: Член на однос
71 relation_tag: Ознака за однос
75 tracepoint: Точка на трага
76 tracetag: Ознака за трага
78 user_preference: Кориснички прилагодувања
79 user_token: Корисничка шифра
81 way_node: Јазол на пат
82 way_tag: Ознака на пат
85 name: Име (задолжително)
86 url: URL на главниот прилог (задолжително)
87 callback_url: URL за одѕив
88 support_url: URL за поддршка
89 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
90 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
91 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
92 allow_write_api: ја менува картата
93 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
94 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
95 allow_write_notes: менува белешки
101 latitude: Гео. ширина
102 longitude: Гео. должина
110 name: Име на податотеката
112 latitude: Гео. ширина
113 longitude: Гео. должина
116 gpx_file: Подигни GPX-податотека
117 visibility: Видливост
128 category: Изберете причина за пријавата
129 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 auth_provider: Заверувач
132 auth_uid: Назнака за заверката
134 email_confirmation: Потврда на е-пошта
135 new_email: Нова е-пошта
137 display_name: Име за приказ
138 description: Опис за профилот
139 home_lat: Гео. ширина
140 home_lon: Гео. должина
141 languages: Претпочитани јазици
142 preferred_editor: Претпочитан уредник
144 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
147 tagstring: одделено со запирка
149 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
150 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
151 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
152 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
153 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
155 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
156 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
157 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
158 за заштита на личните податоци</a>.
159 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
161 distance_in_words_ago:
163 one: пред околу 1 час
164 other: пред околу %{count} часа
166 one: пред околу 1 месец
167 other: пред околу %{count} месеци
169 one: пред околу 1 година
170 other: пред околу %{count} години
172 one: речиси пред 1 година
173 other: речиси пред %{count} години
174 half_a_minute: пред половина минута
176 one: пред помалку од 1 секунда
177 other: пред помалку од %{count} секунди
179 one: пред помалку од 1 минута
180 other: пред помалку од %{count} минути
182 one: пред повеќе од 1 година
183 other: пред повеќе од %{count} години
185 one: пред повеќе од 1 секунда
186 other: пред повеќе од %{count} секунди
189 other: пред %{count} минути
192 other: пред %{count} дена
195 other: пред %{count} месеци
198 other: пред %{count} години
200 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
201 with_name_html: '%{name} (%{id})'
203 default: По основно (моментално %{name})
206 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
208 name: Далечинско управување
209 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
216 windowslive: Windows Live
218 wikipedia: Википедија
222 opened_at_html: Создадено %{when}
223 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
224 commented_at_html: Подновено %{when}
225 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
226 closed_at_html: Решено %{when}
227 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
228 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
229 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
231 title: Белешки на OpenStreetMap
232 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
233 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
235 opened: нова белешка (кај %{place})
236 commented: нова коментар (кај %{place})
237 closed: затворена белешка (кај %{place})
238 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
245 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
248 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
249 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
250 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
254 no_comment: (нема коментари)
258 other: '%{count} односи'
261 other: '%{count} патишта'
262 download_xml: Преземи XML
263 view_history: Погл. историја
264 view_details: Погл. подробности
265 location: 'Местоположба:'
267 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
269 title: 'Измена: %{id}'
271 node: Јазли (%{count})
272 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
273 way: Патишта (%{count})
274 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
275 relation: Односи (%{count})
276 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
277 comment: Коментари (%{count})
278 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280 changesetxml: XML за измените
281 osmchangexml: osmChange XML
284 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
285 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
287 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
290 title_html: 'Јазол: %{name}'
291 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
293 title_html: 'Пат: %{name}'
294 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
298 other: '%{count} јазли'
300 one: дел од патот %{related_ways}
301 other: дел од патиштата %{related_ways}
303 title_html: 'Однос: %{name}'
304 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
308 other: '%{count} члена'
310 entry_html: '%{type} %{name}'
311 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
317 entry_html: Однос %{relation_name}
318 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
321 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
329 title: Грешка поради истек на времето
330 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
338 redaction: Редакција %{id}
339 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
340 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
346 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
347 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
348 load_data: Вчитај ги податоците
353 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
354 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
355 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
356 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
357 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
358 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
359 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
361 title: 'Белешка: %{id}'
362 new_note: Нова белешка
364 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
365 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
366 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
367 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 report: Пријави го јазолов
377 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
379 title: Пребарување на елементи
380 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
381 nearby: Елементи во близина
382 enclosing: Обиколни елементи
384 changeset_paging_nav:
385 showing_page: Страница %{page}
387 previous: « Претходно
390 no_edits: (нема уредувања)
391 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
394 saved_at: Зачувано во
400 title_user: Измени на %{user}
401 title_friend: Измени од мои пријатели
402 title_nearby: Измени од соседни корисници
403 empty: Не пронајдов промени.
404 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
405 empty_user: Нема промени од тој корисник.
406 no_more: Нема повеќе промени.
407 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
408 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
409 load_more: Вчитај уште
411 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
415 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
416 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
418 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
420 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
421 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
423 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
427 title: Нова дневничка ставка
429 location: Местоположба
430 use_map_link: На карта
432 title: Дневници на корисници
433 title_friends: Дневници на пријателите
434 title_nearby: Дневници на соседните корисници
435 user_title: Дневникот на %{user}
436 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
437 new: Нова дневничка ставка
438 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
439 my_diary: Мојот дневник
440 no_entries: Нема дневнички ставки
441 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
442 older_entries: Постари ставки
443 newer_entries: Понови ставки
445 title: Уреди дневничка ставка
446 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
448 title: Дневникот на %{user} | %{title}
449 user_title: Дневникот на %{user}
450 leave_a_comment: Напиши коментар
451 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
454 title: Нема таква дневничка ставка
455 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
456 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
457 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
459 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
460 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
461 comment_link: Коментирај на ставкава
462 reply_link: Испрати порака на авторот
465 one: '%{count} коментар'
466 other: '%{count} коментари'
467 edit_link: Уреди ја ставкава
468 hide_link: Скриј ја ставкава
469 unhide_link: Откриј ја ставкава
471 report: Пријави ја ставкава
473 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
474 hide_link: Скриј го коментаров
475 unhide_link: Откриј го коментаров
477 report: Пријави го коментаров
479 location: 'Местоположба:'
482 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
485 title: Дневнички ставки на %{user}
486 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
488 title: Дневнички ставки на %{language_name}
489 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
492 title: Дневнички ставки
493 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
495 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
499 newer_comments: Понови коментари
500 older_comments: Постари коментари
503 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
504 button: Додај како пријател
505 success: Сега сте пријатели со %{name}!
506 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
507 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
509 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
510 button: Отстрани од пријатели
511 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
512 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
516 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
517 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
518 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
520 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
521 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 search_osm_nominatim:
527 cable_car: Кабелски трамвај
528 chair_lift: Клупна жичница
529 drag_lift: Влечна жичница
530 gondola: Кабинска жичница
531 magic_carpet: Искачна подвижна лента
534 station: Гондолска станица
544 holding_position: Задржна положба
545 navigationaid: Воздухопловно помагало
546 parking_position: Оставна положба
549 taxiway: Рулажна патека
551 windsock: Ветроказен ракав
553 animal_boarding: Престојувалиште за животни
554 animal_shelter: Засолниште за животни
555 arts_centre: Дом на уметноста
561 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
562 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
563 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
564 biergarten: Пивска градина
565 blood_bank: Банка на крв
566 boat_rental: Изнајмување пловила
568 bureau_de_change: Менувачница
569 bus_station: Автобуска станица
571 car_rental: Изнајмување автомобил
572 car_sharing: Заедничко патување
573 car_wash: Автоперална
575 charging_station: Напојна станица
576 childcare: Претшколска установа
581 community_centre: Центар на заедница
582 conference_centre: Конференциски центар
584 crematorium: Крематориум
587 drinking_water: Пивка вода
588 driving_school: Автошкола
590 events_venue: Одржувалиште за настани
591 fast_food: Брза храна
592 ferry_terminal: Траектска станица
593 fire_station: Пожарна
594 food_court: Штандови за брза храна
601 hunting_stand: Ловечка кула
603 internet_cafe: Интернет-кафуле
604 kindergarten: Градинка
605 language_school: Училиште за јазици
607 loading_dock: Товарна рампа
608 love_hotel: Љубовен хотел
609 marketplace: Пазариште
610 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
612 money_transfer: Префрлање пари
613 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
614 music_school: Музичко училиште
615 nightclub: Ноќен клуб
616 nursing_home: Старечки дом
617 parking: Паркиралиште
618 parking_entrance: Влез во паркиралиште
619 parking_space: Паркинг-место
620 payment_terminal: Платежен терминал
622 place_of_worship: Верски објект
624 post_box: Поштенско сандаче
628 public_bath: Јавна бања
629 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
630 public_building: Јавен објект
631 ranger_station: Шумарска куќарка
632 recycling: Рециклирање
634 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
638 social_centre: Социјален центар
639 social_facility: Општествена постројка
643 telephone: Телефонска говорница
646 townhall: Градски дом
648 university: Универзитет
649 vehicle_inspection: Преглед на возила
650 vending_machine: Вендинг-машина
651 veterinary: Ветеринарна клиника
652 village_hall: Месна заедница
653 waste_basket: Корпа за отпадоци
654 waste_disposal: Депонија
655 waste_dump_site: Депонија
656 watering_place: Поило
657 water_point: Водоводен приклучок
658 weighbridge: Мосна вага
659 "yes": Услужна постројка
661 aboriginal_lands: Домородни предели
662 administrative: Административна граница
663 census: Пописна граница
664 national_park: Национален парк
665 political: Граници на изборни единици
666 protected_area: Заштитено подрачје
671 suspension: Висечки мост
684 college: Средно училиште
685 commercial: Комерцијална зграда
686 construction: Градилиште
687 detached: Самостојна куќа
688 dormitory: Студентски дом
690 farm: Земјоделска куќа
691 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
694 greenhouse: Стакленик
696 hospital: Болничка зграда
699 houseboat: Пловечка куќа
701 industrial: Индустриски објект
702 kindergarten: Детска градинка
703 manufacture: Производно здание
704 office: Деловна зграда
706 residential: Станбена зграда
707 retail: Продажен објект
709 ruins: Градба во рушевини
710 school: Школско здание
711 semidetached_house: Полусамостојна куќа
712 service: Услужна градба
715 static_caravan: Приколка
718 train_station: Железничка станица
719 university: Универзитетска зграда
723 scout: Извиднички логор
731 caterer: Доставен угостител
732 confectionery: Слаткарница
733 dressmaker: Дамски кројач
734 electrician: Електричар
735 electronics_repair: Електричар
738 handicraft: Ракотворби
740 metal_construction: Металоградежник
742 photographer: Фотограф
747 stonemason: Каменорезец
749 window_construction: Изработка на прозорци
751 "yes": Занаетчиски дуќан
753 access_point: Пристапна точка
754 ambulance_station: Итна помош
755 assembly_point: Собиралиште
756 defibrillator: Дефибрилатор
757 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
758 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
759 landing_site: Место за итно слетување
760 life_ring: Спасителен појас
763 suction_point: Водовлечно место за гаснење
764 water_tank: Итен водосклад
767 abandoned: Напуштен автопат
768 bridleway: Коњски пат
769 bus_guideway: Автобуски шини
770 bus_stop: Автобуска постојка
771 construction: Автопат во изградба
773 cycleway: Велосипедска патека
775 emergency_access_point: Прва помош
776 emergency_bay: Итно засолниште
779 give_way: Знак за предност
780 living_street: Маалска улица
783 motorway_junction: Клучка
784 motorway_link: Приклучен пат
785 passing_place: Минувалиште
787 pedestrian: Пешачка патека
790 primary_link: Главен пат
791 proposed: Предложен пат
792 raceway: Тркачка патека
793 residential: Станбена улица
796 secondary: Спореден пат
797 secondary_link: Спореден пат
799 services: Крајпатен сервис
800 speed_camera: Брзиноловец
802 stop: Знак за запирање
803 street_lamp: Улична светилка
804 tertiary: Третостепен пат
805 tertiary_link: Третостепен пат
807 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
808 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
809 trailhead: Почеток на патеката
811 trunk_link: Магистрала
812 turning_loop: Повратен јазол
813 unclassified: Некласификуван пат
816 aircraft: Историски воздухоплов
817 archaeological_site: Археолошки локалитет
818 bomb_crater: Историски кратер од бомба
819 battlefield: Бојно поле
820 boundary_stone: Граничен камен
821 building: Историска градба
823 cannon: Историски топ
825 charcoal_pile: Историско ќумуриште
827 city_gate: Градска порта
828 citywalls: Градски ѕидини
830 heritage: Културно наследство
831 hollow_way: Всечена патека
833 manor: Велепоседнички дом
835 milestone: Историски милјоказ
837 mine_shaft: Рудничко окно
839 railway: Историска железница
840 roman_road: Римски пат
845 wayside_chapel: Крајпатен параклис
846 wayside_cross: Крајпатен крст
847 wayside_shrine: Крајпатен параклис
849 "yes": Историско место
858 commercial: Стопанско подрачје
859 conservation: Заштитено земјиште
860 construction: Градилиште
862 farmland: Земјоделско земјиште
863 farmyard: Селски двор
867 greenfield: Неискористено земјиште
868 industrial: Индустриско подрачје
871 military: Воено подрачје
874 plant_nursery: Расадник
877 recreation_ground: Рекреативен терен
878 religious: Земјиште од духовно значење
880 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
881 residential: Станбено подрачје
883 village_green: Селско зеленило
885 "yes": Употреба на земјиште
887 adult_gaming_centre: Казино со автомати
888 amusement_arcade: Флиперница
889 bandstand: Оркестарска естрада
890 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
891 bird_hide: Набљудувалиште за птици
892 bleachers: Непокриени трибини
893 bowling_alley: Кугларница
894 common: Општествена земја
895 dance: Сала за танцување
896 dog_park: Парк за кучиња
899 fitness_centre: Центар за фитнес
900 fitness_station: Технички преглед
902 golf_course: Голф-терен
906 miniature_golf: Миниголф
907 nature_reserve: Природен резерват
908 outdoor_seating: Седишта на отворено
910 picnic_table: Излетничка маса
911 pitch: Спортски терен
912 playground: Детско игралиште
913 recreation_ground: Разонодно место
917 sports_centre: Спортски центар
920 track: Спортска патека
927 avalanche_protection: Лавинозаштита
931 breakwater: Бранобран
936 clearcut: Сосечена шума
937 communications_tower: Предавател
940 dolphin: Пристан. дирек
945 groyne: Брежна препрека
947 lighthouse: Светилник
951 mineshaft: Рудничко окно
952 monitoring_station: Надгледна станица
953 petroleum_well: Нафтен извор
956 pumping_station: Пумпарница
957 reservoir_covered: Покриен резервоар
959 snow_cannon: Снегофрлачки топ
960 snow_fence: Снежна ограда
961 storage_tank: Резервоар
962 street_cabinet: Уличен шкаф
966 utility_pole: Бандера
967 wastewater_plant: Пречистителна станица
970 water_tower: Водокула
972 water_works: Водоводна станица
977 airfield: Воено слетувалиште
980 checkpoint: Контролна точка
984 "yes": Планински превој
986 bare_rock: Гола карпа
990 cave_entrance: Влез во пештера
992 coastline: Крајбрежје
1003 hot_spring: Топол извор
1027 "yes": Природен елемент
1029 accountant: Сметководител
1030 administrative: Управа
1031 advertising_agency: Рекламна агенција
1033 association: Здружение
1035 diplomatic: Дипломатска служба
1036 educational_institution: Образовна установа
1037 employment_agency: Агенција за вработување
1038 energy_supplier: Енергостопанска служба
1039 estate_agent: Агенција за недвижности
1040 financial: Финансова служба
1041 government: Владина служба
1042 insurance: Служба за осигурување
1043 it: Информатичка служба
1045 logistics: Логистичка служба
1046 newspaper: Новинарска служба
1047 ngo: НВО-канцеларија
1049 religion: Верска служба
1050 research: Истражувачка служба
1051 tax_advisor: Даночен советник
1052 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1053 travel_agent: Туристичка агенција
1058 city_block: Градски блок
1067 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1069 municipality: Општина
1070 neighbourhood: Соседство
1072 postcode: Поштенски број
1078 subdivision: Админ. подрачје
1084 abandoned: Напуштена железничка линија
1085 construction: Железничка линија во изградба
1086 disused: Напуштена железничка линија
1087 funicular: Искачница
1088 halt: Железничка постојка
1089 junction: Железнички јазол
1090 level_crossing: Надвозник
1091 light_rail: Лека железница
1092 miniature: Минијатурна железница
1093 monorail: Едношинска пруга
1094 narrow_gauge: Теснолинејка
1095 platform: Железнички перон
1096 preserved: Зачувана железничка линија
1097 proposed: Предложена железница
1098 spur: Железнички огранок
1099 station: Железничка станица
1100 stop: Железничка постојка
1102 subway_entrance: Влез во метро
1103 switch: Железнички пунктови
1104 tram: Трамвајска линија
1105 tram_stop: Трамвајска постојка
1106 yard: Железничко депо
1108 agrarian: Земјоделска продавница
1109 alcohol: Алкохол на црно
1110 antiques: Старинарница
1111 appliance: Продавница за апарати и уреди
1112 art: Уметнички дуќан
1113 baby_goods: Бебешка опрема
1114 bag: Продавница за чанти
1116 bathroom_furnishing: Санитарии
1118 bed: Кревети и постелнина
1120 bicycle: Продавница за велосипеди
1126 car_parts: Автоделови
1127 car_repair: Автосервис
1128 carpet: Дуќан за теписи
1129 charity: Добротворна продавница
1130 cheese: Продавница за сирење
1133 clothes: Дуќан за облека
1134 coffee: Продавница за кафе
1135 computer: Продавница за сметачи
1136 confectionery: Слаткарница
1137 convenience: Бакалница
1139 cosmetics: Козметика
1140 craft: Продавница за ракотворни залихи
1141 curtain: Продавница за завеси
1143 deli: Гастрономски дуќан
1144 department_store: Стоковна куќа
1145 discount: Распродажен дуќан
1146 doityourself: Направи-сам
1147 dry_cleaning: Хемиско чистење
1148 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1149 electronics: Електронска опрема
1150 erotic: Еротска продавница
1151 estate_agent: Недвижности
1152 fabric: Продавница за ткаенини
1153 farm: Земјоделска продавница
1155 fishing: Рибарска продавница
1157 food: Продавница за храна
1159 funeral_directors: Погребална служба
1161 garden_centre: Градинарски центар
1164 gift: Дуќан за подароци
1168 hardware: Алат и опрема
1169 health_food: Продавница за здрава храна
1170 hearing_aids: Слушни апарати
1171 herbalist: Билна аптека
1173 houseware: Продавница за покуќнина
1174 ice_cream: Сладоледара
1175 interior_decoration: Внатрешно уредување
1178 kitchen: Кујнска продавница
1182 mall: Трговски центар
1184 medical_supply: Санитетска продавница
1185 mobile_phone: Мобиларница
1186 money_lender: Лихвар
1187 motorcycle: Моторцикли
1188 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1189 music: Музички дуќан
1190 musical_instrument: Музички инструменти
1191 newsagent: Весникара
1192 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1194 organic: Здрава храна
1195 outdoor: Продавница на отворено
1198 pawnbroker: Заложница
1199 perfumery: Парфимерија
1200 pet: Домашни миленици
1201 pet_grooming: Нега за миленици
1202 photo: Фотографски дуќан
1203 seafood: Морска храна
1204 second_hand: Половна роба
1205 sewing: Шивачка продавница
1207 sports: Спортски дуќан
1208 stationery: Прибор и репроматеријали
1209 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1210 supermarket: Супермаркет
1213 tea: Продавница за чаеви
1215 tobacco: Тутунарница
1216 toys: Продавница за играчки
1217 travel_agency: Туристичка агенција
1219 vacant: Празна продавница
1220 variety_store: Сештарница
1222 video_games: Продавница за видеоигри
1223 wholesale: Големопродажба
1224 wine: Винска продавница
1227 alpine_hut: Планинска куќарка
1228 apartment: Одморалиштен стан
1229 artwork: Уметничко дело
1230 attraction: Атракција
1231 bed_and_breakfast: Полупансион
1233 camp_pitch: Логориште
1235 caravan_site: Автокамп
1238 guest_house: Пансион
1241 information: Информации
1244 picnic_site: Излетничко место
1245 theme_park: Забавен парк
1246 viewpoint: Видиковец
1247 wilderness_hut: Колиба во дивина
1250 building_passage: Премин на зграда
1251 culvert: Пропусен канал
1254 artificial: Вештачки воден пат
1255 boatyard: Чамцоградилиште
1258 derelict_canal: Запуштен канал
1263 lock_gate: Преводничка врата
1273 level2: Државна граница
1274 level3: Регионална граница
1275 level4: Покраинска граница
1276 level5: Регионална граница
1277 level6: Окружна граница
1278 level7: Општинска граница
1279 level8: Градска граница
1280 level9: Селска граница
1281 level10: Населбена граница
1282 level11: Маалска граница
1288 no_results: Не пронајдов ништо
1289 more_results: Повеќе ставки
1293 select_status: Одберете статус
1294 select_type: Одберете тип
1295 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1296 reported_user: Пријавен корисник
1297 not_updated: Неподновено
1299 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1300 user_not_found: Корисникот не постои
1301 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1304 last_updated: Последна поднова
1305 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1306 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1307 link_to_reports: Преглед на пријави
1310 other: '%{count} пријави'
1311 reported_item: Пријавена ставка
1317 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1318 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1319 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1321 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1325 other: '%{count} пријави'
1326 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1327 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1328 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1331 reopen: Повторно отвори
1332 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1333 read_reports: Прочитај пријави
1334 new_reports: Нови пријави
1335 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1336 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1337 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1339 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1341 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1343 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1345 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1346 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1348 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1351 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1352 note: Напомена бр. %{note_id}
1355 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1358 title_html: Пријава %{link}
1359 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1361 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1362 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1363 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1364 членови на заедницата
1365 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1368 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1369 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1370 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1373 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1374 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1375 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1378 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1379 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1380 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1381 vandal_label: Овој корисник е вандал
1384 spam_label: Оваа белешка е спам
1385 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1386 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1389 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1390 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1393 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1394 home: Оди на матичната местоположба
1397 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1398 sign_up: Зачленување
1399 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1400 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1406 export_data: Извези податоци
1407 gps_traces: ГПС-траги
1408 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1409 user_diaries: Кориснички дневници
1410 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1411 edit_with: Уреди со %{editor}
1412 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1413 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1414 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1415 за слободна употреба под отворена лиценца.
1416 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1417 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1420 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1421 partners_partners: партнери
1422 tou: Услови на употреба
1423 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1424 работиме на неопходни одржувања.
1425 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1426 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1427 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1431 copyright: Авторски права
1433 community_blogs: Блогови на заедницата
1434 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1435 foundation: Фондација
1436 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1438 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1440 learn_more: Дознајте повеќе
1443 diary_comment_notification:
1444 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1445 hi: Здраво %{to_user},
1446 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1448 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1449 со наслов %{subject}:'
1450 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1451 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1452 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1453 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1454 message_notification:
1455 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1456 hi: Здраво %{to_user},
1457 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1458 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1460 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1461 на авторот на %{replyurl}
1462 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1463 порака на авторот на %{replyurl}
1464 friendship_notification:
1465 hi: Здраво %{to_user},
1466 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1467 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1468 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1469 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1470 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1471 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1473 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1474 и следниве ознаки: %{tags}'
1475 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1476 %{trace_description} и без ознаки
1478 hi: Здраво %{to_user},
1479 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1480 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1481 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1482 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1483 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1485 hi: Здраво %{to_user},
1486 loaded_successfully:
1487 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1488 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1489 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1491 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1493 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1494 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1495 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1496 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1497 да почнете со уредување.
1499 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1501 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1502 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1503 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1506 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1508 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1509 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1510 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1512 note_comment_notification:
1513 anonymous: Анонимен корисник
1516 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1517 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1519 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1521 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1523 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1524 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1525 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1526 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1528 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1529 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1530 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1531 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1533 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1534 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1535 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1536 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1538 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1539 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1540 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1541 на каритте близу %{place}.'
1542 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1543 на каритте близу %{place}.'
1544 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1545 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1546 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1547 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1548 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1549 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1550 changeset_comment_notification:
1551 hi: Здраво %{to_user},
1554 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1555 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1557 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1558 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1560 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1561 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1562 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1563 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1564 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1565 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1566 partial_changeset_without_comment: без коментар
1567 details: Поподробно за промената на %{url}.
1568 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1569 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1570 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1571 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1572 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1576 my_inbox: Моето сандаче
1577 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1579 one: '%{count} нова порака'
1580 other: '%{count} нови пораки'
1582 one: '%{count} стара порака'
1583 other: '%{count} стари пораки'
1587 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1588 %{people_mapping_nearby_link}?
1589 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1591 unread_button: Означи како непрочитано
1592 read_button: Означи како прочитано
1593 reply_button: Одговори
1594 destroy_button: Избриши
1596 title: Испрати ја пораката
1597 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1600 back_to_inbox: Назад во примени
1602 message_sent: Пораката е испратена
1603 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1604 за да можете да праќате други.
1606 title: Нема таква порака
1607 heading: Нема таква порака
1608 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1612 one: Имате %{count} испратена порака
1613 other: Имате %{count} испратени пораки
1617 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1618 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1619 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1621 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1622 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1623 име за да одговорите.
1625 title: Прочитај ја пораката
1629 reply_button: Одговори
1630 unread_button: Означи како непрочитано
1631 destroy_button: Избриши
1634 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1635 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1636 име за да ја прочитате.
1637 sent_message_summary:
1638 destroy_button: Избриши
1640 as_read: Пораката е означена како прочитана
1641 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1643 destroyed: Пораката е избришана
1646 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1649 subheading: Поднаслов
1650 unordered: Неподреден список
1651 ordered: Подреден список
1653 second: Втора ставка
1657 alt: Алтернативен текст
1665 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1666 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1667 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1669 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1670 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1671 local_knowledge_title: Месни сознанија
1672 local_knowledge_html: |-
1673 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1674 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1675 со цел да се провери исправноста
1676 и актуелноста на OSM.
1677 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1678 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1679 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1680 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1681 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1682 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1683 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1684 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1685 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1686 open_data_title: Отворени податоци
1688 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1689 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1690 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1691 legal_title: Правни работи
1692 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1693 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1694 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1695 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1696 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1697 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1698 за заштита на личните податоци</a>."
1699 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1700 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1701 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1702 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1704 partners_title: Партнери
1707 title: За овој превод
1708 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1709 предност има англиската страница
1710 english_link: англискиот оригинал
1712 title: За страницава
1713 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1714 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1715 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1716 native_link: македонската верзија
1717 mapping_link: почнете да ги работите картите
1719 title_html: Авторски права и лиценца
1720 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1721 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1722 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1723 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1724 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1725 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1726 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1727 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1728 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1729 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1730 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1731 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1733 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1734 OpenStreetMap ”.
1735 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1736 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1737 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1738 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1739 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1740 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1741 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1742 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1743 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1744 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1745 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1746 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1747 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1748 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1749 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1751 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1753 attribution_example:
1754 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1755 title: Пример за наведување
1756 more_title_html: Повеќе информации
1758 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1759 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1761 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1762 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1763 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1764 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1765 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1766 contributors_title_html: Нашите учесници
1767 contributors_intro_html: |-
1768 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1769 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1770 и други извори, меѓу кои се:
1771 contributors_at_html: |-
1772 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1773 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1774 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1775 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1776 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1777 contributors_au_html: |-
1778 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1779 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1780 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1781 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1782 contributors_ca_html: |-
1783 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1784 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1785 Статистичка служба на Канада).
1786 contributors_fi_html: |-
1787 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1788 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1789 contributors_fr_html: |-
1790 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1791 Генералната даночна управа.
1792 contributors_nl_html: |-
1793 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1794 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1795 contributors_nz_html: |-
1796 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1797 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1798 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1799 contributors_si_html: |-
1800 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1801 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1802 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1803 (јавни информации од Словенија).
1804 contributors_es_html: |-
1805 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1806 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1807 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1808 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1809 contributors_za_html: |-
1810 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1811 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1812 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1813 contributors_gb_html: |-
1814 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1815 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1816 права на базата 2010-19 г.
1817 contributors_footer_1_html: |-
1818 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1819 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1820 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1821 contributors_footer_2_html: |-
1822 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1823 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1824 дека прифаќа било каква одговорност.
1825 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1826 infringement_1_html: |-
1827 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1828 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1829 изречна дозвола од нивните праводршци.
1830 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1831 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1832 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1833 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1834 наменска страница</a>."
1835 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1836 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1837 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1838 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1839 група за лиценци</a>.
1841 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1842 оневозможиле тој програм.
1843 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1844 permalink: Постојана врска
1845 shortlink: Кратка врска
1846 createnote: Додај белешка
1848 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1849 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1850 и дали е овозможено далечинското управување
1852 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1853 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1854 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1856 user_page_link: корисничка страница
1857 anon_edits_html: (%{link})
1858 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1859 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1860 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1861 без кои оваа можност не може да работи.
1864 area_to_export: Подрачје за извоз
1865 manually_select: Рачно изберете друга површина
1866 format_to_export: Формат за извоз
1867 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1868 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1869 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1871 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1872 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1873 Commons Open Database License).
1875 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1877 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1878 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1879 извори за крупно преземање:'
1881 title: Планетата на OSM
1882 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1884 title: Извршник „Надвозник“
1885 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1887 title: Преземања на Geofabrik
1888 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1891 title: Метроизвадоци
1892 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1895 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1900 image_size: Големина на сликата
1902 add_marker: Додај бележник на картата
1906 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1907 export_button: Извези
1909 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1911 title: Како да помогнете
1913 title: Приклучете се во заедницата
1914 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1915 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1916 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1918 instructions_html: |-
1919 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1920 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1922 title: Други проблеми
1923 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1924 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1925 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1930 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1931 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1934 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1935 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1937 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1939 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1941 url: https://help.openstreetmap.org/
1942 title: Форум за помош
1943 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1944 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1946 title: Поштенски списоци
1947 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1948 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1951 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1954 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1957 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1958 OpenStreetMap и други услуги.
1960 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1961 title: За организации
1962 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1963 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1965 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1966 title: Вики на OpenStreetMap
1967 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1969 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
1970 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
1971 употреба во прелистувач.
1972 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
1973 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
1974 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
1975 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
1976 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
1978 search_results: Исход од пребарувањето
1982 get_directions: Дај насоки
1983 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1986 where_am_i: Каде е ова?
1987 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1989 reverse_directions_text: Смени насока
1994 main_road: Главен пат
1995 trunk: Главна сообраќајна артерија
1997 secondary: Спореден пат
1998 unclassified: Некласификуван пат
2000 bridleway: Пешачко-влечен пат
2001 cycleway: Велосипедска патека
2002 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2003 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2004 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2005 footway: Пешачка патека
2018 - Аеродромска платформа
2020 admin: Административна граница
2025 resident: Станбено подрачје
2029 retail: Трговско подрачје
2030 industrial: Индустриско подрачје
2031 commercial: Комерцијално подрачје
2037 brownfield: Запуштено подрачје
2040 pitch: Спортски терен
2041 centre: Спортски центар
2042 reserve: Природен резерват
2043 military: Воено подрачје
2047 building: Значајно здание
2048 station: Железничка станица
2052 tunnel: Испрекината линија = тунел
2053 bridge: Црна линија = мост
2054 private: Доверлив пристап
2055 destination: Пристап до одредницата
2056 construction: Патишта во изградба
2057 bicycle_shop: Точкар
2058 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2061 title: Добре дојдовте!
2062 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2063 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2064 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2066 title: Што има на картата
2067 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2068 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2069 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2070 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2071 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2072 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2073 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2075 title: Основни картографски поими
2076 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2077 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2078 за уредување на карти.
2079 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2081 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2082 или објект (здание).
2083 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2084 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2087 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2088 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2089 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2090 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2091 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2094 title: Имате прашања?
2095 paragraph_1_html: |-
2096 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2097 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2098 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2100 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2101 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2102 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2103 paragraph_2_html: |-
2104 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2105 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2108 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2109 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2111 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2112 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2113 подредени точки со време)
2115 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2116 visibility_help: што значи ова?
2117 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2119 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2121 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2122 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2123 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2124 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2125 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2128 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2129 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2131 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2132 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2133 во која чекаат други корисници.
2136 title: Ја уредувате трагата %{name}
2137 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2138 visibility_help: што значи ова?
2139 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2141 updated: Трагата е подновена
2145 title: Ја гледате трагата %{name}
2146 heading: Ја гледате трагата %{name}
2147 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2148 filename: 'Податотека:'
2150 uploaded: 'Подигнато во:'
2152 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2153 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2156 owner: 'Сопственик:'
2157 description: 'Опис:'
2160 edit_trace: Уреди ја трагава
2161 delete_trace: Избриши ја трагава
2162 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2163 visibility: 'Видливост:'
2164 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2166 showing_page: Страница %{page}
2167 older: Постари траги
2170 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2173 other: '%{count} точки'
2175 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2176 view_map: Погледај ја картата
2179 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2181 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2185 public_traces: Јавни ГПС-траги
2186 my_traces: Мои ГПС-траги
2187 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2188 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2189 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2190 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2191 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2193 upload_trace: Подигни трага
2194 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2195 see_my_traces: Мои траги
2197 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2199 made_public: Трагата е објавена
2201 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2203 heading: GPX-складиштето е исклучено
2204 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2206 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2208 description_with_count:
2209 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2210 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2211 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2213 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2215 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2216 за да можете да продолжите,
2218 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2220 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2221 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2222 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2224 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2225 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2226 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2229 title: Овластете пристап до вашата сметка
2230 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2231 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2233 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2234 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2235 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2236 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2237 allow_write_api: ја менува картата.
2238 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2239 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2240 allow_write_notes: измена на белешки.
2241 grant_access: Дај пристап
2243 title: Барањето за овластување е дозволено
2244 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2245 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2247 title: Барањето за овластување не успеа
2248 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2249 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2251 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2253 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2256 title: Пријавете нов прилог
2258 title: Уредете го прилогот
2260 title: OAuth податоци за %{app_name}
2261 key: 'Потрошувачки клуч:'
2262 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2263 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2264 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2265 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2266 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2267 edit: Измени подробности
2268 delete: Избриши клиент
2269 confirm: Дали сте сигурни?
2270 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2272 title: Мои OAuth податоци
2273 my_tokens: Мои овластени прилози
2274 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2275 application: Назив на прил. програм
2278 my_apps: Мои клиентни прилози
2279 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2280 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2281 OAuth-барања до оваа служба.
2283 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2284 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2286 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2288 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2290 flash: Информациите се успешно приајвени
2292 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2294 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2299 email or username: Е-пошта или корисничко име
2300 password: 'Лозинка:'
2301 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2302 remember: 'Запомни ме:'
2303 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2304 login_button: Најава
2305 register now: Зачленете се сега
2306 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2308 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2309 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2310 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2312 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2313 no account: Немате сметка?
2314 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2315 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2316 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2317 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2318 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2320 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2321 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2324 title: Најава со OpenID
2325 alt: Најава со URL за OpenID
2327 title: Најава со Google
2328 alt: Најава со OpenID од Google
2330 title: Најава со Facebook
2331 alt: Најава со профил на Facebook
2333 title: Најава со Windows Live
2334 alt: Најава со сметка на Windows Live
2336 title: Најава со GitHub
2337 alt: Најава со сметка на GitHub
2339 title: Најава со Википедија
2340 alt: Најава со смета на Википедија
2342 title: Најава со Yahoo
2343 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2345 title: Најава со Wordpress
2346 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2348 title: Најава со AOL
2349 alt: Најава со OpenID од AOL
2352 heading: Одјава од OpenStreetMap
2353 logout_button: Одјава
2355 title: Загубена лозинка
2356 heading: Ја заборавивте лозинката?
2357 email address: 'Е-пошта:'
2358 new password button: Смени лозинка
2359 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2360 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2361 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2362 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2363 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2365 title: Смени лозинка
2366 heading: Смени лозинка за %{user}
2367 reset: Смени лозинка
2368 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2369 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2372 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2374 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2375 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2378 header: Слободна и уредлива
2380 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2381 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2382 email address: 'Е-пошта:'
2383 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2384 display name: 'Име за приказ:'
2385 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2387 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2388 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2389 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2390 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2391 continue: Зачленување
2392 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2393 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2394 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2395 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2399 heading_ct: Услови на учество
2400 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2401 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2402 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2403 вашите постоечки и идни придонеси.
2404 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2405 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2406 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2407 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2408 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2409 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2410 consider_pd_why: Што е ова?
2411 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2412 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2413 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2416 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2418 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2419 согласете се или одбијте ги.
2420 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2424 rest_of_world: Остатокот од светот
2426 title: Нема таков корисник
2427 heading: Корисникот %{user} не постои.
2428 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2429 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2432 my diary: Мојот дневник
2433 new diary entry: нова ставка во дневникот
2434 my edits: Мои уредувања
2435 my traces: Мои траги
2436 my notes: Мои белешки
2437 my messages: Мои пораки
2438 my profile: Мојот профил
2439 my settings: Мои нагодувања
2440 my comments: Мои коментари
2441 oauth settings: oauth поставки
2442 blocks on me: Добиени блокови
2443 blocks by me: Извршени болокови
2444 send message: Испрати порака
2448 notes: Белешки на картата
2449 remove as friend: Отстрани од пријатели
2450 add as friend: Додај во пријатели
2451 mapper since: 'Картограф од:'
2452 ct status: 'Услови за учество:'
2453 ct undecided: Неодлучено
2455 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2456 email address: Е-пошта
2457 created from: 'Создадено од:'
2459 spam score: 'Оцена за спам:'
2461 user location: Местоположба на корисникот
2462 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2463 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2464 settings_link_text: прилагодувања
2465 my friends: Мои пријатели
2466 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2467 km away: '%{count} км од вас'
2468 m away: '%{count} м од вас'
2469 nearby users: Други соседни корисници
2470 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2471 дека работат на карти.
2473 administrator: Овој корисник е администратор
2474 moderator: Овој корисник е модератор
2476 administrator: Додели администраторски пристап
2477 moderator: Додели модераторски пристап
2479 administrator: Лиши од администраторски пристап
2480 moderator: Лиши од модераторски пристап
2481 block_history: Активни блокови
2482 moderator_history: Зададени блокови
2484 create_block: Блокирај го корисников
2485 activate_user: Активирај го корисников
2486 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2487 confirm_user: Потврди го корисников
2488 hide_user: Скриј го корисников
2489 unhide_user: Покажи го корисников
2490 delete_user: Избриши го корисников
2492 friends_changesets: измени на пријателите
2493 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2494 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2495 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2496 report: Пријави го корисников
2498 your location: Ваша местоположба
2499 nearby mapper: Соседен картограф
2503 my settings: Мои прилагодувања
2504 current email address: Тековна е-пошта
2505 external auth: Надворешна заверка
2507 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2508 link text: што е ова?
2510 heading: Јавно уредување
2511 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2512 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2513 enabled link text: што е ова?
2514 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2515 уредувања се анонимни.
2516 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2517 public editing note:
2518 heading: Јавно уредување
2519 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2520 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2521 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2522 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2523 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2524 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2525 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2526 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2528 heading: Услови за учество
2529 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2530 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2531 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2532 и прифатите новите Услови за учество
2533 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2535 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2536 link text: што е ова?
2539 gravatar: Користи Gravatar
2540 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2541 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
2542 disabled: Граватарот е исклучен.
2543 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2544 new image: Додај слика
2545 keep image: Задржи ја тековната слика
2546 delete image: Отстрани тековна слика
2547 replace image: Замени тековна слика
2548 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2549 home location: Матична местоположба
2550 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2551 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2553 save changes button: Зачувај ги промените
2554 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2555 return to profile: Назад кон профилот
2556 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2557 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2558 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2560 heading: Проверете си ја е-поштата
2561 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2562 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2563 да почнете со работа на картите.
2564 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2567 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2568 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2569 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2570 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2571 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2573 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2574 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2575 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2576 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2577 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2579 heading: Потврди промена на е-пошта
2580 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2581 новата е-поштенска адреса.
2583 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2584 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2585 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2587 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2589 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2594 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2595 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2596 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2597 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2598 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2599 hide: Скриј одбрани корисници
2600 empty: Нема најдено такви корисници
2602 title: Сметката е закочена
2603 heading: Сметката е закочена
2604 webmaster: мреж. управник
2607 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2608 сомнителни активности.
2611 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2612 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2615 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2616 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2617 no_authorization_code: Нема код за овластување
2618 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2619 invalid_scope: Неважечки делокруг
2621 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2622 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2624 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2625 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2629 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2630 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2631 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2632 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2633 улога на тековниот корисник.
2635 title: Потврди доделување на улога
2636 heading: Потврди доделување на улога
2637 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2640 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2641 дали корисникот и улогата се важечки.
2643 title: Потврди лишување од улога
2644 heading: Потврди лишување од улога
2645 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2648 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2649 дали корисникот и улогата се важечки.
2652 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2654 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2656 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2657 back: Назад кон показателот
2659 title: Правење на блок за %{name}
2660 heading_html: Правење на блок за %{name}
2661 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2662 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2663 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2664 back: Преглед на сите блокови
2666 title: Уредување на блок за %{name}
2667 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2668 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2669 show: Преглед на овој блок
2670 back: Преглед на сите блокови
2672 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2673 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2675 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2676 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2677 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2678 пред да го блокирате.
2679 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2681 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2682 success: Блокот е изменет.
2684 title: Кориснички блокови
2685 heading: Список на кориснички блокови
2686 empty: Досега сè уште нема блокови.
2688 title: Поништување на блок за %{block_on}
2689 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2690 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2691 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2692 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2694 flash: Овој блок е поништен.
2696 time_future_html: Истекува за %{time}.
2697 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2698 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2700 time_past_html: Истечено %{time}.
2704 other: '%{count} часа'
2707 other: '%{count} дена'
2710 other: '%{count} седмици'
2713 other: '%{count} месеци'
2716 other: '%{count} години'
2718 title: Блокови за %{name}
2719 heading_html: Список на блокови за %{name}
2720 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2722 title: Блокови од %{name}
2723 heading_html: Список на блокови од %{name}
2724 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2726 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2727 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2733 confirm: Дали сте сигурни?
2734 reason: 'Причина за блокирање:'
2735 back: Преглед на сите блокови
2736 revoker: 'Поништувач:'
2737 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2739 not_revoked: (не се поништува)
2744 display_name: Блокиран корисник
2745 creator_name: Создавач
2746 reason: Причина за блокирање
2748 revoker_name: 'Поништил:'
2749 showing_page: Страница %{page}
2751 previous: « Претходна
2754 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2755 heading: Белешки на %{user}
2756 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2760 created_at: Создадена
2761 last_changed: Изменета
2768 link: Врска или HTML
2770 short_link: Кратка врска
2773 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2776 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2778 short_url: Кратка URL
2779 include_marker: Вклучи го бележникот
2780 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2781 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2782 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2783 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2785 report_problem: Пријави проблем
2789 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2795 title: Прик. моја местоположба
2797 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2798 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2800 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2801 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2803 standard: Стандардна
2805 cycle_map: Велосипедска
2806 transport_map: Сообраќајна
2808 opnvkarte: ÖPNVKarte
2810 header: Слоеви на картата
2811 notes: Белешки на картата
2812 data: Податоци за картата
2813 gps: Јавни ГПС-траги
2814 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2816 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2817 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2818 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2819 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2820 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2821 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2823 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2824 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2825 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2828 edit_tooltip: Уредување на картата
2829 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2830 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2831 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2832 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2833 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2834 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2835 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2839 subscribe: Претплати се
2840 unsubscribe: Отпиши ме
2842 unhide_comment: откриј
2845 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2846 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2847 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2848 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2849 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2850 заштитени со авторски права.
2853 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2854 независно да се проверат.
2857 reactivate: Реактивирај
2858 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2860 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2865 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2866 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2867 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2868 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2869 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2870 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2873 distance: Растојание
2875 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2876 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2878 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2879 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2880 offramp_right: Свртете на излезот десно
2881 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2882 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2883 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2884 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2885 на %{name}, кон %{directions}
2886 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2887 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2888 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2890 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2891 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2892 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2894 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2895 onramp_right: Свртете во влезот десно
2896 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2897 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2898 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2899 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2900 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2901 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2902 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2903 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2904 offramp_left: Свртете на излезот лево
2905 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2906 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2907 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2909 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2910 %{name}, кон %{directions}
2911 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2912 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2913 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2915 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2916 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2917 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2919 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2920 onramp_left: Свртете во влезот лево
2921 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2922 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2923 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2924 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2925 via_point_without_exit: (преку точката)
2926 follow_without_exit: Следете го %{name}
2927 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2928 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2929 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2930 start_without_exit: Почнете на %{name}
2931 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2932 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2933 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2934 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2935 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2937 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2938 unnamed: неименувано
2939 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2956 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2957 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2958 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2960 directions_from: Насоки оттука
2961 directions_to: Насоки дотука
2962 add_note: Тука ставете белешка
2963 show_address: Прикажи адреса
2964 query_features: Можности за барања
2965 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2968 heading: Уреди исправки
2969 title: Уреди исправки
2971 empty: Нема исправки за приказ.
2972 heading: Список на исправки
2973 title: Список на исправки
2975 heading: Внесете информации за нова исправка
2976 title: Создавање на нова исправка
2978 description: 'Опис:'
2979 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2980 title: Приказ на исправка
2982 edit: Уреди ја исправкава
2983 destroy: Отстрани ја исправкава
2984 confirm: Дали сте сигурни?
2986 flash: Исправката е создадена.
2988 flash: Промените се зачувани.
2990 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2991 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2992 flash: Исправката е поништена.
2993 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2995 leading_whitespace: има почетна белина
2996 trailing_whitespace: има завршна белина
2997 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2998 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})