1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
15 # Author: Majid Al-Dharrab
18 # Author: Mutarjem horr
23 # Author: Yahya Sakhnini
24 # Author: Zaher kadour
30 # Author: عباد ديرانية
31 # Author: عبد الرحمان أيمن
32 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
39 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
42 acl: لائحة التحكم بالوصول
43 changeset: حزمة التغييرات
44 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
46 diary_comment: تعليق يومية
47 diary_entry: مدخلة يومية
55 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
56 old_relation: علاقة قديمة
57 old_relation_member: عضو علاقة قديم
58 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
60 old_way_node: عقدة طريق قديمة
61 old_way_tag: سمة طريق قديمة
63 relation_member: عضو علاقة
64 relation_tag: سمة علاقة
70 user_preference: تفضيل المستخدم
71 user_token: نموذج المستخدم
102 email: البريد الإلكتروني
104 display_name: الاسم الظاهر
107 pass_crypt: كلمة السر
109 default: الغيابي (حالياً %{name})
112 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
115 description: iD (محرِّر عبر المتصفِّح)
118 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
121 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
125 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
126 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
127 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
128 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
130 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
132 in_changeset: مجموعة تغييرات
134 no_comment: (لا تعليق)
136 download_xml: حمّل XML
137 view_history: التاريخ
138 view_details: شاهد التفاصيل
141 title: حزمة التغييرات %{id}
143 node: العقد (%{count})
144 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
145 way: الطرق (%{count})
146 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
147 relation: الصلات (%{count})
148 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
149 comment: التعليقات (%{count})
150 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
153 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
154 osmchangexml: osmChange XML
156 title: حزمة التغييرات %{id}
157 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
158 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
161 title: 'عقدة: %{name}'
162 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
164 title: 'طريق: %{name}'
165 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
168 one: جزء من طريق %{related_ways}
169 other: جزء من طرق %{related_ways}
171 title: 'صلة: %{name}'
172 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
175 entry_role: '%{type} %{name} كــ %{role}'
181 entry: العلاقة %{relation_name}
182 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
184 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
189 changeset: حزمة التغييرات
192 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
197 changeset: حزمة التغييرات
200 redaction: التنقيح %{id}
201 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
202 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
208 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
209 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
210 load_data: تحميل البيانات
211 loading: جارٍ التحميل...
215 key: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}
216 tag: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}=%{value}
217 wikidata_link: صفحة %{page} على ويكي داتا
218 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
219 telephone_link: اتصل بـ %{phone_number}
221 title: 'ملاحظة: %{id}'
222 new_note: ملاحظة جديدة
224 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
225 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
226 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
227 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
231 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 closed_by: حلّه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
234 closed_by_anonymous: حلّه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
235 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
236 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
240 title: إشارات الاستفهام
241 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
243 enclosing: نقاط مرافقة
245 changeset_paging_nav:
246 showing_page: الصفحة %{page}
251 no_edits: (لا تعديلات)
252 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
261 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
262 title_friend: حزم التغييرات بواسطة أصدقائك
263 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
264 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
265 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
266 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
267 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
268 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
269 no_more_user: ' يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.'
270 load_more: حمِّل المزيد؟
272 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
274 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
275 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
279 title: مدخلة يومية جديدة
282 title: يوميات المستخدمين
283 title_friends: يوميات الأصدقاء
284 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
285 user_title: يومية %{user}
286 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
287 new: مدخلة يومية جديدة
288 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
289 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
290 recent_entries: إدخالات يوميات الحديثة
291 older_entries: المدخلات الأقدم
292 newer_entries: المدخلات الأحدث
294 title: عدّل مدخلة يومية
299 latitude: 'خط العرض:'
300 longitude: 'خط الطول:'
301 use_map_link: استخدم الخريطة
303 marker_text: موقع مدخلة اليومية
305 title: يوميات %{user} | %{title}
306 user_title: يومية %{user}
307 leave_a_comment: اترك تعليقًا
308 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
312 title: مدخلة يومية غير موجودة
313 heading: 'لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}'
314 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة،
315 أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
317 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
318 comment_link: علّق على هذه المدخلة
319 reply_link: رد برسالة
322 one: '%{count} تعليق'
323 other: '%{count} تعليق'
324 edit_link: عدّل هذه المدخلة
325 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
328 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
329 hide_link: اخفِ هذا التعليق
337 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
338 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم
341 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
342 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة
345 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
346 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
348 has_commented_on: '%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية'
353 newer_comments: التعليقات الجديدة
354 older_comments: التعليقات القديمة
358 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
359 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
360 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
361 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
362 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
363 embeddable_html: HTML مضمن
365 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
366 قاعدة البيانات المفتوحة المشاعة </a>.
368 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
370 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
371 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
372 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
375 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
379 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
381 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
382 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
384 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
385 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
388 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
393 image_size: حجم الصورة
395 add_marker: أضف علامة على الخريطة
396 latitude: 'خط العرض:'
397 longitude: 'خط الطول:'
399 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
404 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
405 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
406 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 search_osm_nominatim:
415 cable_car: عربة قطار هوائي
417 station: محطة قطار هوائي
424 taxiway: مدرج المناورات
427 animal_shelter: مأوى للحيوانات
428 arts_centre: مركز فني/ثقافي
434 bicycle_parking: موقف دراجات
435 bicycle_rental: تأجير دراجة
436 biergarten: حديقة البيرة
437 boat_rental: تأجير قوارب
439 bureau_de_change: مكتب صرافة
440 bus_station: محطة حافلات
442 car_rental: تأجير سيارات
443 car_sharing: مشاركة سيارات
444 car_wash: غسيل سيارات
446 charging_station: محطة تعبئة
447 childcare: رعاية الأطفال
452 community_centre: مركز اجتماع
454 crematorium: محرقة جثث
457 drinking_water: مياه عذبة
458 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
460 fast_food: وجبات سريعة
461 ferry_terminal: مرسى عبّارة
462 fire_station: فوج إطفاء
463 food_court: مطعم وجبات سريعة
469 hunting_stand: مربط للصيد
471 kindergarten: حضانة أطفال
475 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
477 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
480 parking_entrance: مدخل مرآب
482 place_of_worship: معبد
485 post_office: مكتب بريد
486 preschool: روضة أطفال
489 public_building: مبنى عام
490 recycling: نقطة إعادة تصنيع
492 retirement_home: بيت مسنين
493 sauna: حمّام بخاري حار
496 shop: متجر/دكان/حانوت
498 social_centre: مركز إجتماعي
499 social_club: نادي اجتماعي
500 social_facility: مرفق اجتماعي
504 telephone: هاتف عمومي
509 vending_machine: آلة بيع
510 veterinary: جراحة بيطرية
511 village_hall: مبنى/دار القرية
512 waste_basket: سلة نفايات
513 waste_disposal: التخلص من النفايات
514 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
516 administrative: حدود إدارية
518 national_park: محمية وطنية
519 protected_area: منطقة محمية
531 electrician: اختصاصي كهرباء
536 shoemaker: صانع أحذية
538 "yes": محل بيع الحرفيات
540 ambulance_station: محطة إسعاف
542 landing_site: موقع هبوط طوارئ
545 abandoned: طريق سريع مهجور
547 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
548 bus_stop: موقف حافلات
549 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
550 cycleway: مسار دراجات
552 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
555 living_street: شارع سكني
558 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
559 motorway_link: طريق سريع
561 pedestrian: طريق للمشاة
564 primary_link: طريق أولي
565 proposed: طريق تحت الإنشاء
567 residential: طريق سكني
568 rest_area: منطقة إستراحة
570 secondary: طريق ثانوي
571 secondary_link: طريق ثانوي
573 services: خدمات الطرق السريعة
574 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
577 street_lamp: مصباح شارع
579 tertiary_link: طريق فرعي
581 traffic_signals: إشارات مرور
584 trunk_link: طريق رئيسي
585 unclassified: طريق غير مصنّف
588 archaeological_site: موقع أثري
589 battlefield: ساحة معركة
590 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
591 building: مبنى تاريخي
595 city_gate: بوابة مدينة
596 citywalls: أسوار المدينة
605 roman_road: طريق روماني
610 wayside_cross: صليب تذكاري
611 wayside_shrine: مزار جانب طريق
617 allotments: حصص سكنية
619 brownfield: أرض مخلفات
621 commercial: منطقة تجارية
622 conservation: محمية طبيعية
623 construction: ورشة بناء
630 greenfield: حقول خضراء
631 industrial: منطقة صناعية
634 military: منطقة عسكرية
639 recreation_ground: ميدان ألعاب
641 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
642 residential: منطقة سكنية
645 village_green: أرض خضراء
649 beach_resort: شاطئ منتجع
653 fishing: منطقة صيد سمك
654 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
655 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
657 golf_course: ملعب غولف
658 horse_riding: ركوب الخيل
659 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
661 miniature_golf: جولف مصغر
662 nature_reserve: محمية طبيعية
666 recreation_ground: ميدان ألعاب
668 sauna: حمّام بخاري حار
670 sports_centre: مركز رياضي
671 stadium: مدرج ألعاب رياضية
672 swimming_pool: بركة سباحة
674 water_park: منتزه ألعاب مائية
681 "yes": من صنع الإنسان
683 airfield: منطقة عسكرية
692 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
693 cave_entrance: مدخل كهف
700 geyser: نافورة ماء حار
701 glacier: نهر/بحر جليدي
712 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
730 administrative: إدارة
731 architect: مهندس معماري
733 employment_agency: وكالة توظيف
734 estate_agent: سمسار مباني
735 government: دائرة حكومية
736 insurance: مكتب شركة تأمين
737 it: مكتب تقنية معلومات
739 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
740 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
741 travel_agent: وكيل سفريات
754 isolated_dwelling: سكن منعزل
756 municipality: البلدية
758 postcode: الرمز البريدي
762 subdivision: التقسيم الفرعي
765 unincorporated_area: منطقة فردية
769 abandoned: سكة حديد مهجورة
770 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
771 disused: سكة حديد مهجورة
772 funicular: سكة حديدية معلقة
774 junction: تقاطع سكك حديدية
775 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
776 light_rail: قطار خفيف
777 miniature: مصغرة السكك الحديدية
778 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
779 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
780 platform: رصيف محطة قطار
781 preserved: سكة حديدية تراثية
782 proposed: سكك حديدية مقترحة
783 spur: خط تفرع سكة حديدية
785 stop: محطة سكك حديدية
787 subway_entrance: مدخل مترو
788 switch: مبدل السكة الحديدية
792 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
797 beverages: متجر مشروبات
803 car_parts: قطع غيار سيارات
804 car_repair: مرآب سيارات
806 charity: متجر جمعية خيرية
809 computer: متجر كمبيوتر
810 confectionery: متجر الحلويات
811 convenience: متجر للأغراض اليومية
812 copyshop: محل تصوير مستندات
813 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
814 deli: دكان أطعمة شهية
815 department_store: متجر متعدد الأقسام
817 doityourself: براعة منزلية
818 dry_cleaning: تنظيف جاف
819 electronics: متجر إلكترونيات
820 estate_agent: وكيل عقاري
821 farm: متجر منتوجات زراعية
826 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
829 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
832 greengrocer: محل خضروات
834 hairdresser: مزين/مصفف شعر
837 jewelry: متجر مجوهرات
842 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
843 motorcycle: متجر دراجات نارية
845 newsagent: وكالة أنباء
847 organic: متجر أغذية عضوية
848 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
849 pet: متجر حيوانات أليفة
852 second_hand: متجر أغراض مستعملة
855 stationery: محل قرطاسية
856 supermarket: سوبرماركت
859 travel_agency: وكالة سفر
861 wine: محل لبيع النبيذ
867 attraction: معلم سياحي
868 bed_and_breakfast: سرير وفطار
869 cabin: حُجرة أو مقصورة
870 camp_site: موقع تخييم
871 caravan_site: موقع قافلة
874 guest_house: بيت ضيافة
880 picnic_site: موقع بيك نيك
881 theme_park: حديقة ملاهي
888 artificial: مجرى ماء إصطناعي
892 derelict_canal: قناة مهجورة
899 rapids: منحدرات نهرية
904 weir: هدار (سدّ منخفض)
913 level10: حدود الضاحية
916 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
918 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
924 no_results: لم يتم العثور على نتائج
925 more_results: المزيد من النتائج
928 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
929 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
932 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
934 start_mapping: ابدأ التخطيط
935 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
940 export_data: تصدير البيانات
941 gps_traces: آثار جي بي أس
942 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
943 user_diaries: يوميات المستخدمين
944 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
945 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
946 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
947 intro_header: مرحبا بكم في !OpenStreetMap
948 intro_text: إن OpenStreetMap هي خريطة العالم, أنشئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة الاستخدام
950 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
951 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
952 partners_ucl: مركز UCL VR
953 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
954 partners_bytemark: استضافة Bytemark
955 partners_partners: الشركاء
956 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
957 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
958 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
959 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
960 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
963 copyright: حقوق النسخ
965 community_blogs: مدونات المجتمع
966 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
968 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
970 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
972 learn_more: التعرف على المزيد
976 title: حول هذه الترجمة
977 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
978 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
979 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
981 title: حول هذه الصفحة
982 native_link: النسخة العربية
983 mapping_link: ابدأ التخطيط
985 title_html: حقوق النشر والترخيص
986 intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن خريطة
987 الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة لدينا،
988 فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص.<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
989 الكود القانوني الكامل</A> يشرح حقوقك ومسؤولياتك.
991 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
993 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان
994 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
997 more_title_html: معرفة المزيد
998 contributors_title_html: المساهمين
999 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1000 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1004 title: ما على الخريطة
1006 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1007 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
1008 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1009 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل الخريطة.
1010 node_html: A <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1012 way_html: A <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1014 tag_html: A <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1015 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1019 title: هل هناك أسئلة ؟
1020 start_mapping: ابدأ التخطيط
1022 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1023 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة
1024 كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1026 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1030 title: انضم لهذا المجتمع
1031 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1032 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1033 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1035 title: اهتمامات أخرى
1037 title: الحصول على مساعدة
1040 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
1041 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1043 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1044 title: دليل المبتدئين
1045 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1047 url: https://help.openstreetmap.org/
1048 title: help.openstreetmap.org
1049 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1052 title: القوائم البريدية
1053 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة من
1054 القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1059 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1062 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1063 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1065 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1066 title: wiki.openstreetmap.org
1069 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1070 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1071 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1072 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1073 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1074 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1075 open_data_title: البيانات المفتوحة
1078 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1079 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1081 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1082 partners_title: الشركاء
1084 diary_comment_notification:
1085 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1086 hi: مرحبًا %{to_user}،
1087 header: '%{from_user} علق على مدخلتك في اليومية في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1089 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1090 أو الرد على %{replyurl}
1091 message_notification:
1092 hi: مرحبًا %{to_user}،
1093 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1095 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1096 friend_notification:
1097 hi: مرحبًا %{to_user}،
1098 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1099 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1100 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1101 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1104 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1105 with_description: مع الوصف
1106 and_the_tags: 'والسمات التالية:'
1107 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1109 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1110 failed_to_import: 'فشل الاستيراد. الخطأ هو:'
1111 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1112 more_info_2: 'وهم موجودين على:'
1114 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1115 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1118 subject: '[خرائط اوبن ستريت] مرحباً بك في خرائط اوبن ستريت'
1119 greeting: مرحبا هناك!
1120 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1121 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، ونحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك،
1122 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1123 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1125 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1126 email_confirm_plain:
1128 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1129 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1130 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1133 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1135 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1137 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1138 lost_password_plain:
1140 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org
1141 على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1142 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1146 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1147 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1148 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1150 note_comment_notification:
1151 anonymous: مستخدم مجهول
1154 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على واحدة من ملاحظاتك'
1155 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1156 your_note: علق %{commenter} على واحدة من ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1157 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها. كانت
1158 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1160 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1161 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1162 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1163 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1166 subject_own: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} إحدى ملاحظاتك
1167 subject_other: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} ملاحظة كنت مهتما بها
1168 your_note: نشط %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1169 commented_note: نشط %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1171 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1172 changeset_comment_notification:
1173 hi: أهلا %{to_user}،
1176 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى تغييراتك'
1177 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1178 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1184 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1186 one: '%{count} رسالة جديدة'
1187 other: '%{count} رسائل جديدة'
1189 one: '%{count} رسالة قديمة'
1190 other: '%{count} رسائل قديمة'
1194 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1195 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1197 unread_button: علّم كغير مقروءة
1198 read_button: علّم كمقروءة
1203 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1207 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1208 message_sent: تم إرسال الرسالة
1209 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1210 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1212 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1213 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1214 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1217 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1218 inbox: صندوق البريد الوارد
1221 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1222 other: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1226 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقم بالاتصال مع بعض
1227 %{people_mapping_nearby_link}؟
1228 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1230 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1231 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1238 unread_button: علّم كغير مقروءة
1242 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1243 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1244 sent_message_summary:
1247 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1248 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1250 deleted: حُذفت الرسالة
1253 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1254 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1255 permalink: وصلة دائمة
1256 shortlink: وصلة قصيرة
1257 createnote: أضف ملاحظة
1259 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1260 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1263 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1264 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1265 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1266 user_page_link: صفحة مستخدم
1267 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1268 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1269 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1270 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1271 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1272 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1273 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1274 إن كان لديك زر الحفظ.)
1275 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1276 for more information
1277 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1279 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1280 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1283 search_results: نتائج البحث
1287 get_directions: احصل على الاتجاهات
1288 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1291 where_am_i: أين أنا؟
1292 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1294 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1299 main_road: طريق رئيسي
1302 secondary: طريق ثانوي
1303 unclassified: طريق غير مصنّف
1305 bridleway: مسلك خيول
1306 cycleway: طريق دراجات
1307 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1308 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1309 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1312 subway: قطار الأنفاق
1320 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1321 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1330 resident: منطقة سكنية
1334 retail: منطقة بيع بالمفرق
1335 industrial: منطقة صناعية
1336 commercial: منطقة تجارية
1342 brownfield: موقع مخلفات
1344 allotments: حصص سكنية
1347 reserve: محمية طبيعية
1348 military: منطقة عسكرية
1357 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1358 bridge: غطاء أسود = جسر
1359 private: استخدام خصوصي
1360 destination: استخدام إلى الوجهة
1361 construction: الطرق تحت الإنشاء
1362 bicycle_shop: متجر دراجات
1363 bicycle_parking: مرآب دراجات
1371 subheading: عنوان فرعي
1372 unordered: لائحة غير مرتبة
1373 ordered: لائحة مرتبة
1375 second: البند الثاني
1383 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1384 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1385 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1386 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1388 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1389 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1390 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1392 title: تعديل الأثر %{name}
1393 heading: تعديل الأثر %{name}
1394 filename: 'اسم الملف:'
1396 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1398 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1402 description: 'الوصف:'
1404 tags_help: محددة بفواصل
1405 save_button: احفظ التغييرات
1406 visibility: 'الرؤية:'
1407 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1409 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1410 description: 'الوصف:'
1412 tags_help: محدد بفواصل
1413 visibility: 'الرؤية:'
1414 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1418 upload_trace: حمل أثر
1419 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1420 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1421 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1425 title: عرض الأثر %{name}
1426 heading: عرض الأثر %{name}
1427 pending: في الانتظار
1428 filename: 'اسم الملف:'
1430 uploaded: 'تم الرفع في:'
1432 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1436 description: 'الوصف:'
1439 edit_track: عدل هذا الأثر
1440 delete_track: احذف هذا الأثر
1441 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1442 visibility: 'الرؤية:'
1444 showing_page: الصفحة %{page}
1445 older: الآثار القديمة
1446 newer: الآثار الحديثة
1448 pending: في الانتظار
1449 count_points: '%{count} نقطة'
1450 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1452 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1453 view_map: اعرض الخريطة
1455 edit_map: عدّل الخريطة
1457 identifiable: محدد الهوية
1464 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1465 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1466 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1467 tagged_with: بالوسم %{tags}
1469 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1471 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1473 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1475 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1476 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1478 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1480 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1481 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1484 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1487 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1489 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1491 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1492 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1495 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1496 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1497 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1498 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1499 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1500 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1501 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1502 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1503 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1504 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1505 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1506 grant_access: منح حق الوصول
1508 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1510 title: فشل طلب الترخيص
1511 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1512 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1514 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1517 title: سجِّل تطبيق جديد
1523 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1524 key: 'مفتاح المستهلك:'
1525 secret: 'سر المستهلك:'
1526 url: 'رابط طلب النموذج:'
1527 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1528 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1529 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1532 confirm: هل أنت متأكد؟
1533 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1534 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1535 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1536 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1537 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1538 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1539 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1540 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1542 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1543 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1544 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1545 application: اسم التطبيق
1546 issued_at: أُصدِر في
1549 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1550 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1552 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1553 register_new: سجِّل تطبيقك
1557 url: رابط التطبيق الرئيسي
1558 callback_url: رابط الرد
1559 support_url: رابط الدعم
1560 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1561 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1562 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1563 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1564 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1565 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1566 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1567 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1569 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1571 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1573 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1575 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1579 heading: تسجيل الدخول
1580 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1581 password: 'كلمة السر:'
1583 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1584 login_button: تسجيل الدخول
1585 register now: سجل حسابًا الآن
1586 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1587 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1588 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1589 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1590 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1592 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1593 no account: ليس لديك حسابا ؟
1594 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1595 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1596 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1597 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1598 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1599 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1602 title: تسجيل الدخول بOpenID
1603 alt: تسجيل الدخول باستخدام OpenID URL
1605 title: قم بتسجيل الدخول عن طريق جوجل
1606 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1608 title: قم بتسجيل الدخول باستخدام الفيس بوك
1609 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1611 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1612 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1614 title: تسجيل الدخول بجيثب
1615 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1617 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1618 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1620 title: تسجيل الدخول بياهو
1621 alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID
1623 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1624 alt: تسجيل الدخول ب Wordpress OpenID
1626 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1627 alt: تسجيل الدخول ب AOL OpenID
1630 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1631 logout_button: تسجيل الخروج
1633 title: نسيان كلمة المرور
1634 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1635 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1636 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1637 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
1638 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1639 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1640 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1641 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1643 title: إعادة ضبط كلمة السر
1644 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1645 password: 'كلمة السر:'
1646 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
1647 reset: أعد ضبط كلمة السر
1648 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1649 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1652 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
1654 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول
1655 الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع
1658 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
1660 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
1661 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
1662 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
1664 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1665 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
1666 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1667 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
1669 display name: 'اسم المستخدم:'
1670 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
1671 التفضيلات في وقت لاحق.
1672 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
1673 password: 'كلمة السر:'
1674 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
1675 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1676 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
1677 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
1678 continue: أنشئ حسابا
1679 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1680 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة. لمزيد
1681 من المعلومات، يرجى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
1683 title: 'شروط المساهم:'
1684 heading: 'شروط المساهم:'
1685 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
1686 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1687 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1688 consider_pd_why: ما هذا؟
1691 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
1693 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
1697 rest_of_world: بقية العالم
1699 title: مستخدم غير موجود
1700 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1701 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
1702 الذي تم النقر عليه خاطئ.
1705 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1706 my edits: المُساهمات
1710 my profile: ملفي الشخصي
1711 my settings: الإعدادات
1712 my comments: تعليقاتي
1713 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
1714 blocks on me: العرقلات علي
1715 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1716 send message: إرسل رسالة
1720 notes: ملاحظات الخريطة
1721 remove as friend: إلغاء الصداقة
1722 add as friend: أضف كصديق
1723 mapper since: 'مُخطط منذ:'
1724 ago: (%{time_in_words_ago})
1725 ct status: 'شروط المساهم:'
1728 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
1729 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
1730 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1731 created from: 'أُنشىء من:'
1733 spam score: 'نتيجة السخام:'
1735 user location: الموقع
1736 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك
1737 تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1738 settings_link_text: إعدادات
1739 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1740 km away: على بعد %{count}كم
1741 m away: على بعد %{count}متر
1742 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
1743 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1745 administrator: هذا المستخدم إداري
1746 moderator: هذا المستخدم وسيط
1748 administrator: منح وصول إداري
1749 moderator: منح وصول وسيط
1751 administrator: ابطل وصول إداري
1752 moderator: ابطل وصول وسيط
1753 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1754 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1756 create_block: امنع هذا المستخدم
1757 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1758 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1759 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1760 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1761 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1762 delete_user: احذف هذا المستخدم
1764 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
1765 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
1766 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين في المقربة
1767 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في المقربة
1769 your location: مكانك
1770 nearby mapper: مخطط بالجوار
1774 my settings: إعداداتي
1775 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
1776 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
1777 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1778 external auth: 'مصادقة خارجية:'
1780 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1783 heading: 'تعديل عام:'
1784 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1785 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1786 enabled link text: ما هذا؟
1787 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1788 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1789 public editing note:
1791 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
1792 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
1793 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
1794 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
1795 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
1796 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1798 heading: 'شروط المساهم:'
1799 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1800 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1801 review link text: يرجى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
1802 شروط المساهمة الجديدة.
1803 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1805 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
1806 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
1807 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
1808 image: "\uFEFFالصورة:"
1812 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1813 delete image: أزل الصورة الحالية
1814 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1815 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1816 home location: 'موقع المنزل:'
1817 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1818 latitude: 'خط العرض:'
1819 longitude: 'خط الطول:'
1820 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1821 save changes button: احفظ التغييرات
1822 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1823 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1824 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
1825 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1826 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1828 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1829 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1830 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1831 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1832 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1834 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1835 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1836 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1837 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، email
1838 <a href="%{reconfirm}">انقر هنا</a>.
1840 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1842 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1843 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1846 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1847 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1848 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1850 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1852 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1854 heading: إضافة %{user} كصديق؟
1856 success: '%{name} الآن صديقك.'
1857 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1858 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1860 button: الغاء الصداقة
1861 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1862 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
1864 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1869 one: صفحة%{page} (%{first_item} %{items})
1870 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} %{items})
1871 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
1872 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤها في %{date}'
1873 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
1874 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1875 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1879 webmaster: مدير الموقع
1880 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
1881 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
1882 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
1883 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1885 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
1886 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
1887 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
1888 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
1889 invalid_scope: نطاق غير صالح
1891 heading: لم يرتبط اسم المستخدم الخاص بك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
1892 option_1: إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد باستخدام
1894 option_2: إذا كان لديك بالفعل حساب، يمكنك الدخول إلى حسابك باستخدام اسم المستخدم
1895 وكلمة المرور الخاصة بك ومن ثم ربط الحساب باسم المستخدم الخاص بك في إعدادات
1899 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
1901 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1902 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1903 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1905 title: تأكيد منح الدور
1906 heading: تأكيد منح الدور
1907 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1909 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
1910 والدور كلاهما صحيحين.
1912 title: تأكيد إلغاء الدور
1913 heading: تأكيد إلغاء الدور
1914 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1916 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
1917 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1920 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1921 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1923 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1924 back: العودة إلى الفهرس
1926 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1927 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1928 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1929 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
1930 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
1931 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1932 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1933 submit: إنشاء العرقلة
1934 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1935 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1936 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1937 back: اعرض كل العرقلات
1939 title: تعديل العرقلة على %{name}
1940 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1941 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1942 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
1943 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1944 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1945 submit: حدّث العرقلة
1946 show: اعرض هذه العرقلة
1947 back: اعرض كل العرقلات
1948 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1950 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1951 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
1954 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
1956 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1957 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1959 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1960 success: تم تحديث العرقلة.
1962 title: عرقلات المستخدم
1963 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1964 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1966 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1967 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1968 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1969 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1970 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1972 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1974 few: '%{count} ساعات'
1977 other: '%{count} ساعة'
1979 time_future: ينتهي في %{time}.
1980 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1981 time_past: انتهى منذ %{time}.
1983 title: العرقلات على %{name}
1984 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1985 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
1987 title: العرقلات بواسطة %{name}
1988 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1989 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
1991 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
1992 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
1993 time_future: ينتهي في %{time}
1994 time_past: انتهى منذ %{time}
2001 confirm: هل أنت متأكد؟
2002 reason: 'سبب العرقلة:'
2003 back: اعرض كل العرقلات
2005 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2008 not_revoked: (لم تلغ)
2013 display_name: مستخدم مُعرقل
2014 creator_name: المنشئ
2015 reason: السبب العرقلة
2017 revoker_name: مُبطل بواسطة
2018 showing_page: الصفحة %{page}
2023 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2024 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2025 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2026 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2027 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2028 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2029 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2030 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2032 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2033 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2034 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2035 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2036 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2041 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2042 heading: ملاحظات %{user}
2043 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2045 last_changed: أحدث تغيير
2054 short_link: رابط قصير
2055 geo_uri: رابط جغرافي
2056 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2059 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2061 include_marker: تتضمن علامة
2062 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2063 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2064 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2066 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2068 title: مفتاح الخريطة
2069 tooltip: مفتاح الخريطة
2070 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2077 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2079 cycle_map: خريطة الدراجات
2080 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2081 hot: الخريطة الإنسانية
2083 header: طبقات الخريطة
2084 notes: ملاحظات الخريطة
2085 data: بيانات الخريطة
2086 gps: آثار جي بي أس العمومية
2087 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2089 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2090 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2092 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2093 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2094 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2095 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2096 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2097 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2098 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2099 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2104 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2106 unhide_comment: أظهر
2111 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2112 التحقق منها بشكل مستقل.
2115 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2117 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2120 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2121 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2122 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2123 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2124 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2125 osrm_car: سيارة (OSRM)
2126 directions: الاتجاهات
2129 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2130 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان.
2132 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2133 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2134 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2135 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2136 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2137 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2138 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2139 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2140 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2141 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2142 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2143 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2144 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2145 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2146 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2147 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2148 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2149 follow_without_exit: اتبع %{name}
2150 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2151 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2152 start_without_exit: ابدأ من نهاية %{name}
2153 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2154 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2155 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2156 unnamed: طريق غير مسمى
2161 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2162 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2163 timeout: مهلة الاتصال %{server}
2165 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2166 show_address: أظهر العنوان
2172 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2175 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2177 title: إنشاء تنقيح جديد
2179 description: 'الوصف:'
2180 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2183 edit: تعديل هذا التنقيح
2184 destroy: إزالة هذا التنقيح
2185 confirm: هل أنت متأكد؟
2187 flash: تم إنشاء التنقيح.
2189 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2191 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2192 هذا التنقيح قبل تدميره.
2193 flash: التنقيح تم تدميره.
2194 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.