]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge pull request #3486 from tomhughes/vips
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: M4sk1n
30 # Author: Macofe
31 # Author: Maraf24
32 # Author: Maro21
33 # Author: Mateon1
34 # Author: Mikini
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Odie2
37 # Author: Pio387
38 # Author: Przemub
39 # Author: Psokol
40 # Author: Py64
41 # Author: RafalR
42 # Author: Rail
43 # Author: Railfail536
44 # Author: Rezonansowy
45 # Author: RicoElectrico
46 # Author: Rmikke
47 # Author: Ruila
48 # Author: SemanticPioneer
49 # Author: Soeb
50 # Author: Sofalse
51 # Author: Sp5uhe
52 # Author: Stojex
53 # Author: Strebski
54 # Author: Teiron
55 # Author: The Polish
56 # Author: Ty221
57 # Author: WaldiSt
58 # Author: Woytecr
59 # Author: Wpedzich
60 # Author: Yarl
61 # Author: Zbigniew.czernik
62 # Author: Łukasz3212
63 ---
64 pl:
65   html:
66     dir: ltr
67   time:
68     formats:
69       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
70       blog: '%e.%m.%Y'
71   helpers:
72     file:
73       prompt: Wybierz plik
74     submit:
75       diary_comment:
76         create: Zapisz
77       diary_entry:
78         create: Opublikuj
79         update: Uaktualnij
80       issue_comment:
81         create: Dodaj komentarz
82       message:
83         create: Wyślij
84       client_application:
85         create: Zarejestruj
86         update: Edytuj
87       doorkeeper_application:
88         create: Zarejestruj
89         update: Aktualizuj
90       redaction:
91         create: Utwórz poprawkę
92         update: Zapisz poprawkę
93       trace:
94         create: Wyślij
95         update: Zapisz zmiany
96       user_block:
97         create: Utwórz blokadę
98         update: Uaktualnij blokadę
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
103         email_address_not_routable: nie jest routowalny
104     models:
105       acl: Lista kontroli dostępu
106       changeset: Zestaw zmian
107       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
108       country: Państwo
109       diary_comment: Komentarz do dziennika
110       diary_entry: Wpis do dziennika
111       friend: Znajomy
112       issue: problem
113       language: Język
114       message: Wiadomość
115       node: Węzeł
116       node_tag: Znacznik węzła
117       notifier: Zgłaszający
118       old_node: Stary węzeł
119       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
120       old_relation: Stara relacja
121       old_relation_member: Człon starej relacji
122       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
123       old_way: Stara linia
124       old_way_node: Węzeł starej linii
125       old_way_tag: Znacznik starej linii
126       relation: Relacja
127       relation_member: Człon relacji
128       relation_tag: Tag relacji
129       report: raport
130       session: Sesja
131       trace: Ślad
132       tracepoint: Punkt śladu
133       tracetag: Znacznik śladu
134       user: Użytkownik
135       user_preference: Preferencje użytkownika
136       user_token: Token użytkownika
137       way: Linia
138       way_node: Węzeł linii
139       way_tag: Znacznik linii
140     attributes:
141       client_application:
142         name: Nazwa (wymagana)
143         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
144         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
145         support_url: Adres URL pomocy technicznej
146         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
147         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
148         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
149           kontaktów
150         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
151         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
152         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
153         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
154       diary_comment:
155         body: Treść
156       diary_entry:
157         user: Użytkownik
158         title: Temat
159         latitude: Szerokość geograficzna
160         longitude: Długość geograficzna
161         language: Język
162       doorkeeper/application:
163         name: Nazwa
164         redirect_uri: URI przekierowań
165         confidential: Poufna aplikacja?
166         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
167       friend:
168         user: Użytkownik
169         friend: Znajomy
170       trace:
171         user: Użytkownik
172         visible: Widoczny
173         name: Nazwa pliku
174         size: Rozmiar
175         latitude: Szerokość geograficzna
176         longitude: Długość geograficzna
177         public: Publiczny
178         description: Opis
179         gpx_file: Prześlij plik GPX
180         visibility: Widoczność
181         tagstring: Tagi
182       message:
183         sender: Nadawca
184         title: Temat
185         body: Treść
186         recipient: Odbiorca
187       redaction:
188         title: Tytuł
189         description: Opis
190       report:
191         category: Wybierz powód zgłoszenia
192         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
193       user:
194         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
195         auth_uid: UID uwierzytelnienia
196         email: E-mail
197         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
198         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
199         active: Aktywny
200         display_name: Wyświetlana nazwa
201         description: Opis
202         home_lat: 'Szerokość:'
203         home_lon: 'Długość geograficzna:'
204         languages: Języki
205         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
206         pass_crypt: Hasło
207         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
208     help:
209       doorkeeper/application:
210         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
211           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
212           nie są poufne)
213         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
214       trace:
215         tagstring: rozdzielone przecinkami
216       user_block:
217         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
218           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
219           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
220           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
221           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
222         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
223       user:
224         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
225           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
226           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
227           aby uzyskać więcej informacji.
228         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
229   datetime:
230     distance_in_words_ago:
231       about_x_hours:
232         one: około godziny temu
233         few: około %{count} godziny temu
234         many: około %{count} godzin temu
235         other: około %{count} godziny temu
236       about_x_months:
237         one: około miesiąc temu
238         few: około %{count} miesiące temu
239         many: około %{count} miesięcy temu
240         other: około %{count} miesiąca temu
241       about_x_years:
242         one: około rok temu
243         few: około %{count} lata temu
244         many: około %{count} lat temu
245         other: około %{count} roku temu
246       almost_x_years:
247         one: prawie rok temu
248         few: prawie %{count} lata temu
249         many: prawie %{count} lat temu
250         other: prawie %{count} roku temu
251       half_a_minute: 30 sekund temu
252       less_than_x_seconds:
253         one: mniej niż sekundę temu
254         few: mniej niż %{count} sekundy temu
255         many: mniej niż %{count} sekund temu
256         other: mniej niż %{count} sekundy temu
257       less_than_x_minutes:
258         one: mniej niż minutę temu
259         few: mniej niż %{count} minuty temu
260         many: mniej niż %{count} minut temu
261         other: mniej niż %{count} minuty temu
262       over_x_years:
263         one: ponad rok temu
264         few: ponad %{count} lata temu
265         many: ponad %{count} lat temu
266         other: ponad %{count} roku temu
267       x_seconds:
268         one: sekundę temu
269         few: '%{count} sekundy temu'
270         many: '%{count} sekund temu'
271         other: '%{count} sekundy temu'
272       x_minutes:
273         one: minutę temu
274         few: '%{count} minuty temu'
275         many: '%{count} minut temu'
276         other: '%{count} minuty temu'
277       x_days:
278         one: wczoraj
279         other: '%{count} dni temu'
280       x_months:
281         one: miesiąc temu
282         few: '%{count} miesiące temu'
283         many: '%{count} miesięcy temu'
284         other: '%{count} miesiąca temu'
285       x_years:
286         one: rok temu
287         few: '%{count} lata temu'
288         many: '%{count} lat temu'
289         other: '%{count} roku temu'
290   printable_name:
291     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
292     with_name_html: '%{name}(%{id})'
293   editor:
294     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
295     id:
296       name: iD
297       description: iD (w tej przeglądarce)
298     remote:
299       name: Zewnętrzny edytor
300       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
301   auth:
302     providers:
303       none: Brak
304       openid: OpenID
305       google: Google
306       facebook: Facebook
307       windowslive: Windows Live
308       github: GitHub
309       wikipedia: Wikipedia
310   api:
311     notes:
312       comment:
313         opened_at_html: Stworzono %{when}
314         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
315         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
316         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
317         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
318         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
319         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
320         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
321       rss:
322         title: Uwagi OpenStreetMap
323         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
324           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
326         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
328         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
330       entry:
331         comment: Komentarz
332         full: Pełna treść uwagi
333   account:
334     deletions:
335       show:
336         title: Usuń moje konto
337         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
338         delete_account: Usuń konto
339         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
340           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
341         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
342           zostaną usunięte.
343         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
344           być użyta przez inne konta.
345         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie będą zachowane na OpenStreetMap,
346           nawet po usunięciu konta:'
347         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
348         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
349         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
350           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
351         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
352           ale ukryte.
353         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
354           zostaną zachowane.
355         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
356         confirm_delete: Na pewno?
357         cancel: Anuluj
358   accounts:
359     edit:
360       title: Zmiana ustawień konta
361       my settings: Ustawienia
362       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
363       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
364       openid:
365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
366         link text: co to jest?
367       public editing:
368         heading: Publiczna edycja
369         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
370         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
371         enabled link text: co to jest?
372         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
373           edycje są anonimowe.
374         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
375       public editing note:
376         heading: 'Edycje publiczne:'
377         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
378           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
379           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
380           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
381           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
382           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
383           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
384           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
385       contributor terms:
386         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
387         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
388         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
389         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
390           i je zaakceptować.
391         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
392         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
393         link text: co to jest?
394       save changes button: Zapisz zmiany
395       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
396       delete_account: Usuń konto...
397     update:
398       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
399         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
400       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
401     destroy:
402       success: Konto zostało usunięte.
403   browse:
404     created: Utworzone
405     closed: Zamknięte
406     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
408     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
409     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
410     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
411     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
412     version: Wersja
413     in_changeset: Zestaw zmian
414     anonymous: Anonimowy użytkownik
415     no_comment: (bez komentarza)
416     part_of: Wchodzi w skład
417     part_of_relations:
418       one: 1 relacja
419       few: '%{count} relacje'
420       many: '%{count} relacji'
421       other: '%{count} relacji'
422     part_of_ways:
423       one: 1 linia
424       few: '%{count} linie'
425       many: '%{count} linii'
426       other: '%{count} linii'
427     download_xml: Pobierz XML
428     view_history: Wyświetl historię
429     view_details: Wyświetl szczegóły
430     location: 'Położenie:'
431     common_details:
432       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
433     changeset:
434       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
435       belongs_to: Autor
436       node: Węzły (%{count})
437       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
438       way: Linie (%{count})
439       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
440       relation: Relacje (%{count})
441       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
442       comment: Komentarze (%{count})
443       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
446       osmchangexml: XML w formacie osmChange
447       feed:
448         title: Zestaw zmian %{id}
449         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
450       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
451       discussion: Dyskusja
452       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
453         on zamknięty.
454     node:
455       title_html: 'Węzeł: %{name}'
456       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
457     way:
458       title_html: 'Linia: %{name}'
459       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
460       nodes: Węzły
461       nodes_count:
462         one: 1 węzeł
463         few: '%{count} węzły'
464         many: '%{count} węzłów'
465         other: '%{count} węzła'
466       also_part_of_html:
467         one: część linii %{related_ways}
468         other: część linii %{related_ways}
469     relation:
470       title_html: 'Relacja: %{name}'
471       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
472       members: Człony relacji
473       members_count:
474         one: 1 człon
475         few: '%{count} człony'
476         many: '%{count} członów'
477         other: '%{count} członu'
478     relation_member:
479       entry_html: '%{type} %{name}'
480       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
481       type:
482         node: Węzeł
483         way: Linia
484         relation: Relacja
485     containing_relation:
486       entry_html: Relacja %{relation_name}
487       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
488     not_found:
489       title: Nie znaleziono
490       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
491       type:
492         node: węzeł
493         way: linia
494         relation: relacja
495         changeset: zestaw zmian
496         note: uwaga
497     timeout:
498       title: Przekroczono limit czasu
499       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
500         długo.
501       type:
502         node: węzła
503         way: linii
504         relation: relacji
505         changeset: zestawu zmian
506         note: uwagi
507     redacted:
508       redaction: Poprawka %{id}
509       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
510         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
511         informacji.'
512       type:
513         node: węzeł
514         way: linia
515         relation: relacja
516     start_rjs:
517       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
518         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
519       load_data: Wczytaj dane
520       loading: Wczytywanie...
521     tag_details:
522       tags: Znaczniki
523       wiki_link:
524         key: Strona wiki znacznika %{key}
525         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
526       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
527       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
528       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
529       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
530       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
531     note:
532       title: 'Uwaga: %{id}'
533       new_note: Nowa uwaga
534       description: 'Opis:'
535       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
536       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
537       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
538       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
539       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
540       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
543       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
544       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
545       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
546       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
547       report: Zgłoś tę uwagę
548       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
549     query:
550       title: Dane obiektów
551       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
552       nearby: Obiekty w pobliżu
553       enclosing: Większe, otaczające obiekty
554   changesets:
555     changeset_paging_nav:
556       showing_page: Strona %{page}
557       next: Następna »
558       previous: « Poprzednia
559     changeset:
560       anonymous: Anonim
561       no_edits: (brak edycji)
562       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
563     changesets:
564       id: ID
565       saved_at: Zapisano
566       user: Użytkownik
567       comment: Komentarz
568       area: Obszar
569     index:
570       title: Zestawy zmian
571       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
572       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
573       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
574       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
575       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
576       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
577       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
578       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
579       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
580       load_more: Wczytaj więcej
581     timeout:
582       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
583   changeset_comments:
584     comment:
585       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
586       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
587     comments:
588       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
589     index:
590       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
591       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
592     timeout:
593       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
594   dashboards:
595     contact:
596       km away: '%{count} km stąd'
597       m away: '%{count} m stąd'
598     popup:
599       your location: Twoje położenie
600       nearby mapper: Mapujący z okolicy
601       friend: Znajomy
602     show:
603       title: Mój panel
604       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
605         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
606       edit_your_profile: Edytuj swój profil
607       my friends: Moi znajomi
608       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
609       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
610       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
611         w tej okolicy.
612       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
613       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
614       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
615       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
616   diary_entries:
617     new:
618       title: Nowy wpis do dziennika
619     form:
620       location: 'Położenie:'
621       use_map_link: wskaż na mapie
622     index:
623       title: Dzienniki użytkowników
624       title_friends: Dzienniki znajomych
625       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
626       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
627       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
628       new: Nowy wpis dziennika
629       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
630       my_diary: Mój dziennik
631       no_entries: Brak wpisów dziennika
632       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
633       older_entries: Starsze wpisy
634       newer_entries: Nowsze wpisy
635     edit:
636       title: Edycja wpisu dziennika
637       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
638     show:
639       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
640       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
641       leave_a_comment: Zostaw komentarz
642       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
643       login: Zaloguj się
644     no_such_entry:
645       title: Nie ma takiego wpisu
646       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
647       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
648         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
649     diary_entry:
650       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
651       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
652       comment_link: Skomentuj ten wpis
653       reply_link: Napisz do autora
654       comment_count:
655         zero: Brak komentarzy
656         one: '%{count} komentarz'
657         few: '%{count} komentarze'
658         other: '%{count} komentarzy'
659       edit_link: Edytuj ten wpis
660       hide_link: Ukryj ten wpis
661       unhide_link: Odkryj ten wpis
662       confirm: Potwierdź
663       report: Zgłoś ten wpis
664     diary_comment:
665       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
666       hide_link: Ukryj ten komentarz
667       unhide_link: Odkryj ten komentarz
668       confirm: Potwierdź
669       report: Zgłoś ten komentarz
670     location:
671       location: 'Położenie:'
672       view: Podgląd
673       edit: Edytuj
674       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
675     feed:
676       user:
677         title: Wpisy użytkownika %{user}
678         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
679       language:
680         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
681         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
682       all:
683         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
684         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
685     comments:
686       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
687       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
688       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
689       no_comments: Brak komentarzy
690       post: Wpis
691       when: Kiedy
692       comment: Komentarz
693       newer_comments: Nowsze komentarze
694       older_comments: Starsze komentarze
695   doorkeeper:
696     flash:
697       applications:
698         create:
699           notice: Zarejestrowano aplikację.
700   friendships:
701     make_friend:
702       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
703       button: Dodaj do listy znajomych
704       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
705       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
706       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
707       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
708         przed wysłaniem następnych.
709     remove_friend:
710       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
711       button: Usuń ze znajomych
712       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
713       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
714   geocoder:
715     search:
716       title:
717         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
718         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
719         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
720           Nominatim</a>
721         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
722         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
723           Nominatim</a>
724         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
725     search_osm_nominatim:
726       prefix_format: '%{name}'
727       prefix:
728         aerialway:
729           cable_car: Kolej linowa
730           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
731           drag_lift: Wyciąg orczykowy
732           gondola: Kolej gondolowa
733           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
734           platter: Wyciąg talerzykowy
735           pylon: Pylon
736           station: Stacja kolei linowej
737           t-bar: Wyciąg orczykowy
738           "yes": Transport napowietrzny
739         aeroway:
740           aerodrome: Lotnisko
741           airstrip: Pas startowy
742           apron: Płyta postojowa
743           gate: Bramka
744           hangar: Hangar
745           helipad: Lądowisko dla helikopterów
746           holding_position: Punkt oczekiwania
747           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
748           parking_position: Miejsce parkingowe
749           runway: Pas startowy
750           taxilane: Droga na lotnisku
751           taxiway: Droga kołowania
752           terminal: Terminal
753           windsock: Wiatrowskaz
754         amenity:
755           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
756           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
757           arts_centre: Centrum sztuki
758           atm: Bankomat
759           bank: Bank
760           bar: Bar
761           bbq: Miejsce do grillowania
762           bench: Ławka
763           bicycle_parking: Parking rowerowy
764           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
765           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
766           biergarten: Ogródek piwny
767           blood_bank: Bank krwi
768           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
769           brothel: Dom publiczny
770           bureau_de_change: Kantor
771           bus_station: Dworzec autobusowy
772           cafe: Kawiarnia
773           car_rental: Wynajem samochodów
774           car_sharing: Dzielenie się samochodami
775           car_wash: Myjnia samochodowa
776           casino: Kasyno
777           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
778           childcare: Opieka nad dziećmi
779           cinema: Kino
780           clinic: Klinika
781           clock: Zegar
782           college: Szkoła policealna
783           community_centre: Centrum społeczności
784           conference_centre: Centrum konferencyjne
785           courthouse: Sąd
786           crematorium: Krematorium
787           dentist: Gabinet dentystyczny
788           doctors: Lekarze
789           drinking_water: Źródło wody pitnej
790           driving_school: Szkoła nauki jazdy
791           embassy: Ambasada
792           events_venue: Sala bankietowa
793           fast_food: Bar (fast food)
794           ferry_terminal: Terminal promowy
795           fire_station: Remiza strażacka
796           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
797           fountain: Fontanna
798           fuel: Stacja paliw
799           gambling: Salon pachinko/bingo
800           grave_yard: Cmentarz przykościelny
801           grit_bin: Pojemnik na piasek
802           hospital: Szpital
803           hunting_stand: Ambona myśliwska
804           ice_cream: Lodziarnia
805           internet_cafe: Kafejka internetowa
806           kindergarten: Przedszkole/żłobek
807           language_school: Szkoła językowa
808           library: Biblioteka
809           loading_dock: Dok załadunkowy
810           love_hotel: Love hotel
811           marketplace: Plac targowy
812           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
813           monastery: Klasztor
814           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
815           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
816           music_school: Szkoła muzyczna
817           nightclub: Klub nocny
818           nursing_home: Dom opieki
819           parking: Parking
820           parking_entrance: Wjazd na parking
821           parking_space: Miejsce parkingowe
822           payment_terminal: Terminal płatniczy
823           pharmacy: Apteka
824           place_of_worship: Miejsce kultu
825           police: Policja lub straż miejska/gminna
826           post_box: Skrzynka pocztowa
827           post_office: Poczta
828           prison: Więzienie/areszt
829           pub: Pub
830           public_bath: Łaźnia publiczna
831           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
832           public_building: Budynek publiczny
833           ranger_station: Leśniczówka
834           recycling: Miejsce recyklingu
835           restaurant: Restauracja
836           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
837           school: Szkoła podstawowa/średnia
838           shelter: Schronienie
839           shower: Prysznic
840           social_centre: Centrum społeczne
841           social_facility: Placówka społeczna
842           studio: Studio
843           swimming_pool: Basen
844           taxi: Postój taksówek
845           telephone: Budka telefoniczna
846           theatre: Teatr
847           toilets: Toaleta publiczna
848           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
849           training: Szkolenia
850           university: Uniwersytet
851           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
852           vending_machine: Automat do sprzedaży
853           veterinary: Weterynarz
854           village_hall: Urząd gminy
855           waste_basket: Kosz na śmieci
856           waste_disposal: Śmietnik
857           waste_dump_site: Składowisko odpadów
858           watering_place: Poidło dla zwierząt
859           water_point: Punkt poboru wody
860           weighbridge: Waga dla pojazdów
861           "yes": Usługa
862         boundary:
863           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
864           administrative: Granica administracyjna
865           census: Granica spisu ludności
866           national_park: Park narodowy
867           political: Granica okręgu wyborczego
868           protected_area: Obszar chroniony
869           "yes": Granica
870         bridge:
871           aqueduct: Akwedukt
872           boardwalk: Promenada
873           suspension: Most wiszący
874           swing: Most obrotowy
875           viaduct: Most wieloprzęsłowy
876           "yes": Most
877         building:
878           apartment: Blok mieszkalny
879           apartments: Blok mieszkalny
880           barn: Stodoła
881           bungalow: Bungalow
882           cabin: Domek letniskowy
883           chapel: Kaplica
884           church: Budynek kościoła
885           civic: Budynek miejski
886           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
887           commercial: Budynek komercyjny
888           construction: Budynek w budowie
889           detached: Dom wolnostojący
890           dormitory: Dom studencki
891           duplex: Bliźniak
892           farm: Dom mieszkalny na farmie
893           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
894           garage: Garaż
895           garages: Garaże
896           greenhouse: Szklarnia
897           hangar: Budynek hangaru
898           hospital: Budynek szpitala
899           hotel: Budynek hotelu
900           house: Dom
901           houseboat: Barka mieszkalna
902           hut: Chata
903           industrial: Budynek przemysłowy
904           kindergarten: Budynek przedszkola
905           manufacture: Budynek fabryczny
906           office: Biurowiec
907           public: Budynek publiczny
908           residential: Budynek mieszkalny
909           retail: Budynek handlu detalicznego
910           roof: Zadaszenie
911           ruins: Ruiny budynku
912           school: Budynek szkoły
913           semidetached_house: Bliźniak
914           service: Budynek techniczny
915           shed: Szopa
916           stable: Stajnia
917           static_caravan: Przyczepa kempingowa
918           temple: Budynek świątyni
919           terrace: Domy szeregowe
920           train_station: Budynek dworca
921           university: Budynek uczelni
922           warehouse: Magazyn
923           "yes": Budynek
924         club:
925           scout: Klub harcerski
926           sport: Klub sportowy
927           "yes": Klub
928         craft:
929           beekeeper: Pszczelarz
930           blacksmith: Kowal
931           brewery: Browar
932           carpenter: Cieśla
933           caterer: Catering
934           confectionery: Cukiernik
935           dressmaker: Krawcowa
936           electrician: Elektryk
937           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
938           gardener: Ogrodnik
939           glaziery: Szklarz
940           handicraft: Rękodzieła
941           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
942           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
943           painter: Malarz
944           photographer: Fotograf
945           plumber: Hydraulik
946           roofer: Dekarz
947           sawmill: Tartak
948           shoemaker: Szewc
949           stonemason: Zakład kamieniarski
950           tailor: Krawiec
951           window_construction: Montaż okien
952           winery: Winiarnia
953           "yes": Warsztat
954         crossing: Przejście
955         emergency:
956           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
957           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
958           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
959           defibrillator: Defibrylator
960           fire_extinguisher: Gaśnica
961           fire_water_pond: Staw pożarowy
962           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
963           life_ring: Koło ratunkowe
964           phone: Telefon alarmowy
965           siren: Syrena alarmowa
966           suction_point: Punkt pompowania wody
967           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
968         highway:
969           abandoned: Zaniedbana droga
970           bridleway: Droga dla koni
971           bus_guideway: Droga dla autobusów
972           bus_stop: Przystanek autobusowy
973           construction: Droga w trakcie budowy
974           corridor: Korytarz
975           cycleway: Droga rowerowa
976           elevator: Winda
977           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
978           emergency_bay: Zatoka awaryjna
979           footway: Droga dla pieszych
980           ford: Bród
981           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
982           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
983           milestone: Słupek pikietażowy
984           motorway: Autostrada
985           motorway_junction: Węzeł autostradowy
986           motorway_link: Autostrada – dojazd
987           passing_place: Mijanka
988           path: Ścieżka
989           pedestrian: Droga dla pieszych
990           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
991           primary: Droga pierwszorzędna
992           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
993           proposed: Droga planowana
994           raceway: Tor wyścigowy
995           residential: Droga lokalna
996           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
997           road: Droga
998           secondary: Droga drugorzędna
999           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1000           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1001           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1002           speed_camera: Fotoradar
1003           steps: Schody
1004           stop: Znak drogowy „Stop”
1005           street_lamp: Lampa uliczna
1006           tertiary: Droga trzeciorzędna
1007           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1008           track: Droga polna lub leśna
1009           traffic_mirror: Lustro drogowe
1010           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1011           trailhead: Początek szlaku
1012           trunk: Droga główna/ekspresowa
1013           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1014           turning_circle: Miejsce do zawracania
1015           turning_loop: Pętla do zawracania
1016           unclassified: Droga czwartorzędna
1017           "yes": Droga
1018         historic:
1019           aircraft: Samolot
1020           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1021           bomb_crater: Lej bombowy
1022           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1023           boundary_stone: Graniczny głaz
1024           building: Zabytkowy budynek
1025           bunker: Bunkier
1026           cannon: Działo
1027           castle: Zamek
1028           charcoal_pile: Mielerz
1029           church: Kościół
1030           city_gate: Brama miasta
1031           citywalls: Mury miejskie
1032           fort: Fort
1033           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1034           hollow_way: Zapadnięta droga
1035           house: Dom
1036           manor: Dwór
1037           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1038           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1039           mine: Kopalnia
1040           mine_shaft: Szyb górniczy
1041           monument: Pomnik (duży)
1042           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1043           roman_road: Droga rzymska
1044           ruins: Ruiny
1045           rune_stone: Kamień runiczny
1046           stone: Kamień
1047           tomb: Grób
1048           tower: Wieża
1049           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1050           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1051           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1052           wreck: Zatopiony statek
1053           "yes": Miejsce historyczne
1054         junction:
1055           "yes": Skrzyżowanie
1056         landuse:
1057           allotments: Ogródki działkowe
1058           aquaculture: Teren akwakultury
1059           basin: Basen-zbiornik,niecka
1060           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1061           cemetery: Cmentarz
1062           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1063           conservation: Rezerwat
1064           construction: Teren budowy
1065           farm: Farma
1066           farmland: Grunty orne
1067           farmyard: Podwórze gospodarskie
1068           forest: Las
1069           garages: Garaże
1070           grass: Trawnik
1071           greenfield: Teren niezabudowany
1072           industrial: Teren przemysłowy
1073           landfill: Składowisko odpadów
1074           meadow: Łąka
1075           military: Teren wojskowy
1076           mine: Kopalnia
1077           orchard: Sad
1078           plant_nursery: Szkółka leśna
1079           quarry: Kamieniołom
1080           railway: Teren kolejowy
1081           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1082           religious: Teren do celów religijnych
1083           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1084           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1085           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1086           retail: Teren handlu detalicznego
1087           village_green: Nawsie
1088           vineyard: Winnica
1089           "yes": Zagospodarowanie terenu
1090         leisure:
1091           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1092           amusement_arcade: Salon gier
1093           bandstand: Estrada
1094           beach_resort: Ośrodek plażowy
1095           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1096           bleachers: Odkryta trybuna
1097           bowling_alley: Kręgielnia
1098           common: Błonie
1099           dance: Sala taneczna
1100           dog_park: Wybieg dla psów
1101           firepit: Palenisko
1102           fishing: Łowisko
1103           fitness_centre: Siłownia
1104           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1105           garden: Ogród
1106           golf_course: Pole golfowe
1107           horse_riding: Jazda konna
1108           ice_rink: Lodowisko
1109           marina: Marina
1110           miniature_golf: Minigolf
1111           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1112           outdoor_seating: Ogródek
1113           park: Park
1114           picnic_table: Stół piknikowy
1115           pitch: Boisko sportowe
1116           playground: Plac zabaw
1117           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1118           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1119           sauna: Sauna
1120           slipway: Pochylnia
1121           sports_centre: Centrum sportowe
1122           stadium: Stadion
1123           swimming_pool: Basen
1124           track: Bieżnia
1125           water_park: Park wodny
1126           "yes": Rekreacja
1127         man_made:
1128           adit: Szyb
1129           advertising: Reklama
1130           antenna: Antena
1131           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1132           beacon: Latarnia morska
1133           beam: Belka
1134           beehive: Ul
1135           breakwater: Falochron
1136           bridge: Most
1137           bunker_silo: Bunkier
1138           cairn: Kopiec
1139           chimney: Komin
1140           clearcut: Zrąb
1141           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1142           crane: Żuraw (dźwig)
1143           cross: Krzyż
1144           dolphin: Dalba
1145           dyke: Grobla
1146           embankment: Nasyp
1147           flagpole: Maszt flagowy
1148           gasometer: Zbiornik gazowy
1149           groyne: Ostroga brzegowa
1150           kiln: Piec przemysłowy
1151           lighthouse: Latarnia morska
1152           manhole: Właz do kanału
1153           mast: Maszt
1154           mine: Kopalnia
1155           mineshaft: Szyb górniczy
1156           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1157           petroleum_well: Szyb naftowy
1158           pier: Molo/pomost
1159           pipeline: Rurociąg
1160           pumping_station: Przepompownia
1161           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1162           silo: Silos
1163           snow_cannon: Armatka śnieżna
1164           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1165           storage_tank: Zbiornik
1166           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1167           surveillance: Punkt monitoringu
1168           telescope: Teleskop
1169           tower: Wieża
1170           utility_pole: Słup
1171           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1172           watermill: Młyn wodny
1173           water_tap: Kran z wodą
1174           water_tower: Wieża ciśnień
1175           water_well: Studnia
1176           water_works: Wodociągi
1177           windmill: Wiatrak
1178           works: Fabryka
1179           "yes": Konstrukcja
1180         military:
1181           airfield: Lotnisko wojskowe
1182           barracks: Koszary
1183           bunker: Bunkier
1184           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1185           trench: Transzeja
1186           "yes": Obiekt wojskowy
1187         mountain_pass:
1188           "yes": Przełęcz
1189         natural:
1190           atoll: Atol
1191           bare_rock: Skała macierzysta
1192           bay: Zatoka
1193           beach: Plaża
1194           cape: Przylądek
1195           cave_entrance: Wejście do jaskini
1196           cliff: Urwisko
1197           coastline: Linia brzegowa
1198           crater: Krater
1199           dune: Wydma
1200           fell: Hale górskie
1201           fjord: Fiord
1202           forest: Las
1203           geyser: Gejzer
1204           glacier: Lodowiec
1205           grassland: Łąka
1206           heath: Wrzosowisko
1207           hill: Wzgórze
1208           hot_spring: Źródło termalne
1209           island: Wyspa
1210           isthmus: Przesmyk
1211           land: Ląd
1212           marsh: Bagno
1213           moor: Wrzosowisko
1214           mud: Błoto
1215           peak: Szczyt
1216           peninsula: Półwysep
1217           point: Punkt
1218           reef: Rafa
1219           ridge: Grzbiet
1220           rock: Skała
1221           saddle: Przełęcz
1222           sand: Piaski
1223           scree: Rumowisko skalne
1224           scrub: Zarośla
1225           shingle: Plaża kamienista
1226           spring: Źródło wodne
1227           stone: Głaz
1228           strait: Cieśnina
1229           tree: Drzewo
1230           tree_row: Rząd drzew
1231           tundra: Tundra
1232           valley: Dolina
1233           volcano: Wulkan
1234           water: Woda
1235           wetland: Obszar podmokły
1236           wood: Drzewa
1237           "yes": Natura
1238         office:
1239           accountant: Księgowy
1240           administrative: Administracja
1241           advertising_agency: Agencja reklamowa
1242           architect: Architekt
1243           association: Stowarzyszenie
1244           company: Biuro firmy
1245           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1246           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1247           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1248           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1249           estate_agent: Biuro nieruchomości
1250           financial: Biuro finansowe
1251           government: Biuro rządowe/samorządowe
1252           insurance: Biuro ubezpieczeń
1253           it: Biuro firmy informatycznej
1254           lawyer: Prawnik
1255           logistics: Biuro logistyczne
1256           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1257           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1258           notary: Notariusz
1259           religion: Biuro organizacji religijnej
1260           research: Biuro badawcze
1261           tax_advisor: Doradca podatkowy
1262           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1263           travel_agent: Biuro podróży
1264           "yes": Biuro
1265         place:
1266           allotments: Ogródki działkowe
1267           archipelago: Archipelag
1268           city: Miasto
1269           city_block: Kwartał
1270           country: Kraj
1271           county: Hrabstwo
1272           farm: Farma
1273           hamlet: Osada
1274           house: Dom
1275           houses: Zabudowanie
1276           island: Wyspa
1277           islet: Wysepka
1278           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1279           locality: Miejsce nazwane
1280           municipality: Gmina
1281           neighbourhood: Sąsiedztwo
1282           plot: Działka
1283           postcode: Kod pocztowy
1284           quarter: Kwartał
1285           region: Rejon
1286           sea: Morze
1287           square: Plac
1288           state: Województwo/stan/prowincja
1289           subdivision: Dzielnica
1290           suburb: Osiedle
1291           town: Miasto
1292           village: Wieś
1293           "yes": Miejsce
1294         railway:
1295           abandoned: Rozebrany tor
1296           buffer_stop: Kozioł oporowy
1297           construction: Kolej w budowie
1298           disused: Nieużywany tor
1299           funicular: Kolej linowo-terenowa
1300           halt: Przystanek kolejowy
1301           junction: Węzeł kolejowy
1302           level_crossing: Przejazd kolejowy
1303           light_rail: Tor kolei miejskiej
1304           miniature: Tor minikolejki
1305           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1306           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1307           platform: Peron
1308           preserved: Tor kolei zabytkowej
1309           proposed: Planowana linia kolejowa
1310           rail: Tor kolejowy
1311           spur: Bocznica kolejowa
1312           station: Stacja kolejowa
1313           stop: Przystanek kolejowy
1314           subway: Metro
1315           subway_entrance: Wejście na stację metra
1316           switch: Zwrotnica
1317           tram: Tor tramwajowy
1318           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1319           turntable: Obrotnica kolejowa
1320           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1321         shop:
1322           agrarian: Sklep rolniczy
1323           alcohol: Sklep monopolowy
1324           antiques: Antyki
1325           appliance: Sklep z AGD
1326           art: Sklep z dziełami sztuki
1327           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1328           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1329           bakery: Piekarnia
1330           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1331           beauty: Salon urody
1332           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1333           beverages: Sklep z napojami
1334           bicycle: Sklep rowerowy
1335           bookmaker: Bukmacher
1336           books: Księgarnia
1337           boutique: Butik
1338           butcher: Sklep mięsny
1339           car: Sprzedaż samochodów
1340           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1341           car_repair: Warsztat samochodowy
1342           carpet: Sklep z dywanami
1343           charity: Sklep charytatywny
1344           cheese: Sklep z serami
1345           chemist: Drogeria
1346           chocolate: Sklep z czekoladą
1347           clothes: Sklep odzieżowy
1348           coffee: Sklep z kawą
1349           computer: Sklep komputerowy
1350           confectionery: Sklep ze słodyczami
1351           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1352           copyshop: Ksero
1353           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1354           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1355           curtain: Sklep z zasłonami
1356           dairy: Sklep z nabiałem
1357           deli: Delikatesy
1358           department_store: Dom towarowy
1359           discount: Sklep z produktami po obniżce
1360           doityourself: Market budowlany
1361           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1362           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1363           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1364           erotic: Sklep erotyczny
1365           estate_agent: Biuro nieruchomości
1366           fabric: Sklep z tkaninami
1367           farm: Stragan świeżych produktów
1368           fashion: Sklep odzieżowy
1369           fishing: Sklep wędkarski
1370           florist: Kwiaciarnia
1371           food: Sklep spożywczy
1372           frame: Sklep z ramami
1373           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1374           furniture: Sklep meblowy
1375           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1376           gas: Sklep z butlami gazowymi
1377           general: Sklep wielobranżowy
1378           gift: Sklep z pamiątkami
1379           greengrocer: Warzywniak
1380           grocery: Sklep spożywczy
1381           hairdresser: Fryzjer
1382           hardware: Sklep z narzędziami
1383           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1384           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1385           herbalist: Sklep zielarski
1386           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1387           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1388           ice_cream: Sklep z lodami
1389           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1390           jewelry: Sklep z biżuterią
1391           kiosk: Kiosk
1392           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1393           laundry: Pralnia
1394           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1395           lottery: Kolektura
1396           mall: Centrum handlowe
1397           massage: Salon masażu
1398           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1399           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1400           money_lender: Pożyczki
1401           motorcycle: Sklep motocyklowy
1402           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1403           music: Sklep muzyczny
1404           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1405           newsagent: Sklep z prasą
1406           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1407           optician: Optyk
1408           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1409           outdoor: Sklep turystyczny
1410           paint: Sklep z farbami
1411           pastry: Cukiernia
1412           pawnbroker: Lombard
1413           perfumery: Perfumeria
1414           pet: Sklep zoologiczny
1415           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1416           photo: Sklep fotograficzny
1417           seafood: Sklep z owocami morza
1418           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1419           sewing: Pasmanteria
1420           shoes: Sklep obuwniczy
1421           sports: Sklep sportowy
1422           stationery: Sklep papierniczy
1423           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1424           supermarket: Supermarket
1425           tailor: Krawiec
1426           tattoo: Studio tatuażu
1427           tea: Sklep z herbatą
1428           ticket: Kasa biletowa
1429           tobacco: Sklep z tytoniem
1430           toys: Sklep z zabawkami
1431           travel_agency: Biuro podróży
1432           tyres: Sklep z oponami
1433           vacant: Pusty lokal sklepowy
1434           variety_store: Sklep z różnościami
1435           video: Sklep wideo/DVD
1436           video_games: Sklep z grami wideo
1437           wholesale: Hurtownia
1438           wine: Sklep z winami
1439           "yes": Sklep
1440         tourism:
1441           alpine_hut: Chata alpejska
1442           apartment: Mieszkanie na wynajem
1443           artwork: Dzieło sztuki
1444           attraction: Atrakcja turystyczna
1445           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1446           cabin: Domek letniskowy
1447           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1448           camp_site: Kemping
1449           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1450           chalet: Schronisko
1451           gallery: Galeria
1452           guest_house: Pensjonat
1453           hostel: Hostel
1454           hotel: Hotel
1455           information: Informacja turystyczna
1456           motel: Motel
1457           museum: Muzeum
1458           picnic_site: Miejsce na piknik
1459           theme_park: Park rozrywki
1460           viewpoint: Punkt widokowy
1461           wilderness_hut: Chata na odludziu
1462           zoo: Zoo
1463         tunnel:
1464           building_passage: Przejazd przez budynek
1465           culvert: Przepust
1466           "yes": Tunel
1467         waterway:
1468           artificial: Sztuczny ciek
1469           boatyard: Stocznia
1470           canal: Kanał
1471           dam: Zapora wodna
1472           derelict_canal: Opuszczony kanał
1473           ditch: Rów przydrożny
1474           dock: Basen portowy
1475           drain: Rów odwadniający
1476           lock: Śluza
1477           lock_gate: Wrota śluzy
1478           mooring: Kotwicowisko
1479           rapids: Katarakty
1480           river: Rzeka
1481           stream: Strumień
1482           wadi: Starorzecze
1483           waterfall: Wodospad
1484           weir: Jaz
1485           "yes": Ciek
1486       admin_levels:
1487         level2: Granica kraju
1488         level3: Granica regionu
1489         level4: Granica województwa
1490         level5: Granica regionu
1491         level6: Granica powiatu
1492         level7: Granica gminy
1493         level8: Granica miejscowości
1494         level9: Granica dzielnicy
1495         level10: Granica osiedla
1496         level11: Granica osiedla
1497       types:
1498         cities: Miasta
1499         towns: Miasta
1500         places: Miejsca
1501     results:
1502       no_results: Nic nie znaleziono
1503       more_results: Więcej wyników
1504   issues:
1505     index:
1506       title: Sprawy
1507       select_status: Wybierz status
1508       select_type: Wybierz kategorię
1509       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1510       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1511       not_updated: Niezaktualizowane
1512       search: Wyszukaj
1513       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1514       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1515       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1516       status: Stan
1517       reports: Zgłoszenia
1518       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1519       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1520       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1521       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1522       reports_count:
1523         one: 1 zgłoszenie
1524         few: '%{count} zgłoszenia'
1525         other: '%{count} zgłoszeń'
1526       reported_item: Zgłoszony element
1527       states:
1528         ignored: zignorowane
1529         open: otwarte
1530         resolved: rozwiązane
1531     update:
1532       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1533       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1534       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1535     show:
1536       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1537       reports:
1538         zero: Brak zgłoszeń
1539         one: 1 zgłoszenie
1540         few: '%{count} zgłoszenia'
1541         other: '%{count} zgłoszeń'
1542       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1543       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1544       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1545       resolve: Rozwiąż
1546       ignore: Zignoruj
1547       reopen: Otwórz ponownie
1548       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1549       read_reports: Czytaj raporty
1550       new_reports: Nowe zgłoszenia
1551       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1552       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1553       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1554     resolve:
1555       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1556     ignore:
1557       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1558     reopen:
1559       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1560     comments:
1561       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1562       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1563     reports:
1564       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1565     helper:
1566       reportable_title:
1567         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1568         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1569   issue_comments:
1570     create:
1571       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1572   reports:
1573     new:
1574       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1575       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1576       disclaimer:
1577         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1578         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1579         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1580           twojej społeczności
1581         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1582           którego on dotyczy
1583       categories:
1584         diary_entry:
1585           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1586           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1587           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1588           other_label: Inne
1589         diary_comment:
1590           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1591           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1592           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1593           other_label: Inne
1594         user:
1595           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1596           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1597           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1598           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1599           other_label: Inny
1600         note:
1601           spam_label: Uwaga jest spamem
1602           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1603           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1604           other_label: Inne
1605     create:
1606       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1607       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1608   layouts:
1609     project_name:
1610       title: OpenStreetMap
1611       h1: OpenStreetMap
1612     logo:
1613       alt_text: Logo OpenStreetMap
1614     home: Przejdź do położenia domu
1615     logout: Wyloguj się
1616     log_in: Zaloguj się
1617     log_in_tooltip: Zaloguj się
1618     sign_up: Zarejestruj się
1619     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1620     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1621     edit: Edycja
1622     history: Zmiany
1623     export: Eksport
1624     issues: Sprawy
1625     data: Dane
1626     export_data: Eksportuj dane
1627     gps_traces: Ślady GPS
1628     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1629     user_diaries: Dzienniki
1630     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1631     edit_with: Edytuj w %{editor}
1632     tag_line: Wolna wikimapa świata
1633     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1634     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1635       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1636     intro_2_create_account: Utwórz konto
1637     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1638       %{partners}.
1639     partners_ucl: University College London
1640     partners_fastly: Fastly
1641     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1642     partners_partners: partnerzy
1643     tou: Warunki użytkowania
1644     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1645       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1646     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1647       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1648     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1649     help: Pomoc
1650     about: Informacje
1651     copyright: Prawa autorskie
1652     community: Społeczność
1653     community_blogs: Blogi społeczności
1654     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1655     foundation: Fundacja
1656     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1657     make_a_donation:
1658       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1659       text: Przekaż darowiznę
1660     learn_more: Dowiedz się więcej
1661     more: Więcej
1662   user_mailer:
1663     diary_comment_notification:
1664       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1665       hi: Witaj %{to_user},
1666       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1667         o temacie %{subject}:'
1668       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1669         o temacie %{subject}:'
1670       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1671         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1672       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1673         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1674     message_notification:
1675       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1676       hi: Witaj %{to_user},
1677       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1678       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1679         %{subject}:'
1680       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1681         do autora na %{replyurl}
1682       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1683         do autora na %{replyurl}
1684     friendship_notification:
1685       hi: Witaj %{to_user},
1686       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1687       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1688       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1689       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1690       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1691       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1692     gpx_description:
1693       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1694         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1695       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1696         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1697     gpx_failure:
1698       hi: Cześć, %{to_user},
1699       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1700       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1701         na %{url}.
1702       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1703       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1704     gpx_success:
1705       hi: Cześć, %{to_user},
1706       loaded_successfully:
1707         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1708         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1709         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1710         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1711       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1712     signup_confirm:
1713       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1714       greeting: Cześć!
1715       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1716       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1717         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1718       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1719         jak zacząć.
1720     email_confirm:
1721       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1722       greeting: Cześć,
1723       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1724         na %{new_address}.
1725       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1726     lost_password:
1727       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1728       greeting: Cześć,
1729       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1730         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1731       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1732     note_comment_notification:
1733       anonymous: Anonimowy użytkownik
1734       greeting: Witaj,
1735       commented:
1736         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1737         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1738           uwagę'
1739         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1740           w lokalizacji: %{place}.'
1741         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1742           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1743         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1744           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1745         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1746           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1747       closed:
1748         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1749         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1750         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1751           %{place}.'
1752         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1753           %{place}.'
1754         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1755           się ona w położeniu: %{place}.'
1756         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1757           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1758       reopened:
1759         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1760           uwag'
1761         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1762           cię uwagę'
1763         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1764           lokalizacji: %{place}'
1765         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1766           w lokalizacji: %{place}'
1767         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1768           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1769         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1770           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1771       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1772       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1773     changeset_comment_notification:
1774       hi: Witaj %{to_user},
1775       greeting: Cześć,
1776       commented:
1777         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1778           zmian'
1779         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1780         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1781           zmian, utworzony %{time}'
1782         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1783           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1784         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1785           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1786         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1787           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1788         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1789         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1790         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1791       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1792         %{url}.'
1793       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1794         %{url}.'
1795       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1796         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1797       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1798         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1799   confirmations:
1800     confirm:
1801       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1802       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1803       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1804         mapować.
1805       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1806       button: Potwierdzam
1807       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1808       already active: To konto zostało potwierdzone.
1809       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1810       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1811         tutaj</a>.
1812     confirm_resend:
1813       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1814     confirm_email:
1815       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1816       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1817         adres e-mail.
1818       button: Potwierdzam
1819       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1820       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1821       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1822     resend_success_flash:
1823       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1824         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1825       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1826         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1827         z tobą bez problemów.
1828   messages:
1829     inbox:
1830       title: Wiadomości odebrane
1831       my_inbox: wiadomości odebrane
1832       my_outbox: wiadomości wysłane
1833       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1834       new_messages:
1835         few: '%{count} nowe wiadomości'
1836         many: '%{count} nowych wiadomości'
1837         one: '%{count} nową wiadomość'
1838         other: '%{count} nowych wiadomości'
1839       old_messages:
1840         few: '%{count} stare wiadomości'
1841         many: '%{count} starych wiadomości'
1842         one: '%{count} starą wiadomość'
1843         other: '%{count} starych wiadomości'
1844       from: Od
1845       subject: Temat
1846       date: Data
1847       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1848         %{people_mapping_nearby_link}?
1849       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1850     message_summary:
1851       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1852       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1853       reply_button: Odpowiedz
1854       destroy_button: Usuń
1855     new:
1856       title: Wysyłanie wiadomości
1857       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1858       subject: Temat
1859       body: Treść
1860       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1861     create:
1862       message_sent: Wysłano wiadomość
1863       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1864         następnych.
1865     no_such_message:
1866       title: Nie ma takiej wiadomości
1867       heading: Nie ma takiej wiadomości
1868       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1869     outbox:
1870       title: Wiadomości wysłane
1871       my_inbox: wiadomości odebrane
1872       my_outbox: wiadomości wysłane
1873       messages:
1874         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1875         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1876         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1877       to: Do
1878       subject: Temat
1879       date: Nadano
1880       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1881         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1882       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1883     reply:
1884       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1885         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1886         aby na nią odpowiedzieć.
1887     show:
1888       title: Czytanie wiadomości
1889       from: Od
1890       subject: Temat
1891       date: Nadano
1892       reply_button: Odpowiedz
1893       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1894       destroy_button: Usuń
1895       back: Wstecz
1896       to: Do
1897       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1898         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1899         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1900     sent_message_summary:
1901       destroy_button: Usuń
1902     mark:
1903       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1904       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1905     destroy:
1906       destroyed: Wiadomość usunięta
1907   passwords:
1908     lost_password:
1909       title: zgubione hasło
1910       heading: Zapomniałeś hasła?
1911       email address: 'Adres e-mail:'
1912       new password button: Wyczyść hasło
1913       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1914         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1915       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1916         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1917       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1918     reset_password:
1919       title: Wyczyść hasło
1920       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1921       reset: Wyczyść hasło
1922       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1923       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1924   preferences:
1925     show:
1926       title: Preferencje
1927       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1928       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1929       edit_preferences: Edytuj preferencje
1930     edit:
1931       title: Edycja preferencji
1932       save: Zapisz preferencje
1933       cancel: Anuluj
1934     update:
1935       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1936     update_success_flash:
1937       message: Zapisano preferencje.
1938   profiles:
1939     edit:
1940       title: Edycja profilu
1941       save: Zapisz zmiany
1942       cancel: Anuluj
1943       image: 'Obraz:'
1944       gravatar:
1945         gravatar: Użyj Gravatara
1946         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1947         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1948         disabled: Wyłączono Gravatara.
1949         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1950       new image: Dodanie obrazu
1951       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1952       delete image: Usuń aktualny obraz
1953       replace image: Zmień aktualny obraz
1954       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1955         100x100)
1956       home location: 'Położenie domu:'
1957       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1958       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1959     update:
1960       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1961       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1962   sessions:
1963     new:
1964       title: Logowanie
1965       heading: Logowanie
1966       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1967       password: 'Hasło:'
1968       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1969       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1970       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1971       login_button: Zaloguj się
1972       register now: Zarejestruj się
1973       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1974         i hasło:'
1975       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1976       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1977       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1978       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1979       no account: Nie masz konta?
1980       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1981         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1982         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1983       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1984         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1985         jeśli chcesz to przedyskutować.
1986       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1987       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1988       auth_providers:
1989         openid:
1990           title: Zaloguj się przez OpenID
1991           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1992         google:
1993           title: Zaloguj się przez Google
1994           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1995         facebook:
1996           title: Zaloguj się przez Facebooka
1997           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1998         windowslive:
1999           title: Zaloguj się przez Windows Live
2000           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
2001         github:
2002           title: Zaloguj się przez GitHub
2003           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2004         wikipedia:
2005           title: Zaloguj się przez Wikipedię
2006           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2007         wordpress:
2008           title: Zaloguj się przez Wordpress
2009           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2010         aol:
2011           title: Zaloguj się przez AOL
2012           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2013     destroy:
2014       title: Wyloguj się
2015       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2016       logout_button: Wyloguj się
2017   shared:
2018     markdown_help:
2019       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2020       headings: Nagłówki
2021       heading: Nagłówki
2022       subheading: Podtytuł
2023       unordered: Lista nieuporządkowana
2024       ordered: Lista numerowana
2025       first: Pierwszy element
2026       second: Drugi element
2027       link: Odnośnik
2028       text: Tekst
2029       image: Obraz
2030       alt: Tekst alternatywny
2031       url: Adres URL
2032     richtext_field:
2033       edit: Edytuj
2034       preview: Podgląd
2035   site:
2036     about:
2037       next: Dalej
2038       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2039       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2040         oraz urządzeń'
2041       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2042         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2043       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2044       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2045         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2046         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2047       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2048       community_driven_html: |-
2049         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2050         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2051         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2052         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2053         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2054         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2055       open_data_title: Otwarte dane
2056       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2057         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2058         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2059         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2060         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2061       legal_title: Pytania prawne
2062       legal_1_html: |-
2063         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2064         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2065       legal_2_html: |-
2066         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2067         <br>
2068         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2069       partners_title: Partnerzy
2070     copyright:
2071       foreign:
2072         title: Informacje o tłumaczeniu
2073         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2074           preferowana jest strona w języku angielskim.
2075         english_link: oryginalną angielską wersją
2076       native:
2077         title: O stronie
2078         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2079           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2080           i %{mapping_link}.
2081         native_link: wersji po polsku
2082         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2083       legal_babble:
2084         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2085         intro_1_html: |-
2086           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2087           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2088         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2089           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2090           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2091           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2092           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2093           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2094         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2095           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2096           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2097         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2098         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
2099         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
2100           Open Database License. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
2101           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
2102           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
2103           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
2104           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2105         credit_3_1_html: Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
2106           są Produktem na licencji Open Database Licence wytworzonym przez OpenStreetMap
2107           Foundation na podstawie danych OpenStreetMap. Jeśli używasz tego stylu mapy,
2108           wymagana jest taka sama atrybucja jak w przypadku danych mapy.
2109         credit_4_html: W przypadku interaktywnych map elektronicznych podziękowania
2110           powinny pojawić się w rogu mapy.
2111         attribution_example:
2112           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2113           title: Przykład uznania autorstwa
2114         more_title_html: Dowiedz się więcej
2115         more_1_html: |-
2116           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2117           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2118         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2119           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2120           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2121           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2122           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2123           korzystania z Nominatima</a>.
2124         contributors_title_html: Współtwórcy
2125         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2126           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2127           źródeł, wśród nich:'
2128         contributors_at_html: |-
2129           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2130           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2131           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2132         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2133           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2134           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2135           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2136           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2137         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2138           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2139           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2140           Canada).'
2141         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2142           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2143           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2144           License</a>.'
2145         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2146           Générale des Impôts.</li>'
2147         contributors_nl_html: |-
2148           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2149           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2150         contributors_nz_html: |-
2151           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2152           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2153         contributors_si_html: |-
2154           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2155           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2156           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2157           (informacja publiczna Słowenii).
2158         contributors_es_html: |-
2159           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2160           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2161         contributors_za_html: |-
2162           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2163           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2164           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2165         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2166           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2167         contributors_footer_1_html: |-
2168           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2169           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2170           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2171         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2172           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2173           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2174         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2175         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2176           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2177           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2178           praw autorskich.
2179         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2180           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2181           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
2182           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2183           formularz on-line</a>.
2184         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2185         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2186           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2187           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2188           roboczej ds. licencji</a>.
2189     index:
2190       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2191         wyłączoną jego obsługę.
2192       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2193       permalink: Permalink
2194       shortlink: Skrócony link
2195       createnote: Dodaj uwagę
2196       license:
2197         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2198           otwartej licencji
2199       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2200         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2201     edit:
2202       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2203       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2204         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2205       user_page_link: stronie użytkownika
2206       anon_edits_html: (%{link})
2207       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2208       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2209       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2210         niezbędne do tej funkcji.
2211     export:
2212       title: Eksportuj
2213       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2214       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2215       format_to_export: Format eksportu
2216       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2217       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2218       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2219       licence: Licencja
2220       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2221         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2222       too_large:
2223         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2224           podanych zasobów:'
2225         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2226           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2227           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2228         planet:
2229           title: Planeta OSM
2230           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2231         overpass:
2232           title: Overpass API
2233           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2234             danych OpenStreetMap
2235         geofabrik:
2236           title: Pliki Geofabrik
2237           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2238             miast
2239         metro:
2240           title: Metro Extracts
2241           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2242         other:
2243           title: Inne zasoby
2244           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2245       options: Opcje
2246       format: Format
2247       scale: Skala
2248       max: maks
2249       image_size: Rozmiar obrazu
2250       zoom: Przybliżenie
2251       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2252       latitude: 'Szer:'
2253       longitude: 'Dł:'
2254       output: Wynik
2255       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2256       export_button: Wyeksportuj
2257     fixthemap:
2258       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2259       how_to_help:
2260         title: Jak pomóc
2261         join_the_community:
2262           title: Dołącz do społeczności
2263           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2264             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2265             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2266             własnoręcznie.
2267         add_a_note:
2268           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2269             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2270             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2271             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2272       other_concerns:
2273         title: Inne kwestie
2274         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2275           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2276           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2277           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2278           roboczą OSMF</a>."
2279     help:
2280       title: Uzyskiwanie pomocy
2281       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2282         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2283         tematów związanych z mapowaniem.
2284       welcome:
2285         url: /welcome
2286         title: Witamy w OpenStreetMap
2287         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2288           OpenStreetMap.
2289       beginners_guide:
2290         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2291         title: Podręcznik dla początkujących
2292         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2293       help:
2294         url: https://help.openstreetmap.org/
2295         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2296         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2297           OpenStreetMap.
2298       mailing_lists:
2299         title: Listy dyskusyjne
2300         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2301           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2302       forums:
2303         title: Forum
2304         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2305       irc:
2306         title: IRC
2307         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2308       switch2osm:
2309         title: switch2osm
2310         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2311           i inne usługi.
2312       welcomemat:
2313         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2314         title: Dla organizacji
2315         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2316           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2317       wiki:
2318         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2319         title: Wiki OpenStreetMap
2320         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2321     potlatch:
2322       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2323         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2324       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2325         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2326       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2327         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2328     sidebar:
2329       search_results: Wyniki wyszukiwania
2330       close: Zamknij
2331     search:
2332       search: Wyszukiwanie
2333       get_directions: Wyznacz trasę
2334       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2335       from: Początek trasy
2336       to: Koniec trasy
2337       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2338       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2339       submit_text: →
2340       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2341     key:
2342       table:
2343         entry:
2344           motorway: Autostrada
2345           main_road: Główna droga
2346           trunk: Droga główna
2347           primary: Droga pierwszorzędna
2348           secondary: Droga drugorzędna
2349           unclassified: Droga czwartorzędna
2350           track: Droga polna lub leśna
2351           bridleway: Droga dla koni
2352           cycleway: Droga rowerowa
2353           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2354           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2355           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2356           footway: Droga dla pieszych
2357           rail: Tor kolejowy
2358           subway: Metro
2359           tram:
2360           - Kolej miejska
2361           - tramwaj
2362           cable:
2363           - Kolej linowa
2364           - wyciąg krzesełkowy
2365           runway:
2366           - Pas startowy
2367           - kołowania
2368           apron:
2369           - Płyta lotniska
2370           - terminal
2371           admin: Granica
2372           forest: Las
2373           wood: Drzewa
2374           golf: Pole golfowe
2375           park: Park
2376           resident: Teren mieszkalny
2377           common:
2378           - Pole
2379           - łąka
2380           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2381           industrial: Teren przemysłowy
2382           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2383           heathland: Wrzosowisko
2384           lake:
2385           - Jezioro
2386           - zbiornik
2387           farm: Gospodarstwo rolne
2388           brownfield: Teren powyburzeniowy
2389           cemetery: Cmentarz
2390           allotments: Ogródki działkowe
2391           pitch: Boisko sportowe
2392           centre: Centrum sportowe
2393           reserve: Rezerwat przyrody
2394           military: Teren wojskowy
2395           school:
2396           - Szkoła
2397           - uniwersytet
2398           building: Ważny budynek
2399           station: Stacja kolejowa
2400           summit:
2401           - Góra
2402           - szczyt
2403           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2404           bridge: Czarny obrys – most
2405           private: Dostęp za zezwoleniem
2406           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2407           construction: Drogi w budowie
2408           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2409           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2410           toilets: Toalety
2411     welcome:
2412       title: Witamy!
2413       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2414         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2415         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2416       whats_on_the_map:
2417         title: Co jest na mapie
2418         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2419           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2420           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2421           które cię interesują.
2422         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2423           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2424           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2425       basic_terms:
2426         title: Podstawowe zasady mapowania
2427         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2428           się przydadzą.
2429         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2430           na edycję mapy.
2431         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2432         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2433           lub budynek.
2434         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2435           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2436       rules:
2437         title: Zasady!
2438         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2439           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2440           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2441           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2442           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2443           edycji</a>.
2444       questions:
2445         title: Czy masz jakieś pytania?
2446         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2447           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2448           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2449           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2450           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2451       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2452       add_a_note:
2453         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2454         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2455           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2456         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2457           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2458           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2459           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2460   traces:
2461     visibility:
2462       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2463       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2464         punkty)
2465       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2466         punkty ze znacznikami czasu)
2467       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2468         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2469     new:
2470       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2471       visibility_help: co to znaczy?
2472       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2473       help: Pomoc
2474       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2475     create:
2476       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2477       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2478         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2479       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2480         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2481       traces_waiting:
2482         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2483           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2484         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2485           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2486         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2487           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2488     edit:
2489       cancel: Anuluj
2490       title: Edycja śladu %{name}
2491       heading: Edycja śladu %{name}
2492       visibility_help: co to znaczy?
2493       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2494     update:
2495       updated: Ślad został zaktualizowany
2496     trace_optionals:
2497       tags: Tagi
2498     show:
2499       title: Przeglądanie śladu %{name}
2500       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2501       pending: OCZEKUJE
2502       filename: 'Nazwa pliku:'
2503       download: pobierz
2504       uploaded: 'Czas dodania:'
2505       points: 'Liczba punktów:'
2506       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2507       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2508       map: mapa
2509       edit: edycja
2510       owner: 'Autor:'
2511       description: 'Opis:'
2512       tags: 'Tagi:'
2513       none: Brak
2514       edit_trace: Edytuj ten ślad
2515       delete_trace: Usuń ten ślad
2516       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2517       visibility: 'Widoczność:'
2518       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2519     trace_paging_nav:
2520       showing_page: Strona %{page}
2521       older: Starsze ślady
2522       newer: Nowsze ślady
2523     trace:
2524       pending: OCZEKUJE
2525       count_points:
2526         one: 1 punkt
2527         few: '%{count} punkty'
2528         many: '%{count} punktów'
2529         other: '%{count} punkta'
2530       more: więcej
2531       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2532       view_map: Wyświetl mapę
2533       edit_map: Edytuj mapę
2534       public: PUBLICZNY
2535       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2536       private: PRYWATNY
2537       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2538       by: utworzony przez użytkownika
2539       in: w
2540     index:
2541       public_traces: Publiczne ślady GPS
2542       my_traces: Moje ślady GPS
2543       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2544       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2545       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2546       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2547         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2548         wiki</a>.
2549       upload_trace: Wyślij ślad
2550       all_traces: Wszystkie ślady
2551       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2552       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2553     destroy:
2554       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2555     make_public:
2556       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2557     offline_warning:
2558       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2559     offline:
2560       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2561       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2562     georss:
2563       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2564     description:
2565       description_with_count:
2566         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2567         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2568       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2569   application:
2570     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2571     require_cookies:
2572       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2573         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2574     require_admin:
2575       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2576     setup_user_auth:
2577       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2578         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2579       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2580         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2581       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2582         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2583         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2584     settings_menu:
2585       account_settings: Ustawienia konta
2586       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2587       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2588       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2589   oauth:
2590     authorize:
2591       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2592       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2593         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2594         wybrać dowolną liczbę opcji.
2595       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2596       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2597       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2598       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2599         kontaktów.
2600       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2601       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2602       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2603       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2604       grant_access: Przyznaj dostęp
2605     authorize_success:
2606       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2607       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2608       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2609     authorize_failure:
2610       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2611       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2612       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2613     revoke:
2614       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2615     permissions:
2616       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2617     scopes:
2618       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2619       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2620       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2621         kontaktów
2622       write_api: Modyfikowanie mapy
2623       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2624       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2625       write_notes: Modyfikowanie uwag
2626       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2627       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2628   oauth_clients:
2629     new:
2630       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2631     edit:
2632       title: Edycja aplikacji
2633     show:
2634       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2635       key: 'Klucz odbiorcy:'
2636       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2637       url: 'URL znacznika zapytania:'
2638       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2639       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2640       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2641       edit: Edytuj szczegóły
2642       delete: Usuń klienta
2643       confirm: Jesteś pewien?
2644       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2645     index:
2646       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2647       my_tokens: Zarejestrowane programy
2648       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2649       application: Nazwa aplikacji
2650       issued_at: Czas wydania
2651       revoke: Odwołaj!
2652       my_apps: Programy klienckie
2653       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2654         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2655         z zapytań OAuth do tej usługi.
2656       oauth: OAuth
2657       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2658       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2659     form:
2660       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2661     not_found:
2662       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2663     create:
2664       flash: Zarejestrowano informacje
2665     update:
2666       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2667     destroy:
2668       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2669   oauth2_applications:
2670     index:
2671       title: Moje aplikacje klienckie
2672       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2673         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2674         z zapytań OAuth do tej usługi.
2675       new: Zarejestruj swoją aplikację
2676       name: Nazwa
2677       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2678     application:
2679       edit: Edytuj
2680       delete: Usuń
2681       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2682     new:
2683       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2684     edit:
2685       title: Edytuj swoją aplikację
2686     show:
2687       edit: Edytuj
2688       delete: Usuń
2689       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2690       client_id: ID klienta
2691       client_secret: Tajny klucz klienta
2692       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2693         on dostępny ponownie
2694       permissions: Uprawnienia
2695       redirect_uris: URI przekierowań
2696     not_found:
2697       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2698   oauth2_authorizations:
2699     new:
2700       title: Wymagana autoryzacja
2701       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2702         uprawnieniami?
2703       authorize: Autoryzuj
2704       deny: Odmów
2705     error:
2706       title: Wystąpił błąd
2707     show:
2708       title: Kod autoryzacji
2709   oauth2_authorized_applications:
2710     index:
2711       title: Moje upoważnione aplikacje
2712       application: Nazwa aplikacji
2713       permissions: Uprawnienia
2714       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2715     application:
2716       revoke: Odwołaj!
2717       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2718   users:
2719     new:
2720       title: Zarejestruj się
2721       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2722       contact_support_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{support}">webmasterem</a>,
2723         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2724         będzie możliwe.
2725       about:
2726         header: Darmowa i edytowalna
2727         html: |-
2728           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2729           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2730       email address: 'Adres e-mail:'
2731       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2732       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2733       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2734         zmienić w ustawieniach.
2735       external auth: 'Logowanie przez:'
2736       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2737       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2738         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2739       continue: Zarejestruj się
2740       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2741     terms:
2742       title: Warunki
2743       heading: Warunki
2744       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2745       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2746         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2747       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2748         i przyszłych wkładów.
2749       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2750       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2751         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2752         zaakceptuj tekst.
2753       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2754       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2755         w domenie publicznej
2756       consider_pd_why: co to oznacza?
2757       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2758       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2759         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2760         tłumaczenia</a>'
2761       continue: Dalej
2762       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2763       decline: Nie akceptuję
2764       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2765         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2766       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2767       legale_names:
2768         france: Francja
2769         italy: Włochy
2770         rest_of_world: Reszta świata
2771     terms_declined_flash:
2772       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2773         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2774       terms_declined_link: na tej stronie
2775       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2776     no_such_user:
2777       title: Nie znaleziono użytkownika
2778       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2779       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2780         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2781       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2782     show:
2783       my diary: Dziennik
2784       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2785       my edits: Zmiany
2786       my traces: Ślady
2787       my notes: Uwagi
2788       my messages: Wiadomości
2789       my profile: Profil
2790       my settings: Ustawienia
2791       my comments: Komentarze
2792       my_preferences: Preferencje
2793       my_dashboard: Mój panel
2794       blocks on me: Otrzymane blokady
2795       blocks by me: Nałożone blokady
2796       edit_profile: Edytuj profil
2797       send message: wyślij wiadomość
2798       diary: dziennik
2799       edits: edycje
2800       traces: ślady
2801       notes: uwagi
2802       remove as friend: usuń ze znajomych
2803       add as friend: dodaj do znajomych
2804       mapper since: 'Mapuje od:'
2805       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2806       ct undecided: niezdecydowane
2807       ct declined: odrzucone
2808       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2809       email address: Adres e‐mail
2810       created from: 'Stworzony z:'
2811       status: 'Stan:'
2812       spam score: 'Punktacja spamu:'
2813       description: Opis
2814       user location: Położenie użytkownika
2815       role:
2816         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2817         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2818         grant:
2819           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2820           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2821         revoke:
2822           administrator: Cofnij dostęp administratora
2823           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2824       block_history: aktywne blokady
2825       moderator_history: nałożone blokady
2826       comments: komentarze
2827       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2828       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2829       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2830       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2831       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2832       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2833       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2834       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2835       delete_user: Usuń tego użytkownika
2836       confirm: Potwierdź
2837       report: zgłoś tego użytkownika
2838     set_home:
2839       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2840     go_public:
2841       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2842         do edycji.
2843     index:
2844       title: Użytkownicy
2845       heading: Użytkownicy
2846       showing:
2847         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2848         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2849       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2850       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2851       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2852       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2853       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2854     suspended:
2855       title: Konto zawieszone
2856       heading: Konto zawieszone
2857       support: support
2858       body_html: |-
2859         <p>
2860           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2861         </p>
2862         <p>
2863           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2864           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2865         </p>
2866     auth_failure:
2867       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2868       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2869       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2870       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2871       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2872       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2873     auth_association:
2874       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2875       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2876         pomocą formularza poniżej.
2877       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2878         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2879   user_role:
2880     filter:
2881       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2882       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2883       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2884       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2885         użytkownika.
2886     grant:
2887       title: Potwierdź przyznanie roli
2888       heading: Potwierdź przyznanie roli
2889       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2890       confirm: Potwierdź
2891       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2892         użytkownik i rola są poprawne.
2893     revoke:
2894       title: Potwierdź odwołanie roli
2895       heading: Potwierdź odwołanie roli
2896       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2897       confirm: Potwierdź
2898       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2899         i rola są poprawne.
2900   user_blocks:
2901     model:
2902       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2903       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2904     not_found:
2905       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2906         %{id}.
2907       back: Wróć do spisu
2908     new:
2909       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2910       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2911       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2912         do API.
2913       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2914       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2915       back: Wyświetl wszystkie blokady
2916     edit:
2917       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2918       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2919       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2920         do API.
2921       show: Zobacz tę blokadę
2922       back: Wyświetl wszystkie blokady
2923     filter:
2924       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2925       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2926     create:
2927       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2928         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2929       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2930         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2931       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2932     update:
2933       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2934       success: Blokada została zaktualizowana.
2935     index:
2936       title: Blokady użytkownika
2937       heading: Lista blokad użytkowników
2938       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2939     revoke:
2940       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2941       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2942       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2943       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2944       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2945       revoke: Odwołaj!
2946       flash: Blokada została odwołana.
2947     helper:
2948       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2949       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2950       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2951         użytkownika.
2952       time_past_html: Zakończono %{time}.
2953       block_duration:
2954         hours:
2955           one: 1 godzina
2956           few: '%{count} godziny'
2957           many: '%{count} godzin'
2958           other: '%{count} godziny'
2959         days:
2960           one: 1 dzień
2961           other: '%{count} dni'
2962         weeks:
2963           one: 1 tydzień
2964           few: '%{count} tygodnie'
2965           many: '%{count} tygodni'
2966           other: '%{count} tygodnia'
2967         months:
2968           one: 1 miesiąc
2969           few: '%{count} miesiące'
2970           many: '%{count} miesięcy'
2971           other: '%{count} miesiąca'
2972         years:
2973           one: 1 rok
2974           few: '%{count} lata'
2975           many: '%{count} lat'
2976           other: '%{count} roku'
2977     blocks_on:
2978       title: Blokady na użytkownika %{name}
2979       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2980       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2981     blocks_by:
2982       title: Blokady nałożone przez %{name}
2983       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2984       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2985     show:
2986       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2987       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2988       created: 'Utworzona:'
2989       duration: 'Długość blokady:'
2990       status: 'Stan:'
2991       show: Wyświetl
2992       edit: Edytuj
2993       revoke: Odwołaj!
2994       confirm: Na pewno?
2995       reason: 'Przyczyna blokady:'
2996       back: Pokaż wszystkie blokady
2997       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2998       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2999     block:
3000       not_revoked: (nieodwołana)
3001       show: Pokaż
3002       edit: Edytuj
3003       revoke: Odwołaj!
3004     blocks:
3005       display_name: Zablokowany użytkownik
3006       creator_name: Twórca
3007       reason: Powód blokady
3008       status: Status
3009       revoker_name: Odwołana przez
3010       showing_page: Strona %{page}
3011       next: Następna »
3012       previous: « Poprzednia
3013   notes:
3014     index:
3015       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3016       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3017       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3018       no_notes: Brak uwag
3019       id: Identyfikator
3020       creator: Autor
3021       description: Opis
3022       created_at: Utworzono w dniu
3023       last_changed: Ostatnio zmieniono
3024   javascripts:
3025     close: Zamknij
3026     share:
3027       title: Udostępnianie
3028       cancel: Anuluj
3029       image: Obraz
3030       link: Odnośnik lub HTML
3031       long_link: Odnośnik
3032       short_link: Skrócony
3033       geo_uri: Schemat geo URI
3034       embed: HTML
3035       custom_dimensions: Własne wymiary
3036       format: 'Format:'
3037       scale: 'Skala:'
3038       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3039         %{width}×%{height}
3040       download: Pobierz
3041       short_url: Krótki URL
3042       include_marker: Dołącz pinezkę
3043       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3044       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3045       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3046       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3047     embed:
3048       report_problem: Zgłoś błąd
3049     key:
3050       title: Legenda
3051       tooltip: Legenda
3052       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3053     map:
3054       zoom:
3055         in: Przybliż
3056         out: Oddal
3057       locate:
3058         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3059         metersPopup:
3060           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3061           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3062           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3063           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3064         feetPopup:
3065           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3066           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3067           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3068           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3069       base:
3070         standard: Podstawowa
3071         cyclosm: CyclOSM
3072         cycle_map: Rowerowa
3073         transport_map: Transportu publicznego
3074         hot: Humanitarna
3075         opnvkarte: ÖPNVKarte
3076       layers:
3077         header: Warstwy mapy
3078         notes: Uwagi
3079         data: Dane mapy
3080         gps: Publiczne ślady GPS
3081         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3082         title: Warstwy
3083       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3084       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3085       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3086       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3087         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3088       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3089         Allana</a>
3090       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3091       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3092         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3093         France</a>'
3094     site:
3095       edit_tooltip: Edytuje mapę
3096       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3097       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3098       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3099       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3100       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3101       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3102       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3103     changesets:
3104       show:
3105         comment: Komentarz
3106         subscribe: Obserwuj
3107         unsubscribe: Nie obserwuj
3108         hide_comment: ukryj
3109         unhide_comment: pokaż
3110     notes:
3111       new:
3112         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3113           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3114           problem.
3115         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3116           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3117           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3118         add: Dodaj uwagę
3119       show:
3120         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3121           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3122         hide: Ukryj
3123         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3124         reactivate: Ponownie aktywuj
3125         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3126         comment: Dodaj komentarz
3127     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3128       kliknąć tutaj.
3129     directions:
3130       ascend: W górę
3131       engines:
3132         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3133         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3134         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3135         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3136         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3137         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3138       descend: W dół
3139       directions: Opis trasy
3140       distance: Odległość
3141       errors:
3142         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3143         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3144       instructions:
3145         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3146         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3147         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3148         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3149         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3150         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3151           %{directions}
3152         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3153           %{name}, w kierunku %{directions}
3154         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3155         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3156         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3157           %{directions}
3158         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3159         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3160         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3161           %{directions}
3162         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3163         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3164         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3165           %{name}.
3166         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3167         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3168         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3169         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3170         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3171         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3172         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3173         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3174         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3175         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3176         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3177           %{directions}
3178         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3179           %{name}, w kierunku %{directions}
3180         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3181         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3182         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3183           %{directions}
3184         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3185         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3186         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3187           %{directions}
3188         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3189         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3190         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3191         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3192         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3193         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3194         via_point_without_exit: (przez punkt)
3195         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3196         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3197         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3198         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3199         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3200         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3201         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3202         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3203         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3204         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3205         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3206         unnamed: bez nazwy
3207         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3208         exit_counts:
3209           first: Pierwszy
3210           second: Drugi
3211           third: Trzeci
3212           fourth: Czwarty
3213           fifth: Piąty
3214           sixth: Szósty
3215           seventh: Siódmy
3216           eighth: Ósmy
3217           ninth: Dziewiąty
3218           tenth: Dziesiąty
3219       time: Czas
3220     query:
3221       node: Węzeł
3222       way: Linia
3223       relation: Relacja
3224       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3225       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3226       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3227     context:
3228       directions_from: Nawiguj stąd
3229       directions_to: Nawiguj tutaj
3230       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3231       show_address: Pokaż adres
3232       query_features: Wyświetl dane obiektów
3233       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3234   redactions:
3235     edit:
3236       heading: Edytuj poprawkę
3237       title: Edytuj poprawkę
3238     index:
3239       empty: Brak poprawek do pokazania.
3240       heading: Lista poprawek
3241       title: Lista poprawek
3242     new:
3243       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3244       title: Tworzenie nowej poprawki
3245     show:
3246       description: 'Opis:'
3247       heading: Poprawka „%{title}”
3248       title: Wyświetlenie poprawki
3249       user: 'Autor:'
3250       edit: Edytuj tę poprawkę
3251       destroy: Usuń tę poprawkę
3252       confirm: Na pewno?
3253     create:
3254       flash: Utworzono poprawkę.
3255     update:
3256       flash: Zapisano zmiany.
3257     destroy:
3258       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3259         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3260       flash: Poprawka usunięta.
3261       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3262   validations:
3263     leading_whitespace: ma spację na początku
3264     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3265     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3266     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3267 ...