1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ariesanywhere
14 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
19 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
30 create: เพิ่มความคิดเห็น
37 create: สร้างการตรวจทาน
38 update: บันทึกการตรวจทาน
41 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
44 update: ปรับปรุงการบล็อก
48 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
49 email_address_not_routable: ไม่สามารถกำหนดที่มาที่ไปได้
51 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
52 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
53 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
55 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
56 diary_entry: รายการบันทึก
62 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
65 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
66 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
67 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
68 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
70 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
71 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
72 relation: ความสัมพันธ์
73 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
74 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
76 session: การเข้าใช้งาน
79 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
81 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
82 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
85 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
88 name: ชื่อ (จำเป็นต้องใส่)
89 url: ที่อยู่ยูอาร์แอลแอปพลิเคชันหลัก (จำเป็นต้องใส่)
90 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
91 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
92 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
93 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
94 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
95 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
96 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
97 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
98 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
118 description: คำอธิบาย
119 gpx_file: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
120 visibility: 'สถานะการแสดง:'
121 tagstring: 'ป้ายกำกับ:'
129 description: คำอธิบาย
131 category: เลือกเหตุผลของปัญหาที่ท่านแจ้ง
132 details: โปรดให้คำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับปัญหา (จำเป็นต้องใส่)
134 auth_provider: ผู้ให้การยืนยัน
135 auth_uid: UID การยืนยัน
137 email_confirmation: การยืนยันอีเมล
138 new_email: ที่อยู่อีเมลใหม่
140 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
141 description: คำอธิบายโปรไฟล์
144 languages: ภาษาที่เลือก
145 preferred_editor: เครื่องมือแก้ไขที่เลือกใช้
147 pass_crypt_confirmation: ยืนยันรหัสผ่าน
150 tagstring: คั่นด้วยจุลภาค
152 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้กำลังถูกระงับ โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรงและระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
153 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
154 และต้องอย่าลืมว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
155 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
157 email_confirmation: ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่แสดงเป็นสาธารณะ โปรดดูเพิ่มเติมที่<a
158 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="นโยบายความเป็นส่วนตัวของ
159 OSMF ซึ่งมีเนื้อหาเกี่ยวข้องกับการจัดการที่อยู่อีเมลของคุณ">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>สำหรับสารสนเทศเพิ่มเติม
160 new_email: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
162 distance_in_words_ago:
164 one: เมื่อประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้ว
165 other: ประมาณ %{count} ชั่วโมงที่แล้ว
167 one: เมื่อประมาณ 1 เดือนที่แล้ว
168 other: ประมาณ %{count} เดือนที่แล้ว
169 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
170 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
171 half_a_minute: ครึ่งนาทีที่แล้ว
173 one: น้อยกว่า 1 วินาทีที่แล้ว
174 other: น้อยกว่า %{count} วินาทีที่แล้ว
176 one: น้อยกว่า 1 นาทีที่แล้ว
177 other: น้อยกว่า %{count} นาทีที่แล้ว
178 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
181 other: '%{count} วินาทีที่แล้ว'
184 other: '%{count} นาทีที่แล้ว'
187 other: '%{count} วันที่แล้ว'
190 other: '%{count} เดือนที่แล้ว'
191 x_years: '%{count} ปีก่อน'
193 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
196 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
198 name: การควบคุมระยะไกล
199 description: การควบคุมทางไกล (JOSM, Potlatch, Merkaator)
206 windowslive: Windows Live
208 wikipedia: วิกิพีเดีย
212 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
213 opened_at_by_html: สร้างเมื่อ %{when} โดย %{user}
214 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
215 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
216 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
217 closed_at_by_html: แก้ไขเมื่อ %{when} โดย %{user}
218 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
219 reopened_at_by_html: เปิดใช้งานซ้ำเมื่อ %{when} โดย %{user}
221 title: หมายเหตุ OpenStreetMap
222 description_area: รายชื่อหมายเหตุที่มีการรายงาน แสดงความคิดเห็น หรือถูกปิดในพื้นที่ของคุณ
223 [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224 description_item: ฟีด rss สำหรับหมายเหตุ %{id}
225 opened: หมายเหตุใหม่ (พิกัดใกล้กับ %{place})
226 commented: ความคิดเห็นใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
227 closed: หมายเหตุที่ถูกปิด (ใกล้เคียง %{place})
228 reopened: หมายเหตุที่ถูกเปิดใช้งานใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
231 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
235 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
237 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
238 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
239 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
240 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
242 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
243 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
244 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
245 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
247 other: '%{count} ความเกี่ยวข้อง'
249 other: '%{count} ทาง'
250 download_xml: ดาวน์โหลด XML
251 view_history: ดูประวัติ
252 view_details: ดูรายละเอียด
255 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
256 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
257 node: หมุด (%{count})
258 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
259 way: เส้นทาง (%{count})
260 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
261 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
262 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
263 comment: ความคิดเห็น (%{count})
264 hidden_commented_by_html: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 commented_by_html: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
267 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
269 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
270 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
271 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
272 discussion: การอภิปราย
273 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
275 title_html: 'หมุด: %{name}'
276 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
278 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
279 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
282 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
283 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
285 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
286 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
289 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
293 relation: ความสัมพันธ์
295 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
296 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
298 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
302 relation: ความสัมพันธ์
303 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
306 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
310 relation: ความสัมพันธ์
311 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
314 redaction: การตรวจทาน %{id}
315 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
316 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
320 relation: ความสัมพันธ์
322 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
323 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
324 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
325 loading: กำลังโหลด...
329 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
330 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
331 wikidata_link: รายการ %{page} บนวิกิสนเทศ
332 wikipedia_link: บทความ %{page} บนวิกิพีเดีย
333 wikimedia_commons_link: รายการ %{page} บนวิกิมีเดียคอมมอนส์
334 telephone_link: โทรไปที่หมายเลข %{phone_number}
335 colour_preview: แสดงตัวอย่างสี %{colour_value}
337 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
338 new_note: หมายเหตุใหม่
339 description: คำอธิบาย
340 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
341 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
342 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
343 opened_by_html: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 opened_by_anonymous_html: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 commented_by_html: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 commented_by_anonymous_html: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 closed_by_html: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 closed_by_anonymous_html: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 reopened_by_html: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 reopened_by_anonymous_html: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 hidden_by_html: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
354 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
355 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
356 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
357 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
359 changeset_paging_nav:
360 showing_page: หน้า %{page}
364 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
365 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
366 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
371 comment: แสดงความเห็น
374 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
375 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
376 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
377 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
378 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
379 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
380 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
381 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
382 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
383 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
384 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
386 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
389 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
390 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
392 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
394 title_all: การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
395 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
397 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
400 title: สร้างรายการบันทึกใหม่
403 use_map_link: ใช้แผนที่
405 title: บันทึกของผู้ใช้
406 title_friends: บันทึกของเพื่อน
407 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
408 user_title: บันทึกของ %{user}
409 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
410 new: สร้างรายการบันทึกใหม่
411 new_title: สร้างรายการบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
412 my_diary: บันทึกของฉัน
413 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
414 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
415 older_entries: รายการก่อนหน้า
416 newer_entries: รายการใหม่กว่า
418 title: แก้ไขรายการบันทึก
419 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
421 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
422 user_title: บันทึกของ %{user}
423 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
424 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
427 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
428 heading: 'ไม่มีรายการ id: %{id}'
429 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วย id %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
430 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
432 posted_by_html: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
433 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
434 reply_link: ตอบกลับข้อความถึงผู้เขียนนี้
436 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
437 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
438 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
439 edit_link: แก้ไขรายการนี้
440 hide_link: ซ่อนรายการนี้
441 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
443 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
445 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
446 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
447 unhide_link: เลิกซ่อนข้อคิดเห็นนี้
449 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
456 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับ %{user}
457 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จาก %{user}
459 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
460 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
462 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
463 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
465 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
468 comment: แสดงความเห็น
469 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
470 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
473 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
474 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
475 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
476 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
477 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
479 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
480 button: ลบจากรายการเพื่อน
481 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
482 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
486 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
487 ca_postcode_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
488 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
490 geonames_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
491 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
493 geonames_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494 search_osm_nominatim:
498 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
499 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
503 station: สถานีรถกระเช้า
504 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
507 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
508 apron: ลานจอดเครื่องบิน
509 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
510 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
511 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
512 holding_position: ตำแหน่งยึด
513 parking_position: ตำแหน่งจอด
514 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
515 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
516 terminal: อาคารผู้โดยสาร
518 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
519 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
520 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
525 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
526 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
527 biergarten: ลานเบียร์
528 boat_rental: บริการเช่าเรือ
529 brothel: สถานบริการทางเพศ
530 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
531 bus_station: สถานีขนส่ง
533 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
534 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
535 car_wash: บริการล้างรถ
537 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
538 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
543 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
545 crematorium: ฌาปนสถาน
548 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
549 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
551 fast_food: อาหารจานด่วน
552 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
553 fire_station: สถานีดับเพลิง
554 food_court: ศูนย์อาหาร
556 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
559 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
561 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
562 ice_cream: ร้านไอศกรีม
563 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
567 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
568 nightclub: สถานบันเทิง
569 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
571 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
572 parking_space: ซองจอดรถ
574 place_of_worship: ศาสนสถาน
576 post_box: ตู้ไปรษณีย์
577 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
580 public_building: อาคารสาธารณะ
581 recycling: จุดรีไซเคิล
582 restaurant: ร้านอาหาร
585 shower: สถานที่อาบน้ำ
586 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
587 social_facility: สโมสรพบปะ
588 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
589 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
591 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
593 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
594 townhall: ศาลาว่าการเมือง
595 university: มหาวิทยาลัย
596 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
597 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
598 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
600 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
601 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
603 administrative: ขอบเขตการปกครอง
604 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
605 national_park: อุทยานแห่งชาติ
606 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
608 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
609 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
610 suspension: สะพานแขวน
617 hospital: อาคารโรงพยาบาล
620 industrial: อาคารอุตสาหกรรม
621 office: อาคารสำนักงาน
623 residential: อาคารที่อยู่อาศัย
625 school: อาคารโรงเรียน
626 university: อาคารมหาวิทยาลัย
631 electrician: ช่างไฟฟ้า
634 photographer: ช่างภาพ
636 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
637 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
640 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
641 assembly_point: จุดรวมพล
642 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
643 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
644 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
645 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
646 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
648 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
650 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
651 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
652 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
653 corridor: ระเบียงทางเดิน
656 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
660 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
662 motorway: ทางหลวงพิเศษ
663 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
664 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
665 passing_place: ที่หลีกรถ
667 pedestrian: ถนนคนเดิน
670 primary_link: ถนนสายหลัก
671 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
673 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
677 secondary_link: ถนนสายรอง
679 services: บริการทางหลวงพิเศษ
680 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
685 tertiary_link: ถนนสายย่อย
687 traffic_signals: สัญญาณจราจร
689 trunk_link: ถนนสายประธาน
690 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
691 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
694 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
696 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
697 building: อาคารประวัติศาสตร์
701 city_gate: ประตูเมือง
702 citywalls: กำแพงเมือง
704 heritage: สถานที่มรดก
709 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
716 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
717 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
719 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
723 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
725 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
727 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
728 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
729 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
736 greenfield: พื้นที่สีเขียว
737 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
745 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
746 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
747 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
748 residential: เขตที่พักอาศัย
749 retail: พื้นที่ร้านค้า
750 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
752 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
754 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
755 bird_hide: บังไพรดูนก
756 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
759 fishing: พื้นที่ตกปลา
760 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
761 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
763 golf_course: สนามกอล์ฟ
764 horse_riding: สนามม้า
765 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
767 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
768 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
771 playground: สนามเด็กเล่น
772 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
773 resort: สถานที่พักผ่อน
775 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
776 sports_centre: ศูนย์กีฬา
778 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
781 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
783 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
785 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
786 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
788 bunker_silo: หลุมหลบภัย
795 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
798 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
801 mineshaft: ปล่องเหมือง
802 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
803 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
805 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
807 storage_tank: ถังกักเก็บ
808 surveillance: กล้องวงจรปิด
810 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
812 water_tower: หอเก็บน้ำ
814 water_works: โรงประปา
817 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
819 airfield: สนามบินทหาร
829 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
855 spring: น้ำพุธรรมชาติ
862 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
866 administrative: การปกครอง
870 educational_institution: สถาบันการศึกษา
871 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
872 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
873 government: สำนักงานของรัฐบาล
874 insurance: สำนักงานประกันภัย
877 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
878 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
879 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
882 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
884 city_block: ตึกสำนักงาน
888 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
893 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
897 postcode: รหัสไปรษณีย์
903 subdivision: เขตการปกครองย่อย
909 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
910 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
911 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
912 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
915 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
918 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
919 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
920 platform: ชานชาลารถไฟ
921 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
922 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
927 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
930 tram_stop: ที่หยุดรถราง
933 antiques: ร้านขายของเก่า
937 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
939 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
941 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
942 butcher: ร้านขายเนื้อ
944 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
945 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
949 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
950 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
951 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
952 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
953 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
954 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
955 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
956 department_store: ห้างสรรพสินค้า
957 discount: ร้านสินค้าลดราคา
958 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
959 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
960 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
961 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
964 florist: ร้านขายดอกไม้
966 funeral_directors: บริการจัดการศพ
967 furniture: เครื่องเรือน
968 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
969 general: ร้านค้าทั่วไป
971 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
973 hairdresser: ร้านทำผม
974 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
976 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
977 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
978 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
980 kitchen: ร้านเครื่องครัว
985 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
986 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
988 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
990 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
991 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
993 pawnbroker: โรงรับจำนำ
994 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
996 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
997 second_hand: ร้านขายของมือสอง
998 shoes: ร้านขายรองเท้า
999 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
1000 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
1001 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
1002 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
1004 tobacco: ร้านขายยาสูบ
1005 toys: ร้านขายของเล่น
1006 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
1008 vacant: ร้านทิ้งร้าง
1009 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
1010 video: ร้านขายภาพยนตร์
1014 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
1015 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
1017 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
1018 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
1020 camp_site: ลานตั้งค่าย
1021 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
1022 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
1024 guest_house: เรือนพัก
1025 hostel: โรงแรมนอนรวม
1027 information: ประชาสัมพันธ์
1028 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
1030 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
1035 building_passage: ทางลอดตึก
1036 culvert: ท่อระบายน้ำ
1039 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
1040 boatyard: ที่จอดเรือ
1043 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
1048 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
1049 mooring: หลักผูกเรือ
1058 level2: แนวเขตประเทศ
1060 level5: แนวเขตภูมิภาค
1061 level6: แนวเขตจังหวัด
1062 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
1063 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
1064 level10: แนวเขตชานเมือง
1070 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
1071 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
1075 select_status: เลือกสถานะ
1076 select_type: เลือกชนิด
1077 select_last_updated_by: เลือกที่ปรับปรุงล่าสุดโดย
1078 reported_user: ผู้ใช้ที่รายงาน
1079 not_updated: ไม่ได้ปรับปรุง
1081 search_guidance: 'ปัญหาในการค้นหา:'
1082 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
1083 issues_not_found: ไม่พบปัญหาดังกล่าว
1085 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
1086 last_updated: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ
1087 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1088 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
1089 link_to_reports: ดูรายงาน
1092 other: '%{count} รายงาน'
1093 reported_item: รายการที่รายงาน
1097 resolved: ปิดเรื่องแล้ว
1099 new_report: ลงทะเบียนรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1100 successful_update: ปรับปรุงรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1101 provide_details: โปรดระบุรายละเอียดที่จำเป็น
1103 title: 'ปัญหา %{status} #%{issue_id}'
1107 other: '%{count} รายงาน'
1108 report_created_at: รายงานครั้งแรกเมื่อ %{datetime}
1109 last_resolved_at: ปิดเรื่องล่าสุดเมื่อ %{datetime}
1110 last_updated_at: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ %{datetime} โดย %{displayname}
1114 reports_of_this_issue: รายงานของปัญหานี้
1115 read_reports: อ่านรายงาน
1116 new_reports: รายงานใหม่
1117 other_issues_against_this_user: รายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1118 no_other_issues: ไม่มีรายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1119 comments_on_this_issue: ความคิดเห็นที่มีต่อปัญหานี้
1121 resolved: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ปิดเรื่องแล้ว'
1123 ignored: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ละเว้น'
1125 reopened: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'เปิด'
1127 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{user_link} เมื่อ %{comment_created_at}
1128 reassign_param: กำหนดปัญหาใหม่หรือไม่
1130 reported_by_html: รายงานเป็น %{category} โดย %{user} เมื่อ %{updated_at}
1133 diary_comment: '%{entry_title}, ความคิดเห็น #%{comment_id}'
1134 note: 'หมายเหตุ #%{note_id}'
1137 comment_created: สร้างความคิดเห็นของคุณสำเร็จแล้ว
1140 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
1141 missing_params: ไม่สามารถสร้างรายงานใหม่ได้
1143 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
1144 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
1145 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
1146 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
1149 spam_label: รายการบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1150 offensive_label: รายการบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1151 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1154 spam_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1155 offensive_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1156 threat_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1159 spam_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้เป็น/มีสแปม
1160 offensive_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1161 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1162 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1165 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1166 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1167 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1170 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1171 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1174 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1175 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1177 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1178 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1180 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1181 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1187 export_data: ส่งออกข้อมูล
1188 gps_traces: รอยทาง GPS
1189 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1190 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1191 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1192 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1193 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1194 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1195 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1196 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1197 hosting_partners_html: การโฮสต์ได้รับการสนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, และ%{partners}อื่น
1199 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1200 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1201 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1202 tou: ข้อกำหนดการใช้งาน
1203 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1204 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1205 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1208 copyright: ลิขสิทธิ์
1210 community_blogs: บทความชุมชน
1211 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1213 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1215 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1217 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1220 diary_comment_notification:
1221 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1222 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1223 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1225 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1226 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1227 message_notification:
1228 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1229 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1231 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1233 friendship_notification:
1234 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1235 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1236 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1237 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1238 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1240 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1241 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1243 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1244 %{possible_points} จุด
1245 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1247 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1248 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1249 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1250 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1251 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1252 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1254 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1255 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1256 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1257 %{server_url} เป็น %{new_address}
1258 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1260 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1261 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1262 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1264 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1265 note_comment_notification:
1266 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1267 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1269 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1270 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1271 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1273 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1274 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1276 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1277 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1278 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1280 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1281 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1283 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1284 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1285 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1287 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1288 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1289 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1290 changeset_comment_notification:
1291 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1292 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1294 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1295 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1296 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1298 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1299 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1300 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1301 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1302 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1303 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1304 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1308 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1309 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1311 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1312 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1314 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1315 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1319 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1320 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1322 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1323 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1324 reply_button: ตอบกลับ
1328 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1331 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1333 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1334 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1336 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1337 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1338 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1342 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1343 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1347 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1348 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1350 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1351 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1357 reply_button: ตอบกลับ
1358 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1362 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1363 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1364 sent_message_summary:
1367 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1368 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1370 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1376 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1377 used_by_html: '%{name} ให้ข้อมูลแผนที่แก่เว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นับพัน'
1378 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1379 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1380 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1381 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1382 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1383 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1384 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1385 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1386 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1387 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1388 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1389 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1390 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1391 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1392 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1393 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1395 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1396 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1397 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1398 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1399 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1400 legal_1_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1401 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1402 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ภายใต้<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">ข้อกำหนดการใช้งาน</a>
1403 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nเงื่อนไขการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1404 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>\n<br>
1405 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1406 ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง"
1407 legal_2_html: "โปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a>
1408 \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น
1409 ๆ ที่เกี่ยวข้อง\n<br>\nOpenStreetMap, โลโก้แว่นขยาย และ State of the Map เป็น<a
1410 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">เครื่องหมายการค้าที่ลงทะเบียนของ
1412 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1415 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1416 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1417 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1418 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1420 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1421 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1422 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1423 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1424 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1426 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1428 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1429 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1430 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1431 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1432 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1433 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1434 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1435 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1436 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1437 intro_3_1_html: เอกสารประกอบนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1438 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)
1439 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1441 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1444 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1445 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1446 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1447 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1448 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1449 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1450 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1451 credit_4_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1452 attribution_example:
1453 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1454 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1455 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1457 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1458 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1460 ถึงแม้ว่า OpenStreetMap จะเป็นข้อมูลแบบเปิด เราก็ไม่สามารถมอบ API แผนที่แบบไม่คิดค่าใช้จ่ายให้แก่บุคคลที่สามได้
1461 ดูที่<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">นโยบายการใช้ API</a>
1462 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">นโยบายการใช้ไทล์</a>
1463 และ<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">นโยบายการใช้ Nominatim</a> ของเรา
1464 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1465 contributors_intro_html: |-
1466 ผู้มีส่วนร่วมของเราคือบุคคลนับพัน เรายังมีข้อมูลที่ใช้สัญญาอนุญาตแบบเปิดเผย
1467 จากตัวแทนการทำแผนที่ของชาติต่าง ๆ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ ต่อไปนี้:
1468 contributors_at_html: |-
1469 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1470 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1471 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1472 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1473 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1474 contributors_au_html: |-
1475 <strong>ออสเตรเลีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1476 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1477 ซึ่งได้รับอนุญาตโดย Commonwealth of Australia ภายใต้
1478 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1479 contributors_ca_html: |-
1480 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1481 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1482 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1483 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1485 contributors_fi_html: |-
1486 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1487 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1489 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1490 contributors_fr_html: |-
1491 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1492 Direction Générale des Impôts)
1493 contributors_nl_html: |-
1494 <strong>เนเธอร์แลนด์</strong>: Contains © AND data, 2007
1495 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1496 contributors_nz_html: |-
1497 <strong>นิวซีแลนด์</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1498 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> และ
1499 ได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำได้ภายใต้
1500 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1501 contributors_si_html: |-
1502 <strong>สโลวีเนีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1503 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> และ
1504 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1505 (ข้อมูลสาธารณะของสโลวีเนีย)
1506 contributors_es_html: |-
1507 <strong>สเปน</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1508 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) และ
1509 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1510 ซึ่งได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำภายใต้ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1511 contributors_za_html: |-
1512 <strong>แอฟริกาใต้</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1513 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1514 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1515 contributors_gb_html: |-
1516 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1517 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1519 contributors_footer_1_html: |-
1520 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับแหล่งข้อมูลเหล่านี้ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ
1521 ที่ใช้เพื่อช่วยปรับปรุง OpenStreetMap โปรดดูที่<a
1522 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">หน้า
1523 ผู้มีส่วนร่วม</a>บน OpenStreetMap Wiki
1524 contributors_footer_2_html: |-
1525 การรวมข้อมูลใน OpenStreetMap ไม่ได้หมายความว่าผู้ให้บริการข้อมูลดั้งเดิม
1526 จะรับรอง OpenStreetMap รับประกัน หรือรับผิดชอบใด ๆ
1527 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1528 infringement_1_html: |-
1529 ผู้มีส่วนร่วม OSM จะถูกเตือนไม่ให้เพิ่มข้อมูลจากแหล่งข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์
1530 (เช่น Google Maps หรือแผนที่แบบพิมพ์) โดยไม่ได้รับอนุญาตอย่าง
1531 ชัดเจนจากเจ้าของลิขสิทธิ์
1532 infringement_2_html: |-
1533 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1534 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1535 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1536 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1537 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1538 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1540 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1541 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1542 permalink: ลิงก์ถาวร
1544 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1546 copyright: สงวนลิขสิทธิ์โดย OpenStreetMap และผู้มีส่วนร่วม ภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1547 remote_failed: การแก้ไขล้มเหลว - ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้โหลด JOSM หรือ Merkaartor
1548 และได้เปิดใช้งานตัวเลือกการควบคุมระยะไกลแล้ว
1550 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1551 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1552 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1553 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1554 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1555 id_not_configured: ยังไม่ได้กำหนดค่า iD
1556 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1559 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1560 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1561 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1562 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1563 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1564 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1565 licence: สัญญาอนุญาต
1566 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1567 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1568 Commons Open Database</a> (ODbL).
1570 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1571 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1572 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1575 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1577 title: API ของ Overpass
1578 description: ดาวน์โหลดกล่องแบบมีขอบเขตจากมิเรอร์ของฐานข้อมูล OpenStreetMap
1580 title: การดาวน์โหลด Geofabrik
1581 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1583 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1584 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1586 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1587 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1594 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1595 latitude: 'ละติจูด:'
1596 longitude: 'ลองจิจูด:'
1598 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1599 export_button: ส่งออก
1601 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1603 title: วิธีการช่วยเหลือ
1605 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1606 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1607 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1608 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1610 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1611 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1612 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1613 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1616 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1618 title: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap
1620 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1621 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1623 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1629 search_results: ผลการค้นหา
1633 get_directions: ขอเส้นทาง
1634 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1637 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1638 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1643 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1644 main_road: ถนนสายหลัก
1647 secondary: ถนนสายรอง
1648 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1650 bridleway: ทางเกวียน
1651 cycleway: ทางจักรยาน
1652 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1653 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1654 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1655 footway: ทางเดินเท้า
1668 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1670 admin: ขอบเขตการปกครอง
1675 resident: เขตที่พักอาศัย
1679 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1680 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1681 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1682 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1687 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1689 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1692 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1697 building: อาคารสำคัญ
1702 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1703 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1704 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1705 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1706 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1707 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1708 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1709 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1711 title: ยินดีต้อนรับ!
1712 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1713 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1715 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1716 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1717 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1718 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1719 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1720 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1721 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1722 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1723 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1725 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1726 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1727 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1728 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1729 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1731 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1732 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1733 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1734 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1736 title: อย่าลืมกติกา!
1738 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1739 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1740 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1741 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1743 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1744 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1745 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1746 paragraph_2_html: |-
1747 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1748 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1749 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1752 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1753 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1754 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1755 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1757 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1760 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1761 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1762 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1763 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1764 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1766 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1770 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1771 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1773 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1775 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1777 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1781 description: 'คำอธิบาย:'
1784 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1785 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1786 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1787 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1789 showing_page: หน้า %{page}
1790 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1791 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1796 other: '%{count} จุด'
1798 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1799 view_map: แสดงแผนที่
1800 edit_map: แก้ไขแผนที่
1802 identifiable: ระบุได้
1804 trackable: ติดตามได้
1808 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1809 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1810 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1811 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1812 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1813 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1814 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1816 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1818 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1820 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1821 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1824 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1826 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1829 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1830 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1831 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1832 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1833 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1834 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1835 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1836 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1837 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1838 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1839 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1840 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1841 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1843 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1844 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1845 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1847 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1848 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1849 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1851 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1853 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1856 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1858 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1860 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1861 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1862 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1863 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1864 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1865 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1866 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1867 edit: แก้ไขรายละเอียด
1869 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1870 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1872 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1873 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1874 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1875 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1876 issued_at: ออกให้ที่
1878 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1879 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
1880 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1881 requests มายังบริการของเราได้
1882 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1883 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1885 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1887 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1889 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1891 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1893 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1896 title: ลงชื่อเข้าใช้
1897 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1898 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1899 password: 'รหัสผ่าน:'
1900 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1901 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1902 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1903 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1904 register now: สมัครเลย!
1905 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1906 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1907 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1908 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1909 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1910 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1911 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1912 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1913 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1914 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1915 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1916 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1919 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1920 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1922 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1923 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1925 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1926 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1928 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1929 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1931 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1932 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1934 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1935 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1937 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1938 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1940 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1941 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1943 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1944 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1947 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1948 logout_button: ออกจากระบบ
1950 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1951 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1952 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1953 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1954 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1956 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1957 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1958 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1959 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1963 header: เสรีและแก้ไขได้
1964 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1965 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1966 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1967 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1968 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1969 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1970 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1971 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1972 continue: สมัครบัญชี
1973 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1974 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1975 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1979 heading_ct: ข้อกำหนดผู้มีส่วนร่วม
1980 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1981 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1983 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1987 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1989 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1990 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
1993 my diary: บันทึกของฉัน
1994 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
1995 my edits: การแก้ไขของฉัน
1996 my traces: รอยทางของฉัน
1997 my notes: หมายเหตุของฉัน
1998 my messages: ข้อความของฉัน
1999 my profile: ประวัติของฉัน
2000 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2001 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
2002 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
2003 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
2004 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
2005 send message: ส่งข้อความ
2009 notes: หมายเหตุแผนที่
2010 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
2011 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
2012 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
2013 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
2014 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
2015 ct declined: ไม่ยอมรับ
2016 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
2017 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2018 created from: 'สร้างจาก:'
2020 spam score: 'คะแนนสแปม:'
2021 description: คำอธิบาย
2022 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
2023 if_set_location_html: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
2024 settings_link_text: การตั้งค่า
2025 my friends: รายการเพื่อน
2026 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
2027 km away: ห่างออกไป %{count}km
2028 m away: ห่างออกไป %{count}m
2029 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
2030 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
2032 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
2033 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
2034 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
2035 comments: ความเห็นที่เขียน
2036 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
2037 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2038 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2040 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
2041 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
2042 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
2044 your location: ตำแหน่งของคุณ
2045 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
2049 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2050 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
2051 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
2053 link text: นี้คืออะไร?
2055 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
2056 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
2057 enabled link text: นี้คืออะไร?
2058 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
2059 public editing note:
2060 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
2062 link text: นี้คืออะไร?
2065 gravatar: ใช้ Gravatar
2066 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
2067 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
2068 new image: เพิ่มรูปภาพ
2069 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
2070 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
2071 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
2072 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
2073 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
2074 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
2075 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
2076 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
2077 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
2078 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
2079 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2080 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
2081 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2083 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
2084 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
2085 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
2086 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
2088 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
2089 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
2090 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
2091 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
2093 success_html: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว
2094 จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้
2095 %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist) เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด
2097 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
2099 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
2100 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
2102 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
2103 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
2104 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
2106 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
2108 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
2113 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
2114 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
2115 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
2116 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
2117 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
2118 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
2120 title: บัญชีถูกระงับ
2121 heading: บัญชีถูกระงับ
2122 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
2126 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
2129 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
2132 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2133 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2134 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2135 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2136 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2138 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2139 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2140 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2141 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2144 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2145 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2146 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2147 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2149 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2150 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2151 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2154 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2156 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2157 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2158 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2160 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2163 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2164 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2166 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2167 back: กลับไปที่ดัชนี
2169 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2170 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2171 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2172 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2173 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2174 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2176 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2177 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2178 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2179 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2180 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2182 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2183 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2185 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2186 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2188 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2189 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2191 title: การระงับผู้ใช้
2192 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2193 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2195 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2196 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2197 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2198 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2199 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2201 time_future_html: จะสิ้นสุดใน %{time}
2202 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2203 time_past_html: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2205 years: '%{count} ปี'
2207 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2208 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2209 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2211 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2212 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2214 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2219 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2220 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2222 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2226 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2227 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2228 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2230 revoker_name: ยกเลิกโดย
2231 showing_page: หน้า %{page}
2233 previous: « ก่อนหน้า
2236 heading: หมายเหตุของ %{user}
2244 link: ลิงก์ หรือ HTML
2246 short_link: ลิงก์สั้น
2247 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2252 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2253 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2255 report_problem: แจ้งปัญหา
2257 title: ความหมายสัญลักษณ์
2258 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2264 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2267 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2268 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2272 notes: หมายเหตุแผนที่
2274 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2275 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2277 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2279 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2280 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2281 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2282 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2283 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2286 comment: ความคิดเห็น
2287 subscribe: บอกรับข้อมูล
2288 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2290 unhide_comment: แสดง
2295 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2296 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2299 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2300 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2301 comment: แสดงความเห็น
2305 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2306 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2307 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2308 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2313 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2314 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2316 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2317 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2318 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2319 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2320 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2321 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2322 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2323 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2324 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2325 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2326 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2327 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2328 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2329 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2330 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2331 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2332 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2333 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2334 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2335 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2336 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2337 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2338 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2339 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2340 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2341 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2342 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2343 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2344 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2345 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2361 relation: ความสัมพันธ์
2362 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2363 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2364 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2366 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2367 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2368 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2369 show_address: แสดงที่อยู่
2370 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2371 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2374 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2375 title: แก้ไขการตรวจทาน
2377 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2378 heading: รายการการตรวจทาน
2379 title: รายการการตรวจทาน
2381 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2382 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2384 description: 'คำอธิบาย:'
2385 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2386 title: แสดงการตรวจทาน
2388 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2389 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2390 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2392 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2394 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2396 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2397 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2398 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้