1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
21 recipient: Destinatario
25 description: Description
35 description: Description
36 display_name: Nomine public
39 pass_crypt: Contrasigno
41 acl: Lista de controlo de accesso
42 changeset: Gruppo de modificationes
43 changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45 diary_comment: Commento de diario
46 diary_entry: Entrata del diario
51 node_tag: Etiquetta de nodo
54 old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55 old_relation: Relation ancian
56 old_relation_member: Membro de relation ancian
57 old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59 old_way_node: Nodo de via ancian
60 old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62 relation_member: Membro de relation
63 relation_tag: Etiquetta de relation
66 tracepoint: Puncto de tracia
67 tracetag: Etiquetta de tracia
69 user_preference: Preferentias de usator
70 user_token: Indicio de usator
73 way_tag: Etiquetta de via
76 cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78 blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
81 changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82 changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83 download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
85 title: Gruppo de modificationes {{id}}
86 title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87 osmchangexml: XML osmChange
88 title: Gruppo de modificationes
90 belongs_to: "Pertine a:"
91 bounding_box: "Quadro de delimitation:"
93 closed_at: "Claudite le:"
94 created_at: "Create le:"
96 one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97 other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
99 one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100 other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
102 one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103 other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104 no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105 show_area_box: Monstrar quadro del area
106 changeset_navigation:
108 next_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
109 prev_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
111 name_tooltip: Vider modifications per {{user}}
112 next_tooltip: Modification sequente per {{user}}
113 prev_tooltip: Modification precedente per {{user}}
115 changeset_comment: "Commento:"
116 edited_at: "Modificate le:"
117 edited_by: "Modificate per:"
118 in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
121 entry: Relation {{relation_name}}
122 entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
126 area: Vider le area in un carta plus grande
127 node: Vider le nodo in un carta plus grande
128 relation: Vider le relation in un carta plus grande
129 way: Vider le via in un carta plus grande
130 loading: Cargamento...
132 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
133 download_xml: Discargar XML
136 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
137 view_history: vider historia
139 coordinates: "Coordinatas:"
142 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
143 download_xml: Discargar XML
144 node_history: Historia del nodo
145 node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
146 view_details: vider detalios
148 sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
150 changeset: gruppo de modificationes
156 showing_page: Monstrante pagina
158 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
159 download_xml: Discargar XML
161 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
162 view_history: vider historia
167 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
168 download_xml: Discargar XML
169 relation_history: Historia del relation
170 relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
171 view_details: vider detalios
173 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
179 manually_select: Seliger manualmente un altere area
180 view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
182 data_frame_title: Datos
183 data_layer_name: Datos
185 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
186 edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
187 history_for_feature: Historia de [[feature]]
188 load_data: Cargar datos
189 loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
190 loading: Cargamento...
191 manually_select: Seliger manualmente un altere area
193 api: Obtener iste area per medio del API
194 back: Monstrar lista de objectos
196 heading: Lista de objectos
208 private_user: usator private
209 show_history: Monstrar historia
210 unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
212 zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
216 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
217 download_xml: Discargar XML
219 view_history: vider historia
221 way_title: "Via: {{way_name}}"
224 one: tamben parte del via {{related_ways}}
225 other: tamben parte del vias {{related_ways}}
229 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
230 download_xml: Discargar XML
231 view_details: vider detalios
232 way_history: Historia del via
233 way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
239 no_edits: (nulle modification)
240 show_area_box: monstrar quadro del area
241 still_editing: (ancora in modification)
242 view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
243 changeset_paging_nav:
244 next: Sequente »
245 previous: "« Precedente"
246 showing_page: Pagina {{page}} monstrate
251 saved_at: Salveguardate le
254 description: Modificationes recente
255 description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
256 description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
257 description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
258 heading: Gruppos de modificationes
259 heading_bbox: Gruppos de modificationes
260 heading_user: Gruppos de modificationes
261 heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
262 title: Gruppos de modificationes
263 title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
264 title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
265 title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
268 comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
270 hide_link: Celar iste commento
274 other: "{{count}} commentos"
275 comment_link: Commentar iste entrata
277 edit_link: Modificar iste entrata
278 hide_link: Celar iste entrata
279 posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
280 reply_link: Responder a iste entrata
284 latitude: "Latitude:"
286 longitude: "Longitude:"
287 marker_text: Loco de entrata de diario
288 save_button: Salveguardar
290 title: Modificar entrata de diario
291 use_map_link: usar carta
294 description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
295 title: Entratas de diario de OpenStreetMap
297 description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
298 title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
300 description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
301 title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
303 in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
304 new: Nove entrata de diario
305 new_title: Componer un nove entrata in tu diario
306 newer_entries: Entratas plus recente
307 no_entries: Nulle entrata in diario
308 older_entries: Entratas plus ancian
309 recent_entries: "Entratas recente de diario:"
310 title: Diarios de usatores
311 user_title: Diario de {{user}}
313 title: Nove entrata de diario
315 body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
316 heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
317 title: Nulle tal entrata de diario
319 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
320 heading: Le usator {{user}} non existe
321 title: Nulle tal usator
323 leave_a_comment: Lassar un commento
324 login: Aperir session
325 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
326 save_button: Salveguardar
327 title: Diarios de usatores | {{user}}
328 user_title: Diario de {{user}}
331 add_marker: Adder un marcator al carta
332 area_to_export: Area a exportar
333 embeddable_html: HTML incorporabile
334 export_button: Exportar
335 export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
337 format_to_export: Formato de exportation
338 image_size: "Dimension del imagine:"
342 manually_select: Seliger manualmente un altere area
343 mapnik_image: Imagine Mapnik
346 osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
347 osmarender_image: Imagine Osmarender
349 paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
353 add_marker: Adder un marcator al carta
354 change_marker: Cambiar le position del marcator
355 click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
356 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
358 manually_select: Seliger manualmente un altere area
359 view_larger_map: Vider un carta plus grande
363 geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
364 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
365 osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
370 description_osm_namefinder:
371 prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
376 north_west: nord-west
383 other: circa {{count}} km
386 no_results: Nulle resultato trovate
389 ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390 geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391 latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
392 osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
393 osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
394 uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
395 us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
396 search_osm_namefinder:
397 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
398 suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
399 search_osm_nominatim:
407 motorway_junction: Junction de autostrata
408 motorway_link: Via de communication a autostrata
409 primary: Via principal
410 primary_link: Via principal
412 secondary: Via secundari
413 secondary_link: Via secundari
414 service: Via de servicio
415 services: Servicios de autostrata
416 tertiary: Via tertiari
418 trunk_link: Via national
419 unclassified: Via non classificate
420 unsurfaced: Cammino de terra
422 nature_reserve: Reserva natural
424 beach_resort: Loco de vacantias al plagia
425 common: Terreno commun
426 fishing: Area de pisca
428 golf_course: Campo de golf
429 ice_rink: Patinatorio
430 marina: Porto de yachts
431 miniature_golf: Minigolf
432 nature_reserve: Reserva natural
434 pitch: Campo sportive
435 playground: Area de jocos
436 recreation_ground: Terreno de recreation
438 sports_centre: Centro sportive
440 swimming_pool: Piscina
441 track: Pista de athletismo
442 water_park: Parco aquatic
461 municipality: Municipalitate
462 postcode: Codice postal
466 subdivision: Subdivision
469 unincorporated_area: Area sin municipalitate
472 alpine_hut: Cabana alpin
473 artwork: Obra de arte
474 attraction: Attraction
475 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
478 caravan_site: Terreno pro caravanas
483 information: Information
484 lean_to: Barraca aperte
487 picnic_site: Loco de picnic
488 theme_park: Parco de attractiones
490 viewpoint: Puncto de vista
495 cycle_map: Carta cyclista
498 edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
499 history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
501 donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
502 donate_link_text: donation
504 edit_tooltip: Modificar cartas
506 export_tooltip: Exportar datos cartographic
507 gps_traces: Tracias GPS
508 gps_traces_tooltip: Gerer tracias
509 help_wiki: Adjuta & Wiki
510 help_wiki_tooltip: Adjuta & sito Wiki pro le projecto
512 history_tooltip: Historia del gruppo de modificationes
514 home_tooltip: Ir al position de origine
515 inbox: cassa de entrata ({{count}})
517 one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
518 other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
519 zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
520 intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
521 intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
522 intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e {{bytemark}}.
524 title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
525 log_in: aperir session
526 log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
528 alt_text: Logo de OpenStreetMap
529 logout: clauder session
530 logout_tooltip: Clauder session
532 text: Facer un donation
533 title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
534 news_blog: Blog de novas
535 news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
536 osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
537 osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
539 shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
540 sign_up: inscriber se
541 sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
542 sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
543 tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
544 user_diaries: Diarios de usatores
545 user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
547 view_tooltip: Vider cartas
548 welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
549 welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
551 coordinates: "Coordinatas:"
556 deleted: Message delite
560 my_inbox: Mi cassa de entrata
561 no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
562 outbox: cassa de exito
563 people_mapping_nearby: cartographos vicin
565 title: Cassa de entrata
566 you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
568 as_read: Message marcate como legite
569 as_unread: Message marcate como non legite
572 read_button: Marcar como legite
573 reply_button: Responder
574 unread_button: Marcar como non legite
576 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
578 limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
579 message_sent: Message inviate
581 send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
583 title: Inviar message
585 body: Pardono, il non ha un usator o message con iste nomine o ID.
586 heading: Nulle tal usator o message
587 title: Nulle tal usator o message
590 inbox: cassa de entrata
591 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
592 no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
593 outbox: cassa de exito
594 people_mapping_nearby: cartographos vicin
596 title: Cassa de exito
598 you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
600 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
601 back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
604 reading_your_messages: Lectura de tu messages
605 reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
606 reply_button: Responder
610 unread_button: Marcar como non legite
611 sent_message_summary:
614 diary_comment_notification:
615 footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
616 header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
617 hi: Salute {{to_user}},
618 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
620 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
622 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
624 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
626 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
628 hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
629 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
631 had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
632 see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}} e adder le/la tamben como amico si tu lo vole.
633 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
635 and_no_tags: e sin etiquettas.
636 and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
638 failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
639 more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
640 more_info_2: "los se trova a:"
641 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
644 loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
645 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
646 with_description: con le description
647 your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
649 subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
651 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
653 hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
655 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
657 hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
658 hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
659 message_notification:
660 footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
661 footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
662 header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
663 hi: Salute {{to_user}},
664 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
666 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
668 click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
669 current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
670 get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
672 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
673 introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
674 more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
675 more_videos_here: plus videos hic
676 user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
677 video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
678 wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
679 signup_confirm_plain:
680 blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
681 click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
682 click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
683 current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
684 current_user_2: "es disponibile de:"
686 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
687 introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
688 more_videos: "Il ha plus videos hic:"
689 opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
690 the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
691 user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
692 user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
693 wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
696 allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
697 allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
698 allow_to: "Permitter al application cliente:"
699 allow_write_api: modificar le carta.
700 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
701 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
702 allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
703 request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
705 flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
708 flash: Informationes registrate con successo
710 flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
713 title: Modificar tu application
715 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
716 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
717 allow_write_api: modificar le carta.
718 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
719 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
720 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
721 callback_url: URL de reappello
723 requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
725 support_url: URl de supporto
726 url: URl principal del application
728 application: Nomine del application
729 issued_at: Emittite le
730 list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
731 my_apps: Mi applicationes cliente
732 my_tokens: Mi applicationes autorisate
733 no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
734 register_new: Registrar tu application
735 registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
737 title: Mi detalios OAuth
740 title: Registrar un nove application
742 sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
744 access_url: "URL del indicio de accesso:"
745 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
746 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
747 allow_write_api: modificar le carta.
748 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
749 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
750 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
751 authorize_url: "URL de autorisation:"
752 edit: Modificar detalios
753 key: "Clave de consumitor:"
754 requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
755 secret: "Secreto de consumitor:"
756 support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
757 title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
758 url: "URL del indicio de requesta:"
760 flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
763 anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
764 flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
765 not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
766 not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
767 potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
768 user_page_link: pagina de usator
770 js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
771 js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
772 js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
774 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
775 notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
776 project_name: Projecto OpenStreetMap
777 permalink: Permaligamine
778 shortlink: Ligamine curte
781 map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
784 admin: Limite administrative
785 allotments: Jardines familial
787 - Platteforma pro aviones
789 bridge: Bordo nigre = ponte
790 bridleway: Sentiero pro cavallos
791 brownfield: Terra in reposo
792 building: Edificio significante
798 centre: Centro de sport
799 commercial: Area commercial
803 construction: Vias in construction
804 cycleway: Via cyclabile
805 destination: Traffico local
807 footway: Sentiero pro pedones
809 golf: Percurso de golf
811 industrial: Area industrial
815 military: Area militar
818 permissive: Accesso subjecte a permission
819 pitch: Campo de sport
821 private: Accesso private
823 reserve: Reserva natural
824 resident: Area residential
825 retail: Zona de commercio al detalio
828 - via de circulation pro aviones
832 secondary: Via secundari
833 station: Station ferroviari
838 tourist: Attraction touristic
844 tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
845 unclassified: Via non classificate
846 unsurfaced: Cammino de terra
848 heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
851 search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
853 where_am_i: Ubi es io?
854 where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
857 search_results: Resultatos del recerca
860 trace_uploaded: Tu file GPX ha essite cargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
861 upload_trace: Cargar tracia GPS
863 scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
865 description: "Description:"
868 filename: "Nomine de file:"
869 heading: Modificar le tracia {{name}}
871 owner: "Proprietario:"
873 save_button: Immagazinar modificationes
874 start_coord: "Coordinata initial:"
876 tags_help: separate per commas
877 title: Modification del tracia {{name}}
878 uploaded_at: "Cargate le:"
879 visibility: "Visibilitate:"
880 visibility_help: que significa isto?
882 public_traces: Tracias GPS public
883 public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
884 tagged_with: " etiquettate con {{tags}}"
885 your_traces: Tu tracias GPS
887 made_public: Tracia rendite public
889 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
890 heading: Le usator {{user}} non existe
891 title: Nulle tal usator
893 ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
895 count_points: "{{count}} punctos"
897 edit_map: Modificar carta
904 trace_details: Vider detalios del tracia
905 view_map: Vider carta
907 description: Description
910 tags_help: separate per commas
911 upload_button: Cargar
912 upload_gpx: Cargar file GPX
913 visibility: Visibilitate
914 visibility_help: que significa isto?
916 see_all_traces: Vider tote le tracias
917 see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o cargar un tracia
918 see_your_traces: Vider tote tu tracias
919 traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente cargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de cargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
924 showing: Monstrante pagina
926 delete_track: Deler iste tracia
927 description: "Description:"
930 edit_track: Modificar iste tracia
931 filename: "Nomine de file:"
932 heading: Visualisation del tracia {{name}}
935 owner: "Proprietario:"
938 start_coordinates: "Coordinata de initio:"
940 title: Visualisation del tracia {{name}}
941 trace_not_found: Tracia non trovate!
942 uploaded: "Cargate le:"
943 visibility: "Visibilitate:"
945 identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
946 private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
947 public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
948 trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
951 email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
952 flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
953 flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
954 home location: "Position de origine:"
955 latitude: "Latitude:"
956 longitude: "Longitude:"
957 make edits public button: Render tote mi modificationes public
958 my settings: Mi configurationes
959 no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
960 preferred languages: "Linguas preferite:"
961 profile description: "Description del profilo:"
963 disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
964 disabled link text: proque non pote io modificar?
965 enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
966 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
967 enabled link text: que es isto?
968 heading: "Modification public:"
970 heading: Modification public
971 text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
972 return to profile: Retornar al profilo
973 save changes button: Immagazinar modificationes
974 title: Modificar conto
975 update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
978 failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
979 heading: Confirmar un conto de usator
980 press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
981 success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
984 failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
985 heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
986 press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
987 success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
989 not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
991 nearby mapper: "Cartographo vicin: [[nearby_user]]"
992 your location: Tu position
994 flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
996 account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
997 auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
998 create_account: crea un conto
999 email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1000 heading: Aperir session
1001 login_button: Aperir session
1002 lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1003 password: "Contrasigno:"
1004 please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
1005 title: Aperir session
1007 email address: "Adresse de e-mail:"
1008 heading: Contrasigno oblidate?
1009 help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1010 new password button: Reinitialisar contrasigno
1011 notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1012 notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1013 title: Contrasigno perdite
1015 already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
1016 failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
1017 success: "{{name}} es ora tu amico."
1019 confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1020 confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1021 contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1022 display name: "Nomine public:"
1023 display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1024 email address: "Adresse de e-mail:"
1025 fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1026 flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1027 heading: Crear un conto de usator
1028 license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
1029 no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1030 not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1031 password: "Contrasigno:"
1035 body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1036 heading: Le usator {{user}} non existe
1037 title: Nulle tal usator
1039 not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1040 success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1042 confirm password: "Confirma contrasigno:"
1043 flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1044 flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1045 heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1046 password: "Contrasigno:"
1047 reset: Reinitialisar contrasigno
1048 title: Reinitialisar contrasigno
1050 flash success: Position de origine confirmate con successo
1052 activate_user: activar iste usator
1053 add as friend: adder como amico
1054 add image: Adder imagine
1055 ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1056 block_history: vider blocadas recipite
1057 blocks by me: blocadas per me
1058 blocks on me: blocadas super me
1059 change your settings: cambiar tu configurationes
1061 create_block: blocar iste usator
1062 created from: "Create ex:"
1063 deactivate_user: disactivar iste usator
1064 delete image: Deler imagine
1065 delete_user: deler iste usator
1066 description: Description
1068 edits: modificationes
1069 email address: "Adresse de e-mail:"
1070 hide_user: celar iste usator
1071 if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1072 km away: a {{count}} km de distantia
1073 m away: a {{count}} m de distantia
1074 mapper since: "Cartographo depost:"
1075 moderator_history: vider blocadas date
1077 my edits: mi modificationes
1078 my settings: mi configurationes
1079 my traces: mi tracias
1080 my_oauth_details: Vider mi detalios OAuth
1081 nearby users: "Usatores vicin:"
1082 new diary entry: nove entrata de diario
1083 no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1084 no home location: Nulle position de origine ha essite definite.
1085 no nearby users: Il non ha ancora cartographos in le vicinitate.
1086 remove as friend: remover como amico
1088 administrator: Iste usator es un administrator
1090 administrator: Conceder accesso de administrator
1091 moderator: Conceder accesso de moderator
1092 moderator: Iste usator es un moderator
1094 administrator: Revocar accesso de administrator
1095 moderator: Revocar accesso de moderator
1096 send message: inviar message
1097 settings_link_text: configurationes
1099 unhide_user: revelar iste usator
1100 upload an image: Cargar un imagine
1101 user image heading: Imagine del usator
1102 user location: Position del usator
1103 your friends: Tu amicos
1106 empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1107 heading: Lista de blocadas per {{name}}
1108 title: Blocadas per {{name}}
1110 empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1111 heading: Lista de blocadas de {{name}}
1112 title: Blocadas de {{name}}
1114 flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1115 try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1116 try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1118 back: Examinar tote le blocadas
1119 heading: Modification de un blocada super {{name}}
1120 needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1121 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1122 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1123 show: Examinar iste blocada
1124 submit: Actualisar blocada
1125 title: Modification de un blocada super {{name}}
1127 block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1128 block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1129 not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1131 time_future: Expira in {{time}}.
1132 time_past: Expirava {{time}} retro.
1133 until_login: Active usque le usator aperi un session.
1135 empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1136 heading: Lista de blocadas de usatores
1137 title: Blocadas de usatores
1139 non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1140 non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1142 back: Vider tote le blocadas
1143 heading: Crea blocada de {{name}}
1144 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1145 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1146 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1147 submit: Crear blocada
1148 title: Crea blocada de {{name}}
1149 tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1150 tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1152 back: Retornar al indice
1153 sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1155 confirm: Es tu secur?
1156 creator_name: Creator
1157 display_name: Usator blocate
1159 not_revoked: (non revocate)
1160 reason: Motivo del blocada
1162 revoker_name: Revocate per
1167 other: "{{count}} horas"
1169 confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1170 flash: Iste blocada ha essite revocate.
1171 heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1172 past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1174 time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1175 title: Revoca blocada de {{block_on}}
1177 back: Vider tote le blocadas
1178 confirm: Es tu secur?
1180 heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1181 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1182 reason: "Motivo del blocada:"
1184 revoker: "Revocator:"
1187 time_future: Expira in {{time}}
1188 time_past: Expirava {{time}} retro
1189 title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1191 only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1192 success: Blocada actualisate.
1195 already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1196 doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1197 not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1198 not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1200 are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1202 fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1203 heading: Confirmar le concession del rolo
1204 title: Confirmar le concession del rolo
1206 are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1208 fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1209 heading: Confirmar le revocation del rolo
1210 title: Confirmar le revocation del rolo