]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Remove unnecessary local variable
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Carlosz22
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Egofer
8 # Author: Fitoschido
9 # Author: Fortega
10 # Author: Guillembb
11 # Author: Hereñu
12 # Author: Invadinado
13 # Author: Johnarupire
14 # Author: Jynus
15 # Author: Larjona
16 # Author: Locos epraix
17 # Author: Macofe
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Mor
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Nunte
22 # Author: Ovruni
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Peter17
25 # Author: Remux
26 # Author: Rubenwap
27 # Author: Sim6
28 # Author: Toliño
29 # Author: Translationista
30 # Author: VegaDark
31 # Author: Vivaelcelta
32 # Author: Xuacu
33 ---
34 es:
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lista de control de acceso
41       changeset: Conjunto de cambios
42       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
43       country: País
44       diary_comment: Comentario de diario
45       diary_entry: Entrada de diario
46       friend: Amigo
47       language: Idioma
48       message: Mensaje
49       node: Nodo
50       node_tag: Etiqueta del nodo
51       notifier: Notificador
52       old_node: Nodo antiguo
53       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
54       old_relation: Relación antigua
55       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
56       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
57       old_way: Ví­a antigua
58       old_way_node: Nodo de la vía antigua
59       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
60       relation: Relación
61       relation_member: Miembro de la relación
62       relation_tag: Etiqueta de la relación
63       session: Sesión
64       trace: Traza
65       tracepoint: Punto de la traza
66       tracetag: Etiqueta de la traza
67       user: Usuario
68       user_preference: Preferencias de usuario
69       user_token: Pase de usuario
70       way: Vía
71       way_node: Nodo de la vía
72       way_tag: Etiqueta de la ví­a
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Cuerpo
76       diary_entry:
77         user: Usuario
78         title: Asunto
79         latitude: Latitud
80         longitude: Longitud
81         language: Idioma
82       friend:
83         user: Usuario
84         friend: Amigo
85       trace:
86         user: Usuario
87         visible: Visible
88         name: Nombre
89         size: Tamaño
90         latitude: Latitud
91         longitude: Longitud
92         public: Pública
93         description: Descripción
94       message:
95         sender: Remitente
96         title: Asunto
97         body: Cuerpo
98         recipient: Destinatario
99       user:
100         email: Correo electrónico
101         active: Activo
102         display_name: Nombre para mostrar
103         description: Descripción
104         languages: Idiomas
105         pass_crypt: Contraseña
106   printable_name:
107     with_name_html: '%{name} (%{id})'
108   editor:
109     default: Predeterminado (actualmente %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (editor en el navegador)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
119     remote:
120       name: Control remoto
121       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
122   browse:
123     created: Creado
124     closed: Cerrado
125     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
126     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
127     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
128     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
129     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
130     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
131     version: Versión
132     in_changeset: Conjunto de cambios
133     anonymous: anónimo
134     no_comment: (sin comentarios)
135     part_of: Parte de
136     download_xml: Descargar XML
137     view_history: Ver historial
138     view_details: Ver detalles
139     location: 'Ubicación:'
140     changeset:
141       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Nodos (%{count})
144       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
145       way: Vías (%{count})
146       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
147       relation: Relaciones (%{count})
148       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
149       changesetxml: XML del conjunto de cambios
150       osmchangexml: XML en formato osmChange
151       feed:
152         title: Conjunto de cambios %{id}
153         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
154     node:
155       title: 'Nodo: %{name}'
156       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
157     way:
158       title: 'Vía: %{name}'
159       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
160       nodes: Nodos
161       also_part_of:
162         one: parte de la vía %{related_ways}
163         other: parte de las vías %{related_ways}
164     relation:
165       title: 'Relación: %{name}'
166       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
167       members: Miembros
168     relation_member:
169       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
170       type:
171         node: Nodo
172         way: Vía
173         relation: Relación
174     containing_relation:
175       entry: Relación %{relation_name}
176       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
177     not_found:
178       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
179       type:
180         node: nodo
181         way: vía
182         relation: relación
183         changeset: conjunto de cambios
184     timeout:
185       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
186         demasiado tiempo en obtenerse.
187       type:
188         node: nodo
189         way: vía
190         relation: relación
191         changeset: conjunto de cambios
192     redacted:
193       redaction: Redacción %{id}
194       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
195         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
196       type:
197         node: nodo
198         way: vía
199         relation: relación
200     start_rjs:
201       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
202         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
203         estos datos?
204       load_data: Cargar datos
205       loading: Cargando...
206     tag_details:
207       tags: Etiquetas
208       wiki_link:
209         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
210         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
211       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
212       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
213       telephone_link: Llamar %{phone_number}
214     note:
215       title: 'Nota: %{id}'
216       new_note: Nota nueva
217       description: Descripción
218       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
219       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
220       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
221       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
222       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
223       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
224       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
225         %{when}</abbr>
226       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
227       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
228       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
229       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
230         %{when}</abbr>
231       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
232   changeset:
233     changeset_paging_nav:
234       showing_page: Página %{page}
235       next: Siguiente »
236       previous: « Anterior
237     changeset:
238       anonymous: Anónimo
239       no_edits: (sin ediciones)
240       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
241     changesets:
242       id: Id.
243       saved_at: Guardado en
244       user: Usuario
245       comment: Comentario
246       area: Área
247     list:
248       title: Conjuntos de cambios
249       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
250       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
251       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
252       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
253       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
254       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
255       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
256       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
257       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
258       load_more: Cargar más
259     timeout:
260       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
261         mucho tiempo en obtenerse.
262   diary_entry:
263     new:
264       title: Nueva entrada en el diario
265     list:
266       title: Diarios de usuarios
267       title_friends: Diarios de amigos
268       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
269       user_title: Diario de %{user}
270       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
271       new: Nueva entrada en el diario
272       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
273       no_entries: No hay entradas en el diario
274       recent_entries: Entradas recientes en el diario
275       older_entries: Entradas más antiguas
276       newer_entries: Entradas más modernas
277     edit:
278       title: Editar entrada del diario
279       subject: 'Asunto:'
280       body: 'Cuerpo:'
281       language: 'Idioma:'
282       location: 'Ubicación:'
283       latitude: 'Latitud:'
284       longitude: 'Longitud:'
285       use_map_link: usar mapa
286       save_button: Guardar
287       marker_text: Lugar de la entrada del diario
288     view:
289       title: Diario de %{user} | %{title}
290       user_title: Diario de %{user}
291       leave_a_comment: Dejar un comentario
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
293       login: Iniciar sesión
294       save_button: Guardar
295     no_such_entry:
296       title: No existe esa entrada de diario
297       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
298       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
299         que la dirección esté escrita correctamente.
300     diary_entry:
301       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
302       comment_link: Comentar esta entrada
303       reply_link: Responder a esta entrada
304       comment_count:
305         one: 1 comentario
306         zero: Sin comentarios
307         other: '%{count} comentarios'
308       edit_link: Editar esta entrada
309       hide_link: Ocultar esta entrada
310       confirm: Confirmar
311     diary_comment:
312       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
313       hide_link: Ocultar este comentario
314       confirm: Confirmar
315     location:
316       location: 'Ubicación:'
317       view: Ver
318       edit: Editar
319     feed:
320       user:
321         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
322         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
323       language:
324         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
325         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
326           en %{language_name}
327       all:
328         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
329         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
330     comments:
331       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
332         de diario'
333       post: Publicar
334       when: Cuando
335       comment: Comentario
336       ago: hace %{ago}
337       newer_comments: Comentarios más recientes
338       older_comments: Comentarios más antiguos
339   export:
340     title: Exportar
341     start:
342       area_to_export: Área a exportar
343       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
344       format_to_export: Formato de exportación
345       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
346       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
347       embeddable_html: HTML integrable
348       licence: Licencia
349       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
350         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
351       too_large:
352         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
353           las fuentes que se enumeran a continuación:'
354         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
355           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
356           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
357         planet:
358           title: Planeta OSM
359           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
360             de OpenStreetMap
361         overpass:
362           title: Overpass API
363           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
364             de datos de OpenStreetMap
365         geofabrik:
366           title: Descargas de Geofabrik
367           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
368             y ciudades seleccionadas
369         metro:
370           title: Extractos de Metro
371           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
372         other:
373           title: Otras fuentes
374           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
375       options: Opciones
376       format: Formato
377       scale: Escala
378       max: máx.
379       image_size: Tamaño de la imagen
380       zoom: Ampliación
381       add_marker: Añadir un marcador al mapa
382       latitude: 'Lat:'
383       longitude: 'Lon:'
384       output: Resultado
385       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
386       export_button: Exportar
387   geocoder:
388     search:
389       title:
390         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
391         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
392         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
393           Postcode</a>
394         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>
400         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401     search_osm_nominatim:
402       prefix:
403         aerialway:
404           chair_lift: Telesilla
405           drag_lift: Telearrastre
406           station: Estación de remonte
407         aeroway:
408           aerodrome: Aeródromo
409           apron: Pista
410           gate: Puerta
411           helipad: Helipuerto
412           runway: Pista
413           taxiway: Calle de rodaje
414           terminal: Terminal
415         amenity:
416           airport: Aeropuerto
417           arts_centre: Centro artístico
418           artwork: Ilustración
419           atm: Cajero automático
420           auditorium: Auditorio
421           bank: Banco
422           bar: Bar
423           bbq: Parrilla
424           bench: Banco
425           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
426           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
427           biergarten: Terraza
428           brothel: Burdel
429           bureau_de_change: Casa de cambio
430           bus_station: Estación de autobuses
431           cafe: Cafetería
432           car_rental: Alquiler de vehículos
433           car_sharing: Vehículo compartido
434           car_wash: Autolavado
435           casino: Casino
436           charging_station: Estación de carga
437           cinema: Cine
438           clinic: Clínica
439           club: Club
440           college: Instituto
441           community_centre: Centro comunitario
442           courthouse: Juzgado
443           crematorium: Crematorio
444           dentist: Dentista
445           doctors: Consultorio médico
446           dormitory: Residencia de estudiantes
447           drinking_water: Agua potable
448           driving_school: Autoescuela
449           embassy: Embajada
450           emergency_phone: Teléfono de emergencia
451           fast_food: Comida rápida
452           ferry_terminal: Terminal de ferrys
453           fire_hydrant: Hidrante
454           fire_station: Parque de bomberos
455           food_court: Zona de restaurantes
456           fountain: Fuente
457           fuel: Gasolinera
458           grave_yard: Cementerio
459           gym: Gimnasio
460           hall: Salón
461           health_centre: Centro de salud
462           hospital: Hospital
463           hotel: Hotel
464           hunting_stand: Apostadero de caza
465           ice_cream: Heladería
466           kindergarten: Jardín de niños
467           library: Biblioteca
468           market: Mercado
469           marketplace: Mercado
470           mountain_rescue: Rescate de montaña
471           nightclub: Club nocturno
472           nursery: Enfermería
473           nursing_home: Residencia para la tercera edad
474           office: Oficina
475           park: Parque
476           parking: Aparcamiento
477           pharmacy: Farmacia
478           place_of_worship: Templo
479           police: Policía
480           post_box: Buzón
481           post_office: Oficina de correos
482           preschool: Preescolar
483           prison: Prisión
484           pub: Pub
485           public_building: Edificio público
486           public_market: Mercado público
487           reception_area: Área de recepción
488           recycling: Punto de reciclaje
489           restaurant: Restaurante
490           retirement_home: Residencia de jubilados
491           sauna: Sauna
492           school: Escuela
493           shelter: Refugio
494           shop: Tienda
495           shopping: Compras
496           shower: Ducha
497           social_centre: Centro social
498           social_club: Club social
499           social_facility: Centro social
500           studio: Estudio
501           supermarket: Supermercado
502           swimming_pool: Piscina
503           taxi: Taxi
504           telephone: Teléfono público
505           theatre: Teatro
506           toilets: Baños
507           townhall: Ayuntamiento
508           university: Universidad
509           vending_machine: Máquina expendedora
510           veterinary: Clínica veterinaria
511           village_hall: Sala del pueblo
512           waste_basket: Papelera
513           wifi: Punto de acceso wifi
514           WLAN: Punto de acceso wifi
515           youth_centre: Centro juvenil
516         boundary:
517           administrative: Frontera administrativa
518           census: Límite de censo
519           national_park: Parque Nacional
520           protected_area: Área protegida
521         bridge:
522           aqueduct: Acueducto
523           suspension: Puente colgante
524           swing: Puente giratorio
525           viaduct: Viaducto
526           "yes": Puente
527         building:
528           "yes": Edificio
529         emergency:
530           fire_hydrant: Hidrante
531           phone: Teléfono de emergencia
532         highway:
533           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
534           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
535           bus_stop: Parada de autobuses
536           byway: Camino
537           construction: Autopista en construcción
538           cycleway: Bicisenda
539           emergency_access_point: Acceso de emergencia
540           footway: Sendero
541           ford: Vado
542           living_street: Calle residencial
543           milestone: Hito
544           minor: Carretera secundaria
545           motorway: Autovía
546           motorway_junction: Cruce de autovías
547           motorway_link: Enlace de autovía
548           path: Camino
549           pedestrian: Vía peatonal
550           platform: Plataforma
551           primary: Carretera primaria
552           primary_link: Carretera primaria
553           proposed: Carretera propuesta
554           raceway: Pista de carreras
555           residential: Calle
556           rest_area: Área de descanso
557           road: Carretera
558           secondary: Carretera secundaria
559           secondary_link: Carretera secundaria
560           service: Vía de servicio
561           services: Vía de servicio
562           speed_camera: Radar
563           steps: Escaleras
564           street_lamp: Farola
565           stile: Escalera para atravesar verjas
566           tertiary: Carretera terciaria
567           tertiary_link: Carretera terciaria
568           track: Pista
569           trail: Sendero
570           trunk: Vía rápida
571           trunk_link: Enlace de vía rápida
572           unclassified: Carretera sin clasificar
573           unsurfaced: Vía no pavimentada
574         historic:
575           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
576           battlefield: Campo de batalla
577           boundary_stone: Mojón
578           building: Edificio
579           castle: Castillo
580           church: Iglesia
581           citywalls: Murallas de la ciudad
582           fort: Fuerte
583           house: Casa
584           icon: Icono
585           manor: Casa señorial
586           memorial: Memorial
587           mine: Mina
588           monument: Monumento
589           museum: Museo
590           ruins: Ruinas
591           tomb: Tumba
592           tower: Torre
593           wayside_cross: Crucero
594           wayside_shrine: Sepulcro
595           wreck: Pecio
596         landuse:
597           allotments: Huertos
598           basin: Cuenca
599           brownfield: Solar vacante
600           cemetery: Cementerio
601           commercial: Área de oficinas
602           conservation: Espacio natural protegido
603           construction: Construcción
604           farm: Granja
605           farmland: Tierra de labranza
606           farmyard: Corral
607           forest: Bosque
608           garages: Garajes
609           grass: Césped
610           greenfield: Terreno urbanizable
611           industrial: Zona industrial
612           landfill: Basurero, vertedero
613           meadow: Pradera
614           military: Zona militar
615           mine: Mina
616           orchard: Huerto
617           nature_reserve: Reserva natural
618           park: Parque
619           piste: Pista de esquí
620           quarry: Cantera
621           railway: Ferrocarril
622           recreation_ground: Área recreacional
623           reservoir: Embalse
624           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
625           residential: Área residencial
626           retail: Zona comercial
627           road: Área de carretera
628           village_green: Parque municipal
629           vineyard: Viñedo
630           wetland: Pantano
631           wood: Madera
632         leisure:
633           beach_resort: Complejo en la playa
634           bird_hide: Observatorio de aves
635           common: Terreno común
636           fishing: Área de pesca
637           fitness_station: Gimnasio
638           garden: Jardín
639           golf_course: Campo de golf
640           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
641           marina: Puerto deportivo
642           miniature_golf: Minigolf
643           nature_reserve: Reserva natural
644           park: Parque
645           pitch: Cancha deportiva
646           playground: Área de juegos
647           recreation_ground: Área recreativa
648           sauna: Sauna
649           slipway: Grada
650           sports_centre: Centro deportivo
651           stadium: Estadio
652           swimming_pool: Piscina
653           track: Pista de atletismo
654           water_park: Parque acuático
655         military:
656           airfield: Aeródromo militar
657           barracks: Barracas
658           bunker: Búnker
659         mountain_pass:
660           "yes": Paso de montaña
661         natural:
662           bay: Bahía
663           beach: Playa
664           cape: Cabo
665           cave_entrance: Entrada a cueva
666           channel: Canal
667           cliff: Acantilado
668           crater: Cráter
669           dune: Duna
670           feature: Característica
671           fell: Monte
672           fjord: Fiordo
673           forest: Bosque
674           geyser: Géiser
675           glacier: Glaciar
676           heath: Brezal
677           hill: Colina
678           island: Isla
679           land: Tierra
680           marsh: Marisma
681           moor: Páramo
682           mud: Lodo
683           peak: Pico
684           point: Punto
685           reef: Arrecife
686           ridge: Cresta
687           river: Río
688           rock: Roca
689           scree: Pedregal
690           scrub: Matorrales
691           shoal: Banco de arena
692           spring: Manantial
693           stone: Piedra
694           strait: Estrecho
695           tree: Árbol
696           valley: Valle
697           volcano: Volcán
698           water: Agua
699           wetland: Pantano
700           wetlands: Pantano
701           wood: Bosque
702         office:
703           accountant: Contable
704           architect: Arquitecto
705           company: Empresa
706           employment_agency: Agencia de empleo
707           estate_agent: Inmobiliaria
708           government: Oficina gubernamental
709           insurance: Oficina de seguros
710           lawyer: Abogado
711           ngo: Oficina de ONG
712           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
713           travel_agent: Agencia de viajes
714           "yes": Oficina
715         place:
716           airport: Aeropuerto
717           city: Ciudad
718           country: País
719           county: Condado
720           farm: Granja
721           hamlet: Aldea
722           house: Casa
723           houses: Casas
724           island: Isla
725           islet: Islote
726           isolated_dwelling: Vivienda aislada
727           locality: Paraje
728           moor: Páramo
729           municipality: Municipio
730           neighbourhood: Barrio
731           postcode: Código postal
732           region: Región
733           sea: Mar
734           state: Estado o provincia
735           subdivision: Subdivisión
736           suburb: Suburbio
737           town: Pueblo
738           unincorporated_area: Área no incorporada
739           village: Aldea
740         railway:
741           abandoned: Ferrocarril abandonado
742           construction: Vía ferroviaria en construcción
743           disused: Ferrocarril en desuso
744           disused_station: Estación de tren en desuso
745           funicular: Vía de funicular
746           halt: Apeadero
747           historic_station: Estación de tren histórica
748           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
749           level_crossing: Paso a nivel
750           light_rail: Metro ligero
751           miniature: Ferrocarril en miniatura
752           monorail: Monorail
753           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
754           platform: Andén
755           preserved: Ferrocarril preservado
756           proposed: Vía de tren propuesta
757           spur: Ramal ferroviario
758           station: Estación de trenes
759           stop: Parada de tren
760           subway: Estación de metro
761           subway_entrance: Boca de metro
762           switch: Aguja de ferrocarril
763           tram: Ruta de tranvía
764           tram_stop: Parada de tranvía
765           yard: Estación de clasificación
766         shop:
767           alcohol: Licorería
768           antiques: Antigüedades
769           art: Tienda de artículos de arte
770           bakery: Panadería
771           beauty: Tienda de productos de belleza
772           beverages: Tienda de bebidas
773           bicycle: Tienda de bicicletas
774           books: Librería
775           boutique: Boutique
776           butcher: Carnicería
777           car: Concesionario
778           car_parts: Repuestos automotrices
779           car_repair: Taller mecánico
780           carpet: Tienda de alfombras
781           charity: Tienda benéfica
782           chemist: Droguería
783           clothes: Tienda de ropa
784           computer: Tienda de informática
785           confectionery: Dulcería
786           convenience: Pequeño supermercado
787           copyshop: Copistería
788           cosmetics: Tienda de cosmética
789           deli: Deli
790           department_store: Grandes almacenes
791           discount: Tienda de descuento
792           doityourself: Tienda de bricolaje
793           dry_cleaning: Tintorería
794           electronics: Tienda de electrónica
795           estate_agent: Inmobiliaria
796           farm: Tienda de productos agrícolas
797           fashion: Tienda de moda
798           fish: Tienda de artículos de pesca
799           florist: Floristería
800           food: Tienda de alimentación
801           funeral_directors: Funeraria
802           furniture: Mueblería
803           gallery: Galería
804           garden_centre: Vivero
805           general: Tienda de artículos generales
806           gift: Tienda de regalos
807           greengrocer: Frutería
808           grocery: Tienda de alimentación
809           hairdresser: Peluquería
810           hardware: Ferretería
811           hifi: Hi-Fi
812           insurance: Aseguradora
813           jewelry: Joyería
814           kiosk: Quiosco
815           laundry: Lavandería
816           mall: Centro comercial
817           market: Mercado
818           mobile_phone: Tienda de telefonía
819           motorcycle: Tienda de motocicletas
820           music: Tienda de música
821           newsagent: Quiosco de periódicos
822           optician: Óptica
823           organic: Tienda de alimentos orgánicos
824           outdoor: Tienda de deportes de aventura
825           pet: Tienda de mascotas
826           pharmacy: Farmacia
827           photo: Tienda fotográfica
828           salon: Salón de belleza
829           second_hand: Tienda de segunda mano
830           shoes: Zapatería
831           shopping_centre: Centro comercial
832           sports: Tienda de artículos deportivos
833           stationery: Papelería
834           supermarket: Supermercado
835           tailor: Sastre
836           toys: Juguetería
837           travel_agency: Agencia de viajes
838           video: Videotienda
839           wine: Licorería
840           "yes": Tienda
841         tourism:
842           alpine_hut: Cabaña alpina
843           artwork: Obra de arte
844           attraction: Atracción
845           bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
846           cabin: Cabaña
847           camp_site: Campamento
848           caravan_site: Camping para caravanas
849           chalet: Chalet
850           guest_house: Albergue
851           hostel: Hostal
852           hotel: Hotel
853           information: Información
854           lean_to: Refugio
855           motel: Motel
856           museum: Museo
857           picnic_site: Área de picnic
858           theme_park: Parque temático
859           valley: Valle
860           viewpoint: Mirador
861           zoo: Zoológico
862         tunnel:
863           culvert: Alcantarilla
864           "yes": Túnel
865         waterway:
866           artificial: Vía fluvial artificial
867           boatyard: Astillero
868           canal: Canal
869           connector: Esclusa
870           dam: Presa
871           derelict_canal: Canal abandonado
872           ditch: Acequia
873           dock: Muelle
874           drain: Desagüe
875           lock: Esclusa
876           lock_gate: Compuerta de esclusa
877           mineral_spring: Fuente mineral
878           mooring: Amarradero
879           rapids: Rápidos
880           river: Río
881           riverbank: Ribera
882           stream: Arroyo
883           wadi: Rambla
884           waterfall: Cascada
885           water_point: Punto de agua
886           weir: Represa
887       admin_levels:
888         level2: Límite de país
889         level4: Límite de estado
890         level5: Límite de región
891         level6: Límite de provincia
892         level8: Límite de ciudad
893         level9: Límite de pueblo
894         level10: Límite de suburbio
895     description:
896       title:
897         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
898           Nominatim</a>
899         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
900       types:
901         cities: Ciudades
902         towns: Municipios
903         places: Lugares
904     results:
905       no_results: No se han encontrado resultados
906       more_results: Más resultados
907     distance:
908       one: aproximadamente 1 km
909       zero: menos de 1 km
910       other: aproximadamente %{count} km
911     direction:
912       south_west: suroeste
913       south: sur
914       south_east: sureste
915       east: este
916       north_east: noreste
917       north: norte
918       north_west: noroeste
919       west: oeste
920   layouts:
921     logo:
922       alt_text: Logo de OpenStreetMap
923     home: Inicio
924     logout: Cerrar sesión
925     log_in: Iniciar sesión
926     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
927     sign_up: Registrarse
928     start_mapping: Comenzar a cartografiar
929     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
930     edit: Editar
931     history: Historial
932     export: Exportar
933     data: Datos
934     export_data: Exportar datos
935     gps_traces: Trazas GPS
936     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
937     user_diaries: Diarios de usuario
938     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
939     edit_with: Editar con %{editor}
940     tag_line: El wikimapamundi libre
941     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
942     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
943       uso libre bajo una licencia abierta.
944     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
945     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
946       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
947     partners_ucl: el centro VR de la UCL
948     partners_ic: Imperial College de Londres
949     partners_bytemark: Bytemark Hosting
950     partners_partners: socios
951     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
952     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
953       debido a trabajos de mantenimiento.
954     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
955       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
956     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
957     help: Ayuda
958     about: Acerca de
959     copyright: Derechos de autor
960     community: Comunidad
961     community_blogs: Blogs de la comunidad
962     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
963     foundation: Fundación
964     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
965     make_a_donation:
966       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
967       text: Hacer una donación
968     learn_more: Más información
969     more: Más
970   license_page:
971     foreign:
972       title: Acerca de esta traducción
973       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
974         la versión inglesa prevalecerá
975       english_link: el original en Inglés
976     native:
977       title: Acerca de esta página
978       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
979         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
980         de autor y %{mapping_link}.
981       native_link: versión en español
982       mapping_link: comenzar a cartografiar
983     legal_babble:
984       title_html: Derechos de autor y licencia
985       intro_1_html: |-
986         OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
987         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
988         Commons Open Database License</a> (ODbL).
989       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
990         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
991         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
992         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
993         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
994         explica tus derechos y obligaciones.
995       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
996         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
997         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
998       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
999       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1000       credit_2_html: |-
1001         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1002         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1003         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1004       credit_3_html: |-
1005         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1006         Por ejemplo:
1007       attribution_example:
1008         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1009         title: Ejemplo de atribución
1010       more_title_html: Para saber más...
1011       more_1_html: Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos,
1012         y cómo citarnos como fuente, en <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntas
1013         legales más frecuentes</a>.
1014       more_2_html: |-
1015         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1016
1017         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1018         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1019       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1020       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1021         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1022         y otras fuentes, entre ellas:'
1023       contributors_at_html: |-
1024         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1025            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1026            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1027       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1028         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1029         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1030         Canada).'
1031       contributors_fi_html: |-
1032         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1033         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1034       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1035         Direction Générale des Impôts.'
1036       contributors_nl_html: |-
1037         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1038            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1039       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1040         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1041       contributors_za_html: |-
1042         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1043         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1044         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1045       contributors_gb_html: |-
1046         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1047          2010-12.
1048       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1049         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1050         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1051       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1052         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1053         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1054       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1055       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1056         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1057         (p.ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1058         poseedores de los derechos de autor.
1059       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1060         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1061         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1062         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1063         de presentación en línea</a>.
1064   welcome_page:
1065     title: ¡Bienvenido!
1066     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1067       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1068       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1069     whats_on_the_map:
1070       title: Qué hay en el mapa
1071       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1072         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1073         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1074         real que es interesante para usted.
1075       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1076         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1077         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1078         en línea o en papel.
1079     basic_terms:
1080       title: Términos básicos para mapear
1081       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1082         clave que le pueden ser útiles.
1083       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1084         utilizar para editar el mapa.
1085       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1086         o un árbol.
1087       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1088         arroyo, lago o edificio.
1089       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1090         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1091         carretera.
1092     questions:
1093       title: ¿Alguna pregunta?
1094       paragraph_1_html: |-
1095         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1096         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1097     start_mapping: Comenzar a mapear
1098     add_a_note:
1099       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1100       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1101         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1102       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1103         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1104         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1105         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1106   fixthemap:
1107     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1108     how_to_help:
1109       title: Cómo ayudar
1110       join_the_community:
1111         title: Unirse a la comunidad
1112         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1113           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1114           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1115           por ti mismo.
1116       add_a_note:
1117         instructions_html: |-
1118           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1119           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1120           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1121     other_concerns:
1122       title: Otras preocupaciones
1123       explanation_html: |-
1124         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1125         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1126   help_page:
1127     title: Cómo obtener ayuda
1128     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1129       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1130       temas de cartografía.
1131     welcome:
1132       url: /welcome
1133       title: Le damos la bienvenida a OSM
1134       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1135     help:
1136       url: https://help.openstreetmap.org/
1137       title: help.openstreetmap.org
1138       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1139         y respuestas de OSM.
1140     wiki:
1141       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1142       title: wiki.openstreetmap.org
1143       description: Buscar la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1144   about_page:
1145     next: Siguiente
1146     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1147     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a cientos de sitios web, aplicaciones
1148       móviles y dispositivos de hardware.'
1149     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1150       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1151       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1152     local_knowledge_title: Conocimiento local
1153     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1154       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1155       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1156     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1157     community_driven_html: |-
1158       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1159       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1160     open_data_title: Datos abiertos
1161     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1162       para cualquier propósito, siempre y cuando dé crédito a OpenStreetMap y a sus
1163       colaboradores. Si altera o construye los datos en casos determinados debers
1164       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1165       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1166     partners_title: Socios
1167   notifier:
1168     diary_comment_notification:
1169       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1170       hi: Hola %{to_user},
1171       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1172         el asunto %{subject}:'
1173       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1174         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1175     message_notification:
1176       hi: Hola %{to_user},
1177       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1178         el asunto %{subject}:'
1179       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1180         %{replyurl}
1181     friend_notification:
1182       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1183       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1184       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1185       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1186     gpx_notification:
1187       greeting: Hola,
1188       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1189       with_description: con la descripción
1190       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1191       and_no_tags: y sin etiquetas.
1192       failure:
1193         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1194         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1195         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1196         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1197       success:
1198         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1199         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1200           puntos posibles.
1201     signup_confirm:
1202       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1203       greeting: ¡Hola!
1204       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1205       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1206         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1207         tu cuenta:'
1208       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1209         información adicional para ayudarle a empezar.
1210     email_confirm:
1211       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1212     email_confirm_plain:
1213       greeting: Hola,
1214       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1215         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1216       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1217         el cambio
1218     email_confirm_html:
1219       greeting: Hola,
1220       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1221         en %{server_url} a %{new_address}.
1222       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1223         el cambio
1224     lost_password:
1225       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1226     lost_password_plain:
1227       greeting: Hola,
1228       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1229         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1230         openstreetmap.org
1231       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1232         la contraseña.
1233     lost_password_html:
1234       greeting: Hola,
1235       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1236         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1237       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1238         la contraseña.
1239     note_comment_notification:
1240       anonymous: Un usuario anónimo
1241       greeting: Hola,
1242       commented:
1243         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1244         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1245           usted está interesado'
1246         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1247           cerca de %{place}.'
1248         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1249           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1250       closed:
1251         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1252         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1253           usted está interesado'
1254         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1255         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1256           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1257       reopened:
1258         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1259         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1260           que usted está interesado'
1261         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1262           %{place}.'
1263         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1264           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1265       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1266   message:
1267     inbox:
1268       title: Buzón de entrada
1269       my_inbox: Mi buzón
1270       outbox: bandeja de salida
1271       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1272       new_messages:
1273         one: '%{count} nuevo mensaje'
1274         other: '%{count} nuevos mensajes'
1275       old_messages:
1276         one: '%{count} mensaje antiguo'
1277         other: '%{count} mensajes antiguos'
1278       from: De
1279       subject: Asunto
1280       date: Fecha
1281       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1282         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1283       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1284     message_summary:
1285       unread_button: Marcar como no leído
1286       read_button: Marcar como leí­do
1287       reply_button: Responder
1288       delete_button: Borrar
1289     new:
1290       title: Enviar mensaje
1291       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1292       subject: Asunto
1293       body: Cuerpo
1294       send_button: Enviar
1295       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1296       message_sent: Mensaje enviado
1297       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1298         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1299     no_such_message:
1300       title: Este mensaje no existe.
1301       heading: Este mensaje no existe.
1302       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1303     outbox:
1304       title: Salida
1305       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1306       inbox: entrada
1307       outbox: salida
1308       messages:
1309         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1310         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1311       to: A
1312       subject: Asunto
1313       date: Fecha
1314       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1315         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1316       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1317     reply:
1318       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1319         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1320         para responder.
1321     read:
1322       title: Leer mensaje
1323       from: De
1324       subject: Asunto
1325       date: Fecha
1326       reply_button: Responder
1327       unread_button: Marcar como no leído
1328       back: Volver
1329       to: A
1330       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1331         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1332         para ver el mensaje.
1333     sent_message_summary:
1334       delete_button: Borrar
1335     mark:
1336       as_read: Mensaje marcado como leído
1337       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1338     delete:
1339       deleted: Mensaje borrado
1340   site:
1341     index:
1342       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1343       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1344       permalink: Enlace permanente
1345       shortlink: Atajo
1346       createnote: Añadir una nota
1347       license:
1348         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1349       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1350         y con la opción de control remoto activada
1351     edit:
1352       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1353       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1354         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1355       user_page_link: página de usuario
1356       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1357       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1358         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1359         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1360         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1361       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1362         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1363         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1364       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1365         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1366       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1367         2, haz clic en guardar.)
1368       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1369       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1370         para esta funcionalidad.
1371     sidebar:
1372       search_results: Resultados de la búsqueda
1373       close: Cerrar
1374     search:
1375       search: Buscar
1376       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1377       where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1378       submit_text: Ir
1379     key:
1380       table:
1381         entry:
1382           motorway: Autopista
1383           trunk: Carretera principal
1384           primary: Vía primaria
1385           secondary: Vía secundaria
1386           unclassified: Carretera sin clasificar
1387           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1388           track: Pista
1389           byway: Camino
1390           bridleway: Vía ecuestre
1391           cycleway: Bicisenda
1392           footway: Vía peatonal
1393           rail: Ferrocarril
1394           subway: Metro
1395           tram:
1396           - Metro ligero
1397           - Tranvía
1398           cable:
1399           - Telecabina
1400           - Telesilla
1401           runway:
1402           - Pista de aeropuerto
1403           - Calle de rodaje
1404           apron:
1405           - Rampa aeroportuaria
1406           - terminal
1407           admin: Límites administrativos
1408           forest: Bosque
1409           wood: Madera
1410           golf: Campo de golf
1411           park: Parque
1412           resident: Zona residencial
1413           tourist: Atracción turística
1414           common:
1415           - Común
1416           - pradera
1417           retail: Zona de comercios
1418           industrial: Zona industrial
1419           commercial: Zona de oficinas
1420           heathland: Landa, brezal
1421           lake:
1422           - Lago
1423           - embalse
1424           farm: Campiña
1425           brownfield: Baldío
1426           cemetery: Cementerio
1427           allotments: Huertos de ocio
1428           pitch: Campo de juego
1429           centre: Centro deportivo
1430           reserve: Reserva natural
1431           military: Área militar
1432           school:
1433           - Escuela
1434           - universidad
1435           building: Edificio significativo
1436           station: Estación de tren
1437           summit:
1438           - Cumbre
1439           - pico
1440           tunnel: Borde a rayas = túnel
1441           bridge: Borde negro = puente
1442           private: Acceso privado
1443           permissive: Acceso permisivo
1444           destination: Acceso a destino
1445           construction: Vías en construcción
1446     richtext_area:
1447       edit: Editar
1448       preview: Vista previa
1449     markdown_help:
1450       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1451       headings: Encabezados
1452       heading: Encabezado
1453       subheading: Subcabecera
1454       unordered: Lista sin ordenar
1455       ordered: Lista ordenada
1456       first: Primer elemento
1457       second: Segundo elemento
1458       link: Enlace
1459       text: Texto
1460       image: Imagen
1461       alt: Texto alternativo
1462       url: URL
1463   trace:
1464     visibility:
1465       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1466       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1467       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1468         de tiempo)
1469       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1470         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1471     create:
1472       upload_trace: Subir traza GPS
1473       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1474         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1475         te enviará un correo electrónico al terminar.
1476     edit:
1477       title: Editando traza %{name}
1478       heading: Editando traza %{name}
1479       filename: 'Nombre de archivo:'
1480       download: descargar
1481       uploaded_at: 'Subido el:'
1482       points: 'Puntos:'
1483       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1484       map: mapa
1485       edit: editar
1486       owner: 'Propietario:'
1487       description: 'Descripción:'
1488       tags: 'Etiquetas:'
1489       tags_help: delimitado por comas
1490       save_button: Guardar cambios
1491       visibility: 'Visibilidad:'
1492       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1493     trace_form:
1494       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1495       description: 'Descripción:'
1496       tags: 'Etiquetas:'
1497       tags_help: delimitado por comas
1498       visibility: 'Visibilidad:'
1499       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1500       upload_button: Subir
1501       help: Ayuda
1502     trace_header:
1503       upload_trace: Subir una traza
1504       see_all_traces: Ver todas las trazas
1505       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1506       traces_waiting:
1507         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1508           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1509           usuarios.
1510         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1511           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1512           usuarios.
1513     trace_optionals:
1514       tags: Etiquetas
1515     view:
1516       title: Viendo traza %{name}
1517       heading: Viendo traza %{name}
1518       pending: PENDIENTE
1519       filename: 'Nombre de archivo:'
1520       download: descargar
1521       uploaded: 'Cargado el:'
1522       points: 'Puntos:'
1523       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1524       map: mapa
1525       edit: editar
1526       owner: 'Propietario:'
1527       description: 'Descripción:'
1528       tags: 'Etiquetas:'
1529       none: Ninguna
1530       edit_track: Editar esta traza
1531       delete_track: Borrar esta traza
1532       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1533       visibility: 'Visibilidad:'
1534     trace_paging_nav:
1535       showing_page: Página %{page}
1536       older: Trazas más antiguas
1537       newer: Trazas más recientes
1538     trace:
1539       pending: PENDIENTE
1540       count_points: '%{count} puntos'
1541       ago: hace %{time_in_words_ago}
1542       more: más
1543       trace_details: Ver detalles de la traza
1544       view_map: Ver mapa
1545       edit: editar
1546       edit_map: Editar mapa
1547       public: PÚBLICO
1548       identifiable: IDENTIFICABLE
1549       private: PRIVADO
1550       trackable: RASTREABLE
1551       by: por
1552       in: en
1553       map: mapa
1554     list:
1555       public_traces: Trazas GPS públicas
1556       your_traces: Tus trazas GPS
1557       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1558       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1559       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1560       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1561         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1562         wiki</a>.
1563     delete:
1564       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1565     make_public:
1566       made_public: Traza hecha pública
1567     offline_warning:
1568       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1569         este momento
1570     offline:
1571       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1572       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1573         disponible en este momento.
1574     georss:
1575       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1576     description:
1577       description_with_count:
1578         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1579         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1580       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1581   application:
1582     require_cookies:
1583       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1584         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1585     require_moderator:
1586       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1587     setup_user_auth:
1588       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1589         interfaz web para obtener más información.
1590       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1591         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1592         pero debes conocerlos.
1593   oauth:
1594     oauthorize:
1595       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1596       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1597         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1598         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1599       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1600       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1601       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1602       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1603       allow_write_api: modificar el mapa.
1604       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1605       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1606       allow_write_notes: cambiar notas.
1607     oauthorize_success:
1608       title: Solicitud de autorización permitida
1609       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1610       verification: El código de verificación es %{code}.
1611     oauthorize_failure:
1612       title: Solicitud de autorización fallida
1613       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1614       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1615     revoke:
1616       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1617   oauth_clients:
1618     new:
1619       title: Registrar una nueva aplicación
1620       submit: Registrar
1621     edit:
1622       title: Editar su aplicación
1623       submit: Editar
1624     show:
1625       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1626       key: 'Clave de Consumidor:'
1627       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1628       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1629       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1630       authorize_url: 'URL de autorización:'
1631       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1632       edit: Editar detalles
1633       delete: Eliminar cliente
1634       confirm: ¿Estás seguro?
1635       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1636       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1637       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1638       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1639       allow_write_api: modificar el mapa.
1640       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1641       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1642       allow_write_notes: cambiar notas.
1643     index:
1644       title: Mis datos OAuth
1645       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1646       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1647       application: Nombre de la aplicación
1648       issued_at: Emitido el
1649       revoke: ¡Revocar!
1650       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1651       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1652         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1653         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1654       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1655       register_new: Registra tu aplicación
1656     form:
1657       name: Nombre
1658       required: Requerido
1659       url: URL de aplicación principal
1660       callback_url: Callback URL
1661       support_url: URL de asistencia
1662       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1663       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1664       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1665       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1666       allow_write_api: modificar el mapa.
1667       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1668       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1669       allow_write_notes: cambiar notas.
1670     not_found:
1671       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1672     create:
1673       flash: Registrada la información exitosamente
1674     update:
1675       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1676     destroy:
1677       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1678   user:
1679     login:
1680       title: Iniciar sesión
1681       heading: Iniciar sesión
1682       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1683       password: 'Contraseña:'
1684       openid: '%{logo} OpenID:'
1685       remember: 'Recordarme:'
1686       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1687       login_button: Iniciar sesión
1688       register now: Regístrese ahora
1689       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1690         con su nombre de usuario y contraseña:'
1691       with openid: 'Como alternativa, utilice su OpenID para iniciar sesión:'
1692       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1693       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1694         una cuenta.
1695       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1696       no account: ¿No está registrado?
1697       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor
1698         usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1699         un nuevo correo de confirmación</a>.
1700       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1701         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1702         si desea hablar de ello.
1703       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1704       openid missing provider: Lo sentimos, no hemos podido contactar con su proveedor
1705         de OpenID
1706       openid invalid: Lo sentimos, tu OpenID parece ser incorrecto
1707       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1708       openid_providers:
1709         openid:
1710           title: Iniciar sesión con OpenID
1711           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1712         google:
1713           title: Iniciar sesión con Google
1714           alt: Iniciar sesión con OpenID de Google
1715         yahoo:
1716           title: Iniciar sesión con Yahoo
1717           alt: Iniciar sesión con OpenID de Yahoo
1718         wordpress:
1719           title: Iniciar sesión con Wordpress
1720           alt: Iniciar sesión con OpenID de Wordpress
1721         aol:
1722           title: Iniciar sesión con AOL
1723           alt: Iniciar sesión con OpenID de AOL
1724     logout:
1725       title: Cerrar sesión
1726       heading: Salir de OpenStreetMap
1727       logout_button: Cerrar sesión
1728     lost_password:
1729       title: Contraseña perdida
1730       heading: ¿Contraseña olvidada?
1731       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1732       new password button: Restablecer contraseña
1733       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1734         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1735       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1736         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1737       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1738         correo electrónico.
1739     reset_password:
1740       title: Restablecer contraseña
1741       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1742       password: 'Contraseña:'
1743       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1744       reset: Restablecer contraseña
1745       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1746       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1747         la URL?
1748     new:
1749       title: Registrarse
1750       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1751         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1752       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1753         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1754         lo más pronto posible.
1755       about:
1756         header: Libre y editable
1757         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1758           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1759           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1760           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1761       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1762         del contribuyente</a>.
1763       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1764       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1765       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1766         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1767         de privacidad</a>)
1768       display name: 'Nombre en pantalla:'
1769       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1770         tarde en "preferencias".
1771       openid: '%{logo} OpenID:'
1772       password: 'Contraseña:'
1773       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1774       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para iniciar sesión
1775       openid no password: Con OpenID no se requiere una contraseña, pero algunas herramientas
1776         extras o servidor pueden seguir necesitándola.
1777       openid association: |-
1778         <p>Tu OpenID aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.</p>
1779         <ul>
1780           <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta usando el siguiente formulario.</li>
1781           <li>
1782            Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta
1783            usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
1784            con tu OpenID en tus preferencias de usuario.
1785           </li>
1786         </ul>
1787       continue: Registrarse
1788       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1789       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1790         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1791         página wiki</a>.
1792     terms:
1793       title: Términos del colaborador
1794       heading: Términos del colaborador
1795       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1796         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1797         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1798       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1799         encuentran en Dominio Público.
1800       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1801       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1802         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1803       agree: Aceptar
1804       decline: Declinar
1805       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1806         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1807       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1808       legale_names:
1809         france: Francia
1810         italy: Italia
1811         rest_of_world: Resto del mundo
1812     no_such_user:
1813       title: Este usuario no existe
1814       heading: El usuario %{user} no existe
1815       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1816         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1817     view:
1818       my diary: Mi diario
1819       new diary entry: nueva entrada de diario
1820       my edits: Mis ediciones
1821       my traces: Mis trazas
1822       my notes: Mis notas
1823       my messages: Mis mensajes
1824       my profile: Mi perfil
1825       my settings: Mi configuración
1826       my comments: Mis comentarios
1827       oauth settings: configuración de OAuth
1828       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1829       blocks by me: Bloqueados por mí
1830       send message: Enviar mensaje
1831       diary: Diario
1832       edits: Ediciones
1833       traces: Trazas
1834       notes: Notas del mapa
1835       remove as friend: Eliminar como amigo
1836       add as friend: Añadir como amigo
1837       mapper since: 'Mapeando desde:'
1838       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1839       ct status: 'Términos del colaborador:'
1840       ct undecided: Indeciso
1841       ct declined: Rechazado
1842       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1843       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1844       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1845       created from: 'Creado a partir de:'
1846       status: 'Estado:'
1847       spam score: 'Puntuación de spam:'
1848       description: Descripción
1849       user location: Localización del usuario
1850       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1851         para ver los usuarios cercanos.
1852       settings_link_text: preferencias
1853       your friends: Tus amigos
1854       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1855       km away: '%{count} km de distancia'
1856       m away: '%{count} m de distancia'
1857       nearby users: 'Otros usuarios cercanos:'
1858       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1859       role:
1860         administrator: Este usuario es un administrador
1861         moderator: Este usuario es un moderador
1862         grant:
1863           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1864           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1865         revoke:
1866           administrator: Revocar acceso de administrador
1867           moderator: Revocar acceso de moderador
1868       block_history: bloqueos recibidos
1869       moderator_history: Bloqueos impuestos
1870       comments: Comentarios
1871       create_block: bloquear a este usuario
1872       activate_user: activar este usuario
1873       deactivate_user: desactivar este usuario
1874       confirm_user: confirmar este usuario
1875       hide_user: esconder este usuario
1876       unhide_user: descubrir este usuario
1877       delete_user: borrar este usuario
1878       confirm: Confirmar
1879       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1880       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1881       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1882       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1883     popup:
1884       your location: 'Tu ubicación:'
1885       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1886       friend: Amigo
1887     account:
1888       title: Editar cuenta
1889       my settings: Mis preferencias
1890       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1891       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1892       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1893       openid:
1894         openid: 'OpenID:'
1895         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1896         link text: ¿qué es esto?
1897       public editing:
1898         heading: 'Ediciones públicas:'
1899         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1900         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1901         enabled link text: ¿qué es esto?
1902         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
1903           son anónimas.
1904         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1905       public editing note:
1906         heading: Edición pública
1907         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
1908           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
1909           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
1910           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
1911           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
1912           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
1913           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
1914           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1915       contributor terms:
1916         heading: 'Términos de Colaborador:'
1917         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1918         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1919         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
1920           los nuevos Términos de Colaborador.
1921         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
1922           de Dominio Público.
1923         link text: ¿Qué es esto?
1924       profile description: 'Descripción del perfil:'
1925       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
1926       preferred editor: 'Editor preferido:'
1927       image: 'Imagen:'
1928       gravatar:
1929         gravatar: Usa Gravatar
1930         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1931         link text: ¿Qué es esto?
1932       new image: Añadir una imagen
1933       keep image: Mantener la imagen actual
1934       delete image: Eliminar la imagen actual
1935       replace image: Reemplazar la imagen actual
1936       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1937       home location: 'Lugar de origen:'
1938       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1939       latitude: 'Latitud:'
1940       longitude: 'Longitud:'
1941       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
1942         sobre el mapa?
1943       save changes button: Guardar cambios
1944       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1945       return to profile: Regresar al perfil
1946       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
1947         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
1948         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1949       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1950     confirm:
1951       heading: Revise su correo electrónico!
1952       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1953       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1954         y podrá comenzar a mapear.
1955       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1956       button: Confirmar
1957       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1958       unknown token: Este código de confirmación ha expirado o no existe.
1959       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1960         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1961     confirm_resend:
1962       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
1963         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
1964         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
1965         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
1966         responder a ninguna solicitud de confirmación.
1967       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1968     confirm_email:
1969       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1970       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1971         su nueva dirección de correo electrónico.
1972       button: Confirmar
1973       success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1974       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
1975         credencial de autentificación.
1976     set_home:
1977       flash success: Localización guardada con éxito
1978     go_public:
1979       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
1980         para editar.
1981     make_friend:
1982       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
1983       button: Añadir como amigo
1984       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
1985       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
1986       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
1987     remove_friend:
1988       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
1989       button: Quitar amistad
1990       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
1991       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
1992     filter:
1993       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1994     list:
1995       title: Usuarios
1996       heading: Usuarios
1997       showing:
1998         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1999         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2000       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2001       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2002       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2003       hide: Ocultar Usuarios Seleccionados
2004       empty: No hay usuarios coincidentes
2005     suspended:
2006       title: Cuenta suspendida
2007       heading: Cuenta suspendida
2008       webmaster: webmaster
2009       body: |-
2010         <p>
2011           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2012         </p>
2013         <p>
2014          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2015         </p>
2016   user_role:
2017     filter:
2018       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2019         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2020       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2021       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2022       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2023     grant:
2024       title: Confirmar adjudicación de función
2025       heading: Confirmar adjudicación de función
2026       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2027       confirm: Confirmar
2028       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2029         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2030     revoke:
2031       title: Confirmar revocación de función
2032       heading: Confirmar revocación de función
2033       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2034       confirm: Confirmar
2035       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2036         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2037   user_block:
2038     model:
2039       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2040         bloqueo.
2041       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2042     not_found:
2043       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2044       back: Regresar al índice
2045     new:
2046       title: Creando un bloqueo para %{name}
2047       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2048       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2049         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2050         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2051         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2052         trata de utilizar términos sencillos.
2053       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2054         uso de la API?
2055       submit: Crear bloqueo
2056       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2057       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2058         estas comunicaciones.
2059       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2060         eliminado
2061       back: Ver todos los bloqueos
2062     edit:
2063       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2064       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2065       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2066         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2067         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2068         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2069       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2070         uso de la API?
2071       submit: Actualizar el bloqueo
2072       show: Ver este bloqueo
2073       back: Ver todos los bloqueos
2074       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2075         eliminado?
2076     filter:
2077       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2078       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2079         de la lista desplegable.
2080     create:
2081       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2082         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2083       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2084         antes de bloquearle.
2085       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2086     update:
2087       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2088       success: Bloqueo actualizado.
2089     index:
2090       title: Bloqueos de usuario
2091       heading: Listado de bloqueos de usuario
2092       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2093     revoke:
2094       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2095       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2096       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2097       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2098       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2099       revoke: Revocar
2100       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2101     period:
2102       one: 1 hora
2103       other: '%{count} horas'
2104     partial:
2105       show: Mostrar
2106       edit: Editar
2107       revoke: Revocar
2108       confirm: ¿Está seguro?
2109       display_name: Usuario bloqueado
2110       creator_name: Creador
2111       reason: Razón del bloqueo
2112       status: Estado
2113       revoker_name: Revocado por
2114       not_revoked: (no revocado)
2115       showing_page: Página %{page}
2116       next: Siguiente »
2117       previous: « Anterior
2118     helper:
2119       time_future: Termina en %{time}.
2120       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2121       time_past: Finalizado hace %{time}.
2122     blocks_on:
2123       title: Bloqueos sobre %{name}
2124       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2125       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2126     blocks_by:
2127       title: Bloqueos por %{name}
2128       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2129       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2130     show:
2131       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2132       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2133       time_future: Finaliza en %{time}
2134       time_past: Finalizado hace %{time}
2135       status: Estado
2136       show: Mostrar
2137       edit: Editar
2138       revoke: Revocar
2139       confirm: ¿Está seguro?
2140       reason: 'Razón del bloqueo:'
2141       back: Ver todos los bloqueos
2142       revoker: 'Revocador:'
2143       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2144         eliminado
2145   note:
2146     description:
2147       opened_at_html: Creado hace %{when}
2148       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2149       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2150       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2151       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2152       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2153       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2154       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2155     rss:
2156       title: Notas de OpenStreetMap
2157       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2158         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2159       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2160       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2161       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2162       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2163       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2164     entry:
2165       comment: Comentario
2166       full: Nota completa
2167     mine:
2168       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2169       heading: Notas de %{user}
2170       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2171       id: Identificador
2172       creator: Creador
2173       description: Descripción
2174       created_at: Creado el
2175       last_changed: Última modificación
2176       ago_html: hace %{when}
2177   javascripts:
2178     close: Cerrar
2179     share:
2180       title: Compartir
2181       cancel: Cancelar
2182       image: Imagen
2183       link: Enlace o código HTML
2184       long_link: Enlace
2185       short_link: Enlace corto
2186       embed: HTML
2187       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2188       format: 'Formato:'
2189       scale: 'Escala:'
2190       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2191       download: Descargar
2192       short_url: URL corta
2193       include_marker: Incluir marcador
2194       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2195       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2196       view_larger_map: Ver mapa más grande
2197     key:
2198       title: Leyenda del mapa
2199       tooltip: Leyenda del mapa
2200       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2201     map:
2202       zoom:
2203         in: Acercar
2204         out: Alejar
2205       locate:
2206         title: Mostrar mi ubicación
2207         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2208       base:
2209         standard: Estándar
2210         cycle_map: Mapa ciclista
2211         transport_map: Mapa de transporte
2212         mapquest: MapQuest Open
2213         hot: Humanitario
2214       layers:
2215         header: Capas del mapa
2216         notes: Notas del mapa
2217         data: Datos del mapa
2218         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2219         title: Capas
2220       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2221       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2222     site:
2223       edit_tooltip: Editar el mapa
2224       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2225       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2226       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2227       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2228       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2229     notes:
2230       new:
2231         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2232           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2233           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2234           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2235         add: Añadir nota
2236       show:
2237         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2238           deberían ser verificados por separado.
2239         hide: Ocultar
2240         resolve: Resolver
2241         reactivate: Reactivar
2242         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2243         comment: Comentar
2244     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2245       haga clic aquí.
2246   redaction:
2247     edit:
2248       description: Descripción
2249       heading: Editar redacción
2250       submit: Guardar redacción
2251       title: Editar redacción
2252     index:
2253       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2254       heading: Lista de redacciones
2255       title: Lista de redacciones
2256     new:
2257       description: Descripción
2258       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2259       submit: Crear redacción
2260       title: Creando nueva redacción
2261     show:
2262       description: 'Descripción:'
2263       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2264       title: Mostrando redacción
2265       user: 'Creador:'
2266       edit: Editar esta redacción
2267       destroy: Eliminar esta redacción
2268       confirm: ¿Estás seguro?
2269     create:
2270       flash: Redacción creada.
2271     update:
2272       flash: Cambios guardados.
2273     destroy:
2274       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2275         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2276       flash: Redacción destruida.
2277       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2278 ...