1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
81 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
82 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
85 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
86 changesetxml: Paket sprememb XML
88 title: Paket sprememb %{id}
89 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Pripada:"
94 bounding_box: "Pravokotno področje:"
96 closed_at: "Zaključen:"
97 created_at: "Ustvarjen:"
99 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
100 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
101 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
102 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
104 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
105 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
106 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
107 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
109 one: "Vsebuje %{count} pot:"
110 other: "Vsebuje %{count} poti:"
111 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
112 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
114 changeset_comment: "Komentar:"
115 deleted_at: "Izbrisan ob:"
116 deleted_by: "Izbrisal:"
117 edited_at: "Urejeno ob:"
119 in_changeset: "V paketu sprememb:"
120 version: "Različica:"
122 entry: Zveza %{relation_name}
123 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
129 relation: Uredi zvezo
132 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
133 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
134 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
135 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
136 loading: Nalaganje ...
139 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
140 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
141 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
142 next_way_tooltip: Naslednja pot
143 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
144 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
145 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
146 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
148 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
149 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
152 download_xml: prenesi XML
155 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
156 view_history: Poglej zgodovino
158 coordinates: "Koordinate:"
161 download_xml: prenesi XML
162 node_history: Zgodovina vozlišča
163 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
164 view_details: Poglej podrobnosti
166 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
168 changeset: Paket sprememb
174 showing_page: Prikazana stran
176 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
177 redaction: Redakcija %{id}
183 download_xml: prenesi XML
185 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
186 view_history: Poglej zgodovino
191 download_xml: Prenesi XML
192 relation_history: Zgodovina zveze
193 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
194 view_details: Ogled podrobnosti
196 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
202 manually_select: Ročno izberite drugo področje
203 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
205 data_frame_title: Podatki
206 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
208 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
209 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
210 hide_areas: Skrij področja
211 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
212 load_data: Naloži podatke
213 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo [[max_features]] ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
214 loading: Nalaganje ...
215 manually_select: Ročno izberite drugo področje
217 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
218 back: Prikaži seznam predmetov
220 heading: Seznam predmetov
223 node: Vozlišče [[id]]
227 node: Vozlišče [[id]]
232 private_user: anonimni uporabnik
233 show_areas: Prikaži podrpčja
234 show_history: Prikaži zgodovino
235 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
237 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
241 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
242 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
243 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
245 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
247 changeset: Paket sprememb
252 download_xml: prenesi XML
254 view_history: Poglej zgodovino
256 way_title: "Pot: %{way_name}"
259 other: tudi del poti %{related_ways}
263 download_xml: prenesi XML
264 view_details: Poglej podrobnosti
265 way_history: Zgodovina poti
266 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
273 no_edits: (brez sprememb)
274 show_area_box: prikaži pravokotno področje
275 still_editing: (še ureja)
276 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
277 changeset_paging_nav:
280 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
288 description: Nedavne spremembe
289 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
290 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
291 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
292 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
293 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
294 heading: Paketi sprememb
295 heading_bbox: Paketi sprememb
296 heading_friend: Paketi sprememb
297 heading_nearby: Paketi sprememb
298 heading_user: Paketi sprememb
299 heading_user_bbox: Paketi sprememb
300 title: Paketi sprememb
301 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
302 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
303 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
304 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
305 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
307 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
312 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
313 newer_comments: Novejši komentarji
314 older_comments: Starejši komentarji
318 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
320 hide_link: Skrij ta komentar
323 few: "%{count} komentarje"
324 one: "%{count} komentar"
325 other: "%{count} komentarjev"
326 two: "%{count} komentarja"
327 comment_link: Komentiraj ta vnos
329 edit_link: Uredi ta vnos
330 hide_link: Skrij ta vnos
331 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
332 reply_link: Odgovori na ta vnos
336 latitude: "Z. širina:"
337 location: "Lokacija:"
338 longitude: "Z. dolžina:"
339 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
342 title: Uredi zapis v dnevnik
343 use_map_link: uporabi zemljevid
346 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
347 title: Dnevnik OpenStreetMap
349 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
350 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
352 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
353 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
355 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
356 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
357 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
358 newer_entries: Novejši zapisi
359 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
360 older_entries: Starejši zapisi
361 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
362 title: Dnevniki uporabnikov
363 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
364 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
365 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
368 location: "Lokacija:"
371 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
373 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
374 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
375 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
377 leave_a_comment: Napiši komentar
379 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
381 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
382 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
384 default: Privzet (trenutno %{name})
386 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
389 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
392 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
393 name: Zunanji urejevalnik
396 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
397 area_to_export: Področje za izvoz
398 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
399 export_button: Izvozi
400 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
402 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
403 image_size: Velikost slike
407 manually_select: Ročno izberite drugo področje
408 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
411 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
413 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
416 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
417 heading: Preveliko območje
420 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
421 change_marker: Premakni zaznamek
422 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
423 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
425 manually_select: Ročno izberite drugo področje
426 view_larger_map: Večji zemljevid
430 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
432 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437 description_osm_namefinder:
438 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
442 north_east: severovzhodno
443 north_west: severozahodno
445 south_east: jugovzhodno
446 south_west: jugozahodno
450 other: približno %{count} km
453 more_results: Več zadetkov
454 no_results: Ni zadetkov
457 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
458 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
460 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
461 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
462 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
463 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
464 search_osm_namefinder:
465 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
466 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
467 search_osm_nominatim:
471 apron: Letališka ploščad
474 runway: Vzletna steza
480 arts_centre: Umetnostni center
483 auditorium: Avditorij
488 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
489 bicycle_rental: Izposoja koles
491 bureau_de_change: Menjalnica
492 bus_station: Avtobusna postaja
494 car_rental: Rent-a-car
495 car_sharing: Souporaba avtomobila
496 car_wash: Avtopralnica
498 charging_station: Polnilna postaja
502 college: Srednja šola
503 community_centre: Center skupnosti
505 crematorium: Krematorij
506 dentist: Zobozdravnik
508 dormitory: Študentski dom
509 drinking_water: Pitna voda
510 driving_school: Avtošola
511 embassy: Veleposlaništvo
512 emergency_phone: Klic v sili
513 fast_food: Hitra hrana
514 ferry_terminal: Trajekt
515 fire_hydrant: Hidrant
516 fire_station: Gasilska postaja
518 fuel: Bencinska črpalka
519 grave_yard: Pokopališče
520 gym: Fitnes / Telovadnica
522 health_centre: Dom zdravja
525 hunting_stand: Lovska opazovalnica
531 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
532 nightclub: 'Nočni klub'
534 nursing_home: Dom za ostarele
539 place_of_worship: Cerkev
541 post_box: Poštni nabiralnik
546 public_building: Javne zgradba
547 public_market: Javni trg
548 reception_area: Recepcija
549 recycling: Reciklirna točka
550 restaurant: Restavracija
551 retirement_home: Dom za ostarele
556 shopping: Nakupovanje
558 social_club: Društveni klub
560 supermarket: Supermarket
563 telephone: Telefonska govorilnica
566 townhall: Mestna hiša
568 vending_machine: Avtomat
569 veterinary: Veterinarska klinika
570 village_hall: Vaško središče
571 waste_basket: Koš za odpadke
573 youth_centre: Mladinski center
575 administrative: Upravne meje
576 national_park: Nacionalni Park
577 protected_area: Zavarovano območje
584 bridleway: Jahalna pot
585 bus_guideway: Turistični avtobus
586 bus_stop: Avtobusna postaja
588 construction: Autocesta v izgradnji
589 cycleway: Kolesarska steza
590 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
593 living_street: Ulica z umirjenim prometom
594 milestone: Kilometerski kamen
597 motorway_junction: Avtocestno križišče
598 motorway_link: Avtocestni priključek
602 primary: Glavna cesta
603 primary_link: Priključek na glavno cesto
605 residential: Stanovanjska
606 rest_area: Počivališče
607 road: Nedoločena cesta
608 secondary: Regionalna cesta
609 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
610 service: Servisna cesta
611 services: Avtocestno postajališče
613 stile: Prehod preko ograje
614 tertiary: Lokalna cesta
618 trunk_link: Priključek na hitro cesto
619 unclassified: Neopredeljena cesta
620 unsurfaced: Makadamska pot
622 archaeological_site: Arheološko najdbišče
624 boundary_stone: Mejni kamen
638 wayside_shrine: Kapelica
642 basin: Čistilni bazen
643 brownfield: Gradbišče
644 cemetery: Pokopališče
645 commercial: Poslovna cona
646 conservation: Zaštićeno področje
647 construction: Gradbišče
649 farmland: Kmetijsko zemljišče
654 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
655 industrial: Industrijska cona
658 military: Vojaško območje
660 nature_reserve: Naravni rezervat
666 recreation_ground: Rekreacijsko območje
668 residential: Stanovanjska cona
670 village_green: Zelenica
675 beach_resort: kopališče
676 common: Javno zemljišče
677 fishing: Ribolovno območje
679 golf_course: Igrišče za Golf
682 miniature_golf: Mini golf
683 nature_reserve: Naravni rezervat
685 pitch: Športno igrišče
686 playground: Otroško igrišče
687 recreation_ground: Rekreacijsko območje
690 sports_centre: Športni center
694 water_park: Vodni park
696 airfield: Vojaško letališče
703 cave_entrance: Vhod v jamo
708 fell: Višinski travnik
748 locality: Krajevno ime
751 postcode: Poštna številka
754 state: "Država (ZDA):"
755 subdivision: Pododdelek
758 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
761 abandoned: Opuščena železnica
762 construction: Železnica v izgradnji
763 disused: Opuščena železnica
764 disused_station: Opuščena železniška postaja
765 funicular: Žična vzpenjača
766 halt: Železniška postaja
767 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
768 junction: Križišče železnic
769 level_crossing: Prehod
772 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
773 platform: Železniški peron
774 preserved: Ohranjena železniška proga
776 station: Železniška postaja
777 subway: Podzemna postaja
778 subway_entrance: Vhod na podzemno
781 tram_stop: Tramvajska postaja
782 yard: Železniško dvorišče
784 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
785 art: Prodajna galerija
788 beverages: Trgovina pijač
789 bicycle: Trgovina koles
792 car: Avtomobilski salon
793 car_parts: Avtomobilski deli
794 car_repair: Avtoservis
795 carpet: Prodajalna preprog
796 charity: Dobrodelni trgovina
797 chemist: Kemična trgovina
798 clothes: Trgovina z oblekami
799 computer: Računalniška trgovina
800 confectionery: Trgovina sladkarij
801 convenience: Minimarket
804 department_store: Trgovska hiša
806 doityourself: Orodjarna
807 dry_cleaning: Čistilnica
808 electronics: Elektronska trgovina
809 estate_agent: Nepremičninska agencija
810 farm: Kmečka trgovina
811 fashion: Modna trgovina
814 food: Prehrambena trgovina
815 funeral_directors: Pogrebni zavod
817 gallery: Prodajna galerija
818 garden_centre: Vrtni center
819 general: Trgovina z mešanim blagom
820 gift: Prodajalna daril
821 greengrocer: Sadje in zelenjava
822 grocery: Živilska trgovona
823 hairdresser: Frizerski salon
825 hifi: Trgovina z avdio opremo
826 insurance: Zavarovalnica
828 kiosk: Kiosk prodajalna
830 mall: Trgovski center
832 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
833 motorcycle: Trgovina z motorji
834 music: Trgovina z glasbo
837 organic: Trgovina z ekološko hrano
838 outdoor: Trgovina na prostem
839 pet: Trgovina za male živali
841 salon: Lepotilni salon
842 shoes: Trgovina s čevlji
843 shopping_centre: Nakupovalno središče
844 sports: Športna trgovina
845 stationery: Papirnica
846 supermarket: Supermarket
848 travel_agency: Potovalna agencija
854 attraction: Zanimivost
855 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
863 information: Informacije
867 picnic_site: Prostor za piknike
868 theme_park: Zabaviščni park
870 viewpoint: Razgledna točka
875 boatyard: Ladjedelnica
877 connector: Vodne povezave
879 derelict_canal: Zapuščen prekop
884 lock_gate: Velika zapornica
885 mineral_spring: Mineral vrelec
892 water_point: Pitna voda
898 cycle_map: Kolesarska karta
899 standard: Privzeta karta
900 transport_map: Transportna karta
902 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
903 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
904 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
905 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
906 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
907 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
910 community_blogs: Blogi skupnosti
911 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
912 copyright: Avtorske pravice & licenca
913 documentation: Dokumentacija
914 documentation_title: Dokumentacija projekta
915 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
916 donate_link_text: donacijo
918 edit_with: Urejaj z %{editor}
920 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
921 foundation: Fundacija
922 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
923 gps_traces: Sledi GPS
924 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
926 help_centre: Center za pomoč
927 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
930 home_tooltip: Prikaži domači kraj
932 few: Prejeli ste %{count} nova sporočila.
933 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo.
934 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil.
935 two: Prejeli ste %{count} novi sporočili.
936 zero: Niste prejeli novih spročil.
937 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
938 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
939 intro_2_download: prenesejo
940 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
941 intro_2_license: odprti licenci
942 intro_2_use: uporabijo
944 title: Podatki OpenStreetMap so licencirani v skladu z Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
946 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
948 alt_text: OpenStreetMap logotip
950 logout_tooltip: Odjava iz sistema
952 text: Prispevajte finančna sredstva
953 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
954 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
955 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
956 partners_bytemark: Bytemark Hosting
957 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
958 partners_ic: Imperial College v Londonu
959 partners_partners: partnerji
960 partners_ucl: UCL VR Center
961 sign_up: ustvari račun
962 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
963 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
964 user_diaries: Dnevnik
965 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
967 view_tooltip: Prikaži zemljevid
968 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
969 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
971 wiki_title: Wiki stran za projekt
974 english_link: angleški izvirnik
975 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
978 mapping_link: začnete kartirati
979 native_link: Slovensko verzijo
980 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
984 deleted: Sporočilo izbrisano
988 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
989 my_inbox: Moja prejeta
991 few: "%{count} nova sporočila"
992 one: "%{count} novo sporočilo"
993 other: "%{count} novih sporočil"
994 two: "%{count} novi sporočili"
995 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
997 few: "%{count} stara sporočila"
998 one: "%{count} staro sporočilo"
999 other: "%{count} starih sporočil"
1000 two: "%{count} stari sporočili"
1001 outbox: poslana pošta
1002 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1004 title: Prejeta pošta
1006 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1007 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1009 delete_button: Izbriši
1010 read_button: Označi kot prebrano
1011 reply_button: Odgovori
1012 unread_button: Označi kot neprebrano
1014 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1016 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1017 message_sent: Sporočilo poslano
1019 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1021 title: Pošiljanje sporočila
1023 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1024 heading: Ni tega sporočila
1025 title: Ni tega sporočila
1030 few: Imate %{count} poslana sporočila
1031 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1032 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1033 two: Imate %{count} poslani sporočili
1034 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1035 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1036 outbox: poslana pošta
1037 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1039 title: Poslana pošta
1042 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1043 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1046 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1047 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1048 reply_button: Odgovori
1050 title: Branje sporočila
1052 unread_button: Označi kot neprebrano
1053 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1055 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1056 sent_message_summary:
1057 delete_button: Izbriši
1059 diary_comment_notification:
1060 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1061 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1062 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1063 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1065 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1067 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1068 greeting: Pozdravljeni,
1069 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1070 email_confirm_plain:
1071 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1072 greeting: Pozdravljeni,
1073 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1074 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1075 friend_notification:
1076 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1077 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1078 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1079 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1081 and_no_tags: in brez oznak.
1082 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1084 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1085 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1086 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1087 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1088 greeting: Pozdravljeni,
1090 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1091 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1092 with_description: z opisom
1093 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1095 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1097 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1098 greeting: Pozdravljeni,
1099 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1100 lost_password_plain:
1101 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1102 greeting: Pozdravljeni,
1103 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1104 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1105 message_notification:
1106 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1107 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1108 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1109 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1111 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1112 signup_confirm_html:
1113 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1114 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1115 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1116 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1117 greeting: Pozdravljeni!
1118 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1119 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1120 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1121 more_videos_here: še več video posnetkov
1122 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1123 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1124 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1125 signup_confirm_plain:
1126 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1127 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1128 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1129 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1130 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1131 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1132 greeting: Pozdravljeni!
1133 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1134 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1135 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1136 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1137 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1138 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1139 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1140 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1143 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1144 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1145 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1146 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1147 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1148 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1149 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1150 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1152 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1155 flash: Registriracija uspešna
1157 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1160 title: Urejanje aplikacije
1162 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1163 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1164 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1165 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1166 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1167 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1168 callback_url: URL povratnih klicev
1170 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1172 support_url: URL za podporo
1173 url: URL glavne aplikacije
1175 application: Ime aplikacije
1177 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1178 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1179 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1180 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1181 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1182 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1184 title: Moje nastavitve OAuth
1187 title: Registriraj novo aplikacijo
1189 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1191 access_url: "URL dostopa žetona:"
1192 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1193 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1194 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1195 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1196 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1197 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1198 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1199 confirm: Ali ste prepričani?
1200 delete: Izbriši odjemalca
1201 edit: Urejanje podrobnosti
1202 key: "Uporabnikov ključ:"
1203 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1204 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1205 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1206 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1207 url: "URL zahteve žetona:"
1209 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1211 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1214 flash: Redakcija ustvarjena.
1216 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1217 flash: Redakcija uničena.
1218 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1221 heading: Uredi redakcijo
1222 submit: Shrani redakcijo
1223 title: Uredi redakcijo
1225 empty: Ni redakcije za pokazati.
1226 heading: Seznam redakcij
1227 title: Seznam redakcij
1230 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1231 submit: Ustvarite redakcijo
1232 title: Ustvarite novo redakcijo
1234 confirm: Ali ste prepričani?
1235 description: "Opis:"
1236 destroy: Odstrani to redakcijo
1237 edit: Uredi to redakcijo
1238 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1239 title: Prikazujem redakcijo
1240 user: "Ustvarjalec:"
1242 flash: Spremembe shranjene.
1245 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1246 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1247 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1248 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1249 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1250 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1251 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1252 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1253 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1255 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1256 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1258 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
1259 notice: "%{project_name} z avtorji objavlja pod licenco %{license_name}."
1260 project_name: Projekt OpenStreetMap
1261 permalink: Trajna povezava
1262 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1263 shortlink: Kratka povezava
1266 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1269 admin: Upravna razmejitev
1274 bridge: Krepka obroba = most
1275 bridleway: Jahalna pot
1276 brownfield: Gradbišče
1277 building: Pomembna zgradba
1282 cemetery: Pokopališče
1283 centre: Športni center
1284 commercial: Poslovno območje
1288 construction: Ceste v gradnji
1289 cycleway: Kolesarska steza
1290 destination: Dovoljeno za dostavo
1294 golf: Igrišče za Golf
1295 heathland: Grmičevje
1296 industrial: Industrijsko območje
1300 military: Vojaško področje
1303 permissive: Dostopno z dovolilnico
1304 pitch: Športno igrišče
1305 primary: Glavna cesta
1306 private: Zasebni dostop
1308 reserve: Naravni rezervat
1310 retail: Trgovsko območje
1312 - Vzletno-pristajalna steza
1317 secondary: Regionalna cesta
1318 station: Železniška postaja
1319 subway: Podzemna železnica
1323 tourist: Turistična znamenitost
1329 tunnel: Črtkana obroba = predor
1330 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1331 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1334 alt: Dodatno besedilo
1340 ordered: Urejen seznam
1341 second: Drugi element
1342 subheading: Podpoglavje
1344 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1345 unordered: Neurejen seznam
1352 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1354 where_am_i: Kje sem?
1355 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1358 search_results: Rezultati iskanja
1361 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1364 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1365 upload_trace: Naloži sled GPS
1367 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1369 description: "Opis:"
1372 filename: "Ime datoteke:"
1373 heading: Urejanje sledi %{name}
1377 save_button: Shrani spremembe
1378 start_coord: "Začetna koordinata:"
1380 tags_help: ločene z vejicami
1381 title: Urejanje sledi %{name}
1382 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1383 visibility: "Vidljivost:"
1384 visibility_help: kaj to pomeni?
1386 public_traces: Javne sledi GPS
1387 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1388 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1389 your_traces: Vaše sledi GPS
1391 made_public: Sled je postala javna
1393 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1394 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1396 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1398 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1400 count_points: "%{count} točk"
1402 edit_map: Uredi zemljevid
1403 identifiable: DOLOČLJIVA
1410 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1411 trackable: SLEDLJIVA
1412 view_map: Ogled zemljevida
1414 description: "Opis:"
1417 tags_help: uporabite vejice
1418 upload_button: Pošlji
1419 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1420 visibility: "Vidljivost:"
1421 visibility_help: kaj to pomeni?
1423 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1424 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1425 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1426 upload_trace: Naloži sled GPS
1430 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1432 delete_track: Izbriši to sled
1433 description: "Opis:"
1436 edit_track: Uredi to sled
1437 filename: "Datoteka:"
1438 heading: Prikaz sledi %{name}
1444 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1446 title: Prikaz sledi %{name}
1447 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1448 uploaded: "Poslano:"
1449 visibility: "Vidljivost:"
1451 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1452 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1453 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1454 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1458 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1459 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1460 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1461 link text: Kaj je to?
1462 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1463 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1464 current email address: "E-poštni naslov:"
1465 delete image: Odstrani trenutno sliko
1466 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1467 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1468 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1469 home location: "Domača lokacija:"
1471 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1472 keep image: Obdrži trenutno sliko
1473 latitude: "Zemljepisna širina:"
1474 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1475 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1476 my settings: Moje nastavitve
1477 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1478 new image: Dodaj sliko
1479 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1481 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1482 link text: kaj je to?
1484 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1485 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1486 profile description: "Opis uporabnika:"
1488 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1489 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1490 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1491 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1492 enabled link text: Kaj je to?
1493 heading: "Javno urejanje:"
1494 public editing note:
1495 heading: Javno urejanje
1496 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1497 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1498 return to profile: Nazaj na profil
1499 save changes button: Shrani spremembe
1500 title: Urejanje uporabniškega računa
1501 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1503 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1504 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1506 heading: Potrdite uporabniški račun
1507 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1508 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1509 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1510 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1513 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1514 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1515 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1516 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1518 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1519 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1521 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1523 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1525 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1526 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1528 hide: Skrij izbrane uporabnike
1530 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1531 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1532 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1533 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1536 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1537 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1538 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1539 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1540 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1542 login_button: Prijava
1543 lost password link: Ste pozabili geslo?
1544 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1545 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1546 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Preberite več o prihajajoči spremembi licence na OpenStreetMap </a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">prevodi</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">razprava</a>)
1547 notice_terms: OpenStreetMap prehaja na novo licenciranje dne 1. April 2012. Ta licenca je enako odprta kot sedanja, a pravni del je bolj prilagojen naši bazi. Radi bi obdržali vaše prispevke v OpenStreetMap, vendar lahko to storimo le, če se strinjate, da jih delimo po pogojih nove licence. Sicer jih bomo morali izbrisati iz baze.<br /><br />Prosimo prijavite se in si vzamite nekaj sekund, da pregledate in sprejmete nove pogoje. Hvala!
1548 openid: "%{logo} OpenID:"
1549 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1550 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1551 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1554 alt: Prijava z AOL OpenID
1555 title: Prijava z AOL
1557 alt: Prijava z Google OpenID
1558 title: Prijava z Googlom
1560 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1561 title: Prijava z myOpenID
1563 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1564 title: Prijava z OpenID
1566 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1567 title: Prijava z Wordpress
1569 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1570 title: Prijavite se z Yahoo
1572 register now: Registriraj se
1573 remember: "Zapomni si me:"
1575 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1576 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1577 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1579 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1580 logout_button: Odjava
1583 email address: "E-poštni naslov:"
1584 heading: Ste pozabili geslo?
1585 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1586 new password button: Pošlji mi novo geslo
1587 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1588 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1589 title: pozabljeno geslo
1591 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1592 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1593 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1595 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1596 confirm password: "Potrdite geslo:"
1597 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1599 display name: "Prikazno ime:"
1600 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1601 email address: "E-poštni naslov:"
1602 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1603 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1604 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1605 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1606 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1607 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1608 openid: "%{logo} OpenID:"
1609 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1610 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1612 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1613 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1614 title: Nov uporabniški račun
1615 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1617 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1618 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1619 title: Ni tega uporabnika
1622 nearby mapper: Bližnji kartograf
1623 your location: Vaša lokacija
1625 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1626 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1628 confirm password: "Potrdite geslo:"
1629 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1630 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1631 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1633 reset: Ponastavitev gesla
1634 title: Ponastavitev gesla
1636 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1638 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1639 heading: Račun zaklenjen
1640 title: Račun zaklenjen
1641 webmaster: skrbnik strani
1644 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1645 consider_pd_why: kaj je to?
1647 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1648 heading: Contributor terms
1652 rest_of_world: Ostali svet
1653 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1654 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1655 title: Contributor terms
1656 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1658 activate_user: aktiviraj uporabnika
1659 add as friend: dodaj med prijatelje
1660 ago: (%{time_in_words_ago})
1661 block_history: poglej prejete blokade
1662 blocks by me: moje blokade
1663 blocks on me: blokade mene
1664 comments: komentarji
1666 confirm_user: potrdi uporabnika
1667 create_block: blokiraj uporabnika
1668 created from: "Ustvarjen iz:"
1669 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1670 ct declined: Zavrnjeni
1671 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1672 ct undecided: Neodločen
1673 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1674 delete_user: izbriši uporabnika
1678 email address: "E-poštni naslov:"
1679 friends_changesets: Brskanje po paketih sprememb vaših prijateljev
1680 friends_diaries: Brskanje po dnevnikih vaših prijateljev
1681 hide_user: skriti tega uporabnika
1682 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1683 km away: oddaljen %{count} km
1684 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1685 m away: oddaljen %{count} m
1686 mapper since: "Kartograf od:"
1687 moderator_history: poglej dane blokade
1688 my comments: moji komentarji
1689 my diary: moj dnevnik
1690 my edits: moji prispevki
1691 my settings: moje nastavitve
1692 my traces: moje sledi
1693 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1694 nearby_changesets: Brskanje po paketih sprememb bližnjih uporabnikov
1695 nearby_diaries: Brskanje po dnevnikih bližnjih uporabnikov
1696 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1697 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1698 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1699 oauth settings: OAuth nastavitve
1700 remove as friend: odstrani prijatelja
1702 administrator: Ta uporabnik je administrator
1704 administrator: Dodeli administratorski dostop
1705 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1706 moderator: Ta uporabnik je moderator
1708 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1709 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1710 send message: pošlji sporočilo
1711 settings_link_text: vaših nastavitvah
1712 spam score: "Rezultat spama:"
1715 unhide_user: prikaži uporabnika
1716 user location: Lokacija uporabnika
1717 your friends: Vaši prijatelji
1720 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1721 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1722 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1724 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1725 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1726 title: Blokade uporabnika %{name}
1728 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1729 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1730 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1732 back: Prikaži vse blokade
1733 heading: Urejanje blokade za %{name}
1734 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1735 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1736 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1737 show: Poglej to blokado
1738 submit: Posodobi blokado
1739 title: Urejanje blokade za %{name}
1741 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1742 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1744 time_future: Konča v %{time}.
1745 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1746 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1748 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1749 heading: Seznam blokad uporabnika
1750 title: Blokade uporabnika
1752 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1753 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1755 back: Prikaži vse blokade
1756 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1757 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1758 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1759 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1760 submit: Ustvari blokado
1761 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1762 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1763 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1765 back: Nazaj na kazalo
1766 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1768 confirm: Ali ste prepričani?
1769 creator_name: Ustvarjalec
1770 display_name: Blokiran uporabnik
1772 not_revoked: (ni preklicana)
1773 reason: "Razlog za blokado:"
1775 revoker_name: Preklical
1781 other: "%{count} ur"
1784 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1785 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1786 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1787 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1789 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1790 title: Preklic blokade za %{block_on}
1792 back: Prikaži vse blokade
1793 confirm: Ali ste prepričani?
1795 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1796 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1797 reason: "Razlog za blokado:"
1799 revoker: "Preklical:"
1802 time_future: Konča v %{time}
1803 time_past: Je končala %{time} nazaj
1804 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1806 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1807 success: Blokada posodobljena.
1810 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1811 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1812 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1813 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1815 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1817 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1818 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1819 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1821 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1823 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1824 heading: Potrdi preklic vloge
1825 title: Potrdi preklic vloge