1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
21 recipient: Tumatanggap
25 description: Paglalarawan
35 description: Paglalarawan
36 display_name: Ipakita ang Pangalan
41 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
42 changeset: Pangkat ng pagbabago
43 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
45 diary_comment: Puna sa Talaarawan
46 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
51 node_tag: Tatak ng Buko
52 notifier: Tagapagpabatid
54 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
55 old_relation: Lumang Kaugnayan
56 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
57 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
59 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
60 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
62 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
63 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
64 session: Laang Panahon
66 tracepoint: Tuldok ng Bakas
67 tracetag: Tatak ng Bakas
69 user_preference: Nais ng Tagagamit
70 user_token: Kahalip ng Tagagamit
72 way_node: Buko ng Daan
73 way_tag: Tatak ng Daan
76 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
78 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang galaw na iyan.
80 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang makaalam ng marami pa.
81 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
84 changeset: "Pangkat ng pagbabago: %{id}"
85 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
87 title: "%{id} ng pangkat ng pagbabago"
88 title_comment: "%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}"
89 osmchangexml: XML ng osmChange
90 title: Pangkat ng pagbabago
92 belongs_to: "Pag-aari ni:"
93 bounding_box: "Bumabalot na kahon:"
95 closed_at: "Isinara sa:"
96 created_at: "Nilikha sa:"
98 other: "isa=May sumusunod na %{count} ng buko:"
100 other: "isa=Mayroong sumusunod na %{count} ng kaugnayan:"
102 other: "isa=May sumusunod na %{count} ng daan:"
103 no_bounding_box: Walang naitabing gumagapos na kahon para sa pangkat pamalit na ito.
104 show_area_box: Ipakita ang Kahon ng Pook
106 changeset_comment: "Puna:"
107 deleted_at: "Binura doon sa:"
108 deleted_by: "Binura ni:"
109 edited_at: "Binago sa:"
110 edited_by: "Binago ni:"
111 in_changeset: "Sa loob ng pangkat ng pagbabago:"
114 entry: Kaugnayan %{relation_name}
115 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
119 area: Baguhin ang pook
120 node: Baguhin ang buko
121 relation: Baguhin ang kaugnayan
122 way: Baguhin ang daan
124 area: Tingnan ang pook sa mas malaking mapa
125 node: Tingnan ang buko sa mas malaking mapa
126 relation: Tingnan ang kaugnayan sa mas malaking mapa
127 way: Tingnan ang daan sa mas malaking mapa
128 loading: Ikinakarga...
131 next_changeset_tooltip: Susunod na pangkat ng pagbabago
132 next_node_tooltip: Susunod na buko
133 next_relation_tooltip: Susunod na kaugnayan
134 next_way_tooltip: Susunod na daan
135 prev_changeset_tooltip: Nakaraang pangkat ng pagbabago
136 prev_node_tooltip: Nakaraang buko
137 prev_relation_tooltip: Nakaraang kaugnayan
138 prev_way_tooltip: Dating daan
147 name_changeset_tooltip: Tingnan ang mga pamamatnugot ni %{user}
148 next_changeset_tooltip: Susunod na pamamatnugot ni %{user}
149 prev_changeset_tooltip: Nakaraang pagbabagong ginawa ni %{user}
151 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
152 edit: Baguhin ang buko
154 node_title: "Buko : %{node_name}"
155 view_history: Tingnan ang kasaysayan
157 coordinates: "Mga tugmaang-pampook:"
158 part_of: "Bahagi ng:"
160 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
161 node_history: Kasaysayan ng Buko
162 node_history_title: "Kasaysayan ng Buko: %{node_name}"
163 view_details: Tingnan ang mga detalye
165 sorry: Paumanhin, ang %{type} na may ID na %{id}, ay hindi matagpuan.
167 changeset: palitan ang pagtatakda
173 showing_page: Ipinapakita ang pahina
175 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa mga detalye.
176 redaction: Redaksiyon %{id}
182 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
184 relation_title: "Kaugnayan: %{relation_name}"
185 view_history: Tingnan ang kasaysayan
187 members: "Mga kasapi:"
188 part_of: "Bahagi ng:"
190 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
191 relation_history: Kasaysayan ng Kaugnayan
192 relation_history_title: "Kasaysayan ng Kaugnayan: %{relation_name}"
193 view_details: Tingnan ang mga detalye
195 entry: "%{type} %{name}"
196 entry_role: "%{type} %{name} bilang %{role}"
202 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
203 view_data: Tingnan ang dato para sa pangkasalukuyang tanawin ng mapa
205 data_frame_title: Dato
206 data_layer_name: Tumingin-tingin sa Dato ng Mapa
208 drag_a_box: Kumaladkad ng isang kahon sa mapa upang pumili ng isang lugar
209 edited_by_user_at_timestamp: Binago ni [[user]] sa ganap na [[timestamp]]
210 hide_areas: Itago ang mga lugar
211 history_for_feature: Kasaysayan para sa [[feature]]
212 load_data: Ikarga ang Dato
213 loaded_an_area_with_num_features: "Nagkarga ka ng isang pook na naglalaman ng [[num_features]] na mga tampok. Sa pangkalahatan, ilang mga pantingin-tingin ang hindi maaaring makaangkop ng mabuti sa pagpapakita ng ganitong dami ng dato. Sa pangkalahatan, gumagana ng pinakamahusay ang mga pantingin-tingin kapag nagpapakita ng mas kakaunti kaysa [[max_features]] na mga tampok: ang paggawa ng ibang mga bagay ay maaaring makagawa sa iyong pantingin-tingin upang bumagal/hindi tumutugon. Kung nakatitiyak kang nais mong ipakita ang ganitong dato, magagawa mo ito sa pamamagitan ng pagpindot sa pindutang nasa ibaba."
214 loading: Ikinakarga...
215 manually_select: Kinakamay na pumili ng iba pang lugar
217 api: Kuhaning muli ang pook na ito mula sa API
218 back: Ipakita ang tala ng bagay
220 heading: Tala ng bagay
232 private_user: pribadong tagagamit
233 show_areas: Ipakita ang mga lugar
234 show_history: Ipakita ang Kasaysayan
235 unable_to_load_size: "Hindi naikarga: Napakalaki ng sumasakop na sukat ng kahon na [[bbox_size]] (dapat na mas maliit kaysa %{max_bbox_size})"
237 zoom_or_select: Lumapit o pumili ng isang lugar sa mapa na tatanawin
241 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
242 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
243 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
245 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan bago nakuha uli.
247 changeset: palitan ang pagtatakda
252 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
253 edit: Baguhin ang daan
254 view_history: Tingnan ang kasaysayan
256 way_title: "Daan: %{way_name}"
259 other: isa=bahagi rin ng daan %{related_ways}, bahagi rin ng mga daan %{related_ways}
261 part_of: "Bahagi ng:"
263 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
264 view_details: Tingnan ang mga detalye
265 way_history: Kasaysayan ng Daan
266 way_history_title: "Kasaysayan ng Daan: %{way_name}"
269 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
273 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
274 show_area_box: ipakita ang kahon ng pook
275 still_editing: (namamatnugot pa rin)
276 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
277 changeset_paging_nav:
280 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
283 comment: Puna/Kumento
288 description: Kamakailang pagbabago
289 description_bbox: Mga pangkat ng pagbabago sa loob ng %{bbox}
290 description_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
291 description_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
292 description_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
293 description_user_bbox: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user} sa loob ng %{bbox}
294 empty_anon_html: Wala pang ginawang mga pamamatnugot
295 empty_user_html: Mukhang hindi ka pa gumagawa ng anumang mga pamamatnugot. Upang makapagsimula, siyasatin ang <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Patnubay ng mga Baguhan</a>.
296 heading: Mga pangkat ng pagbabago
297 heading_bbox: Mga pangkat ng pagbabago
298 heading_friend: Mga pangkat ng pagbabago
299 heading_nearby: Mga pangkat ng pagbabago
300 heading_user: Mga pangkat ng pagbabago
301 heading_user_bbox: Mga pangkat ng pagbabago
302 title: Mga pangkat ng pagbabago
303 title_bbox: Mga pangkat ng pagbabago sa loob ng %{bbox}
304 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
305 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
306 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
307 title_user_bbox: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user} sa loob ng %{bbox}
309 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging napakatagal bago nakuhang muli.
312 ago: "%{ago} na ang nakalilipas"
314 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
315 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
316 older_comments: Mas Lumang mga Puna
320 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
322 hide_link: Itago ang punang ito
326 other: "%{count} mga puna"
327 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
329 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
330 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
331 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
332 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
337 location: "Pook (lokasyon):"
338 longitude: "Longhitud:"
339 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
342 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
343 use_map_link: gamitin ang mapa
346 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap
347 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
349 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
350 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
352 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula kay %{user}
353 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
355 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
356 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
357 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
358 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
359 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
360 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
361 recent_entries: "Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan:"
362 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
363 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
364 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
365 user_title: Talaarawan ni %{user}
368 location: "Pook (lokasyon):"
371 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
373 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
374 heading: "Walang ipinasok na may ID na: %{id}"
375 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
377 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
379 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna"
381 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
382 user_title: Talaarawan ni %{user}
384 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
386 description: Pagbibigay-daan 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
387 name: Pagbibigay-daan 1
389 description: Pagbibigay-daan 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
390 name: Pagbibigay-daan 2
392 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
393 name: Pangmalayong Pantaban
396 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
397 area_to_export: Pook na Iluluwas
398 embeddable_html: Maibabaong HTML
399 export_button: Iluwas
400 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
402 format_to_export: Anyong Iluluwas
403 image_size: Sukat ng Larawan
406 longitude: "Longhitud:"
407 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
408 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
410 options: Mga mapagpipilian
411 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
413 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
416 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
417 heading: Napakalaki ng Lugar
420 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
421 change_marker: Baguhin ang puwesto ng pangmarka
422 click_add_marker: Pumindot sa mapa upang magdagdag ng isang pangmarka
423 drag_a_box: Kumaladkad ng isang kahon sa mapa upang pumili ng isang lugar
425 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
426 view_larger_map: Tingnan ang Mas Malaking Mapa
430 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 osm_namefinder: "%{types} mula sa <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">Tagapaghanap ng Pangalan ng OpenStreetMap</a>"
432 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
437 description_osm_namefinder:
438 prefix: "%{distance} %{direction} ng %{type}"
442 north_east: hilaga-silangan
443 north_west: hilaga-kanluran
445 south_east: timog-silangan
446 south_west: timog-kanluran
449 other: sero=mas mababa kaysa 1km
451 more_results: Marami pang mga kinalabasan
452 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
455 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
456 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
458 osm_namefinder: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">Tagahanap ng Pangalan ng OpenStreetMap</a>
459 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
460 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
461 us_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
462 search_osm_namefinder:
463 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} ng %{parentname})"
464 suffix_place: ", %{distance} %{direction} ng %{placename}"
465 suffix_suburb: "%{suffix}, %{parentname}"
466 search_osm_nominatim:
469 aerodrome: Himpilan ng eroplano
470 apron: Tapis pangkusina
472 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
473 runway: Patakbuhan at Daanan
474 taxiway: Daanan ng Taksi
477 WLAN: Pagpunta sa WiFi
479 arts_centre: Lunduyan ng Sining
480 artwork: Likhang Sining
482 auditorium: Awditoryum
484 bar: Tindahang Inuman ng Alak
487 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
488 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
489 biergarten: Inuman ng Serbesa
490 brothel: Bahay-aliwan
491 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
492 bus_station: Himpilan ng Bus
494 car_rental: Arkilahan ng Kotse
495 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
496 car_wash: Paliguan ng Kotse
497 casino: Bahay-pasugalan
498 charging_station: Himpilang Kargahan
503 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
504 courthouse: Gusali ng Hukuman
505 crematorium: Krematoryum
507 doctors: Mga manggagamot
508 dormitory: Dormitoryo
509 drinking_water: Naiinom na Tubig
510 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
512 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
513 fast_food: Kainang Pangmabilisan
514 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
515 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
516 fire_station: Himpilan ng Bumbero
517 food_court: Korte ng Pagkain
520 grave_yard: Sementeryo
521 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
523 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
526 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
528 kindergarten: Kindergarten
531 marketplace: Palengke
532 mountain_rescue: Pagliligtas na Pangbundok
533 nightclub: Alibangbang
534 nursery: Alagaan ng mga Bata
535 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
540 place_of_worship: Sambahan
542 post_box: Kahon ng Liham
543 post_office: Tanggapan ng Sulat
544 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
546 pub: Pangmadlang Bahay
547 public_building: Pangmadlang Gusali
548 public_market: Pangmadlang Pamilihan
549 reception_area: Tanggapang Pook
550 recycling: Pook ng Muling Paggamit
552 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
559 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
560 social_club: Kapisanang Panglipunan
562 supermarket: Malaking Pamilihan
563 swimming_pool: Palanguyan
565 telephone: Teleponong Pangmadla
568 townhall: Bulwagan ng Bayan
569 university: Pamantasan
570 vending_machine: Makinang Nagbebenta
571 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
572 village_hall: Bulwagan ng Nayon
573 waste_basket: Basurahan
574 wifi: Pagpunta sa WiFi
575 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
577 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
578 census: Hangganan ng Sensus
579 national_park: Liwasang Pambansa
580 protected_area: Napuprutektahang Pook
582 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
583 suspension: Tulay na Nakabitin
584 swing: Tulay na Naikakambiyo
585 viaduct: Tulay na Tubo
590 bridleway: Daanan ng Kabayo
591 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
592 bus_stop: Hintuan ng Bus
593 byway: Landas na Hindi Madaanan
594 construction: Ginagawang Punong Lansangan
595 cycleway: Daanan ng Bisikleta
596 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
597 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
598 ford: Bagtasan ng Tao
599 living_street: Buhay na Lansangan
600 milestone: Poste ng Milya
601 minor: Kalsadang Hindi Pangunahin
602 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
603 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
604 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
606 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
608 primary: Pangunahing Kalsada
609 primary_link: Pangunahing Kalsada
610 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
611 residential: Pamahayan
612 rest_area: Pook Pahingahan
614 secondary: Pampangalawang Lansangan
615 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
616 service: Kalyeng Pampalingkuran
617 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
618 speed_camera: Kamera ng Tulin
620 stile: Hagdanan ng Bakod
621 tertiary: Pampangatlong Kalsada
622 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
625 trunk: Pangunahing Ruta
626 trunk_link: Pangunahing Ruta
627 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
628 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
630 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
631 battlefield: Pook ng Labanan
632 boundary_stone: Bato ng Hangganan
638 icon: Kinatawang Larawan
640 memorial: Muog na Pang-alaala
646 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
647 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
648 wreck: Wasak na Sasakyan
650 allotments: Mga Laang Bahagi
652 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
654 commercial: Pook na Pangkalakalan
655 conservation: Lupaing Iniligtas
656 construction: Konstruksyon
658 farmland: Lupaing Sakahan
659 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
663 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
664 industrial: Pook na Pang-industriya
665 landfill: Tabon na Lupain
667 military: Pook ng Militar
669 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
670 orchard: Halamanan ng Bunga
673 quarry: Hukay na Tibagan
675 recreation_ground: Lupaing Libangan
676 reservoir: Tinggalan ng Tubig
677 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
678 residential: Pook na Panirahan
681 village_green: Nayong Lunti
683 wetland: Babad na Lupain
686 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
687 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
688 common: Karaniwang Lupain
689 fishing: Pook na Palaisdaan
690 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
692 golf_course: Kurso ng Golp
693 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
695 miniature_golf: Munting Golp
696 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
698 pitch: Hagisang Pampalakasan
700 recreation_ground: Lupaing Libangan
702 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
703 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
705 swimming_pool: Palanguyan
706 track: Landas na Takbuhan
707 water_park: Liwasang Tubigan
709 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
711 bunker: Hukay na Pangsundalo
716 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
720 dune: Burol ng Buhangin
723 fjord: Tubigang Mabangin
726 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
727 heath: Lupain ng Halamang Erika
732 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
740 scree: Batuhang Buhaghag
750 wetland: Babad na Lupain
751 wetlands: Mga Babad na Lupain
757 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
758 estate_agent: Ahente ng Lupain
759 government: Tanggapang Pampamahalaan
760 insurance: Tanggapan ng Seguro
762 ngo: Tanggapan ng NGO
763 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
764 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
772 hamlet: Maliit na Nayon
777 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
779 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
780 municipality: Munisipalidad
781 postcode: Kodigo ng Koreo
785 subdivision: Kabahaging kahatian
786 suburb: Kanugnog ng lungsod
788 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
791 abandoned: Pinabayaang daambakal
792 construction: Kinukumpuning Daambakal
793 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
794 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
795 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
796 halt: Hintuan ng Tren
797 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
798 junction: Panulukan ng Daambakal
799 level_crossing: Patag na Tawiran
800 light_rail: Banayad na Riles
801 miniature: Munting Riles
802 monorail: Isahang Riles
803 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
804 platform: Plataporma ng Daambakal
805 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
806 spur: Tahid ng Daambakal
807 station: Himpilan ng Daambakal
808 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
809 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
810 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
811 tram: Riles ng Trambya
812 tram_stop: Hintuan ng Trambya
813 yard: Bakuran ng Daambakal
815 alcohol: Wala sa Lisensiya
817 art: Tindahan ng Sining
819 beauty: Tindahan ng Pampaganda
820 beverages: Tindahan ng mga Inumin
821 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
822 books: Tindahan ng Aklat
824 car: Tindahan ng Kotse
825 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
826 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
827 carpet: Tindahan ng Karpet
828 charity: Tindahang Pangkawanggawa
830 clothes: Tindahan ng mga Damit
831 computer: Tindahan ng Kompyuter
832 confectionery: Tindahan ng Kendi
833 convenience: Tindahang Maginhawa
834 copyshop: Tindahang Kopyahan
835 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
836 department_store: Tindahang Kagawaran
837 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
838 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
839 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
840 electronics: Tindahan ng Elektroniks
841 estate_agent: Ahente ng Lupain
842 farm: Tindahang Pambukid
843 fashion: Tindahan ng Moda
844 fish: Tindahan ng Isda
845 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
846 food: Tindahan ng Pagkain
847 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
850 garden_centre: Lunduyang Halamanan
851 general: Tindahang Panglahat
852 gift: Tindahan ng Regalo
853 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
854 grocery: Tindahan ng Groserya
855 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
856 hardware: Tindahan ng Hardwer
859 jewelry: Tindahan ng Alahas
860 kiosk: Tindahan ng Kubol
862 mall: Pasyalang Pangmadla
864 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
865 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
866 music: Tindahan ng Tugtugin
867 newsagent: Ahente ng Balita
869 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
870 outdoor: Tindahang Panlabas
871 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
872 photo: Tindahan ng Litrato
874 shoes: Tindahan ng Sapatos
875 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
876 sports: Tindahang Pampalakasan
877 stationery: Tindahan ng Papel
878 supermarket: Malaking Pamilihan
879 toys: Tindahan ng Laruan
880 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
881 video: Tindahan ng Bidyo
882 wine: Wala sa Lisensiya
884 alpine_hut: Kubong Pambundok
885 artwork: Likhang Sining
886 attraction: Pang-akit
887 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
889 camp_site: Pook ng Kampo
890 caravan_site: Lugar ng Karabana
891 chalet: Kubo ng Pastol
892 guest_house: Bahay na Pampanauhin
895 information: Kabatiran
899 picnic_site: Pook na Pampiknik
900 theme_park: Liwasang may Tema
902 viewpoint: Tuldok ng pananaw
907 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
908 boatyard: Bakuran ng bangka
910 connector: Pandugtong sa Daanan ng Tubig
912 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
917 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
918 mineral_spring: Balong na Mineral
920 rapids: Mga lagaslasan
922 riverbank: Pampang ng Ilog
925 water_point: Tuldok ng Tubigan
928 prefix_format: "%{name}"
930 dir: mula kaliwa pakanan
934 cycle_map: Mapa ng Ikot
935 mapquest: Bukas ang MapQuest
937 transport_map: Mapa ng Biyahe
941 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
942 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
943 edit_zoom_alert: Dapat kang lumapit upang baguhin ang mapa
944 history_disabled_tooltip: Lumapit upang matingnan ang mga pagbabago para sa lugar na ito
945 history_tooltip: Tingnan ang mga pagbabago para sa lugar na ito
946 history_zoom_alert: Dapat kang lumapit upang matingnan ang mga pagbabago para sa lugar na ito
949 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
950 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
951 copyright: Karapatang-ari at Lisensiya
952 documentation: Dokumentasyon
953 documentation_title: Dokumentasyon para sa proyekto
954 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas ng Uri ng Hardwer.
955 donate_link_text: nag-aabuloy
957 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
959 export_tooltip: Iluwas ang dato ng mapa
960 foundation: Pundasyon
961 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
962 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
963 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
965 help_centre: Lunduyan ng Tulong
966 help_title: Lugar ng tulong para sa proyekto
967 help_url: http://help.openstreetmap.org/
970 home_tooltip: Pumunta sa kinalalagyan ng tahanan
972 other: sero=Ang kahong-tanggapan mo ay walang mga mensaheng hindi pa nababasa
973 intro_1: Ang OpenStreetMap ay isang malayang mababagong mapa ng buong mundo. Ginawa ito ng mga taong katulad mo.
974 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
975 intro_2_download: ikargang paibaba
976 intro_2_html: Malayang %{download} at %{use} ang dato sa ilalim ng %{license}. %{create_account} upang mapainam ang mapa.
977 intro_2_license: lisensiyang bukas
979 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
982 title: Nilisensiyahan ang dato ng OpenStreetMap sa ilalim ng Pangkalahatang Lisensiya ng Malikhaing mga Pangkaraniwan ng Pagbanggit at Pagbabahaging Magkatulad 2.0
984 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
986 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
987 logout: umalis mula sa pagkakalagda
988 logout_tooltip: Umalis sa pagkakalagda
990 text: Magkaloob ng isang Abuloy
991 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
992 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
993 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
994 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
995 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark}, at iba pang %{partners}.
996 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
997 partners_partners: mga kawaksi
998 partners_ucl: Ang Sentro ng UCL VR
999 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1002 title: OpenStreetMap
1004 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
1005 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
1006 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
1007 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
1009 view_tooltip: Tingnan ang mapa
1010 welcome_user: Maligayang pagdating, %{user_link}
1011 welcome_user_link_tooltip: Ang iyong pahina ng tagagamit
1013 wiki_title: Lugar ng wiki para sa proyekto
1014 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/
1017 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1018 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa Ingles
1019 title: Tungkol sa salinwikang ito
1021 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1022 contributors_au_html: "<strong>Australiya</strong>: Naglalaman ng datong sub-urbano na nakabatay\nsa dato ng Tanggapan ng Estadistika ng Australiya."
1023 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®, GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya, Estadistika ng Canada)."
1024 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1025 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang pananagutan."
1026 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1027 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010."
1028 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1029 contributors_nl_html: "<strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1030 contributors_nz_html: "<strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa\nKabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala\nna Pangkorona."
1031 contributors_pl_html: "<strong>Polonya</strong>: Naglalaman ng dato magmula sa <a\nhref=\"http://ump.waw.pl/\">mga mapa ng UMP-pcPL</a>. Karapatan sa paglalathala ng \nmga tagapag-ambag ng UMP-pcPL.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\nMas marami pang patungkol sa paggamit ng OSM sa dato ng UMP</a>"
1032 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1033 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1034 credit_1_html: "Kapag gumagamit ka ng mga imahe ng mapa ng OpenStreetMap, hinihiling namin na\nsa pagbanggit mo ay mababasa ang kahit na “© mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap, CC BY-SA”. Kapag ang ginagamit mo ay ang dato ng mapa lamang,\nhinihiling namin ang “Dato ng mapa © mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap,\nCC BY-SA”."
1035 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1036 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1037 intro_1_html: "Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na dato</i>, na nilisensiyahan sa ilalim ng <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1038 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw ang aming mga mapa\nat dato, basta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga mapa o dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">kodigong pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1039 more_1_html: "Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon sa <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Mga Palaging Itinatanong \nna Makabatas</a>."
1040 more_2_html: "Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang\nmga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala\nang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala."
1041 more_3_html: "Bagaman isang bukas na dato ang OpenStreetMap, hindi kami makapagbibigay ng isang\nwalang bayad na Application Programming Interface (API, Ugnayang Mukha na Pampagpoprograma ng Aplikasyon) ng mapa \npara sa mga tagapagpaunlad na pang-ikatlong partido. Tingnan ang aming <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Patakaran \nsa Paggamit ng API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Patakaran sa Paggamit ng Tisa</a>\nat <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Patakaran sa Paggamit ng Nominatim</a>."
1042 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1043 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1045 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1046 native_link: Bersyon ng PANGALAN_NG_WIKANG_ITO_DITO
1047 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1048 title: Tungkol sa pahinang ito
1051 deleted: Binura ang mensahe
1055 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1056 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
1058 one: "%{count} bagong mensahe"
1059 other: "%{count} bagong mga mensahe"
1060 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1062 one: "%{count} lumang mensahe"
1063 other: "%{count} lumang mga mensahe"
1064 outbox: kahong-labasan
1065 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1067 title: Kahon ng pumapasok
1069 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1070 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1072 delete_button: Burahin
1073 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1074 reply_button: Tumugon
1075 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1077 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1079 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1080 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1081 send_button: Ipadala
1082 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1084 title: Magpadala ng mensahe
1086 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1087 heading: Walang ganyang mensahe
1088 title: Walang ganyang mensahe
1091 inbox: kahon ng pumapasok
1093 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1094 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1095 my_inbox: "%{inbox_link} ko"
1096 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1097 outbox: kahong-labasan
1098 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1100 title: Kahong-labasan
1103 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1104 back_to_outbox: Bumalik sa kahong-labasan
1107 reading_your_messages: Binabasa ang mga mensahe mo
1108 reading_your_sent_messages: Binabasa ang ipinadala mong mga mensahe
1109 reply_button: Tumugon
1111 title: Basahin ang mensahe
1113 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1114 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1116 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang makatugon.
1117 sent_message_summary:
1118 delete_button: Burahin
1120 diary_comment_notification:
1121 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
1122 header: "Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
1123 hi: Kumusta %{to_user},
1124 subject: Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan
1126 subject: "[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham"
1128 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
1130 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
1131 email_confirm_plain:
1132 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
1134 hopefully_you_1: May isang tao (ikaw sana) ang may nais na baguhin ang kanilang tirahan ng e-liham na nandoon sa
1135 hopefully_you_2: "%{server_url} papunta sa %{new_address}."
1136 friend_notification:
1137 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa %{befriendurl}.
1138 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
1139 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
1140 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
1142 and_no_tags: at walang mga tatak.
1143 and_the_tags: "at ang sumusunod na mga tatak:"
1145 failed_to_import: "nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:"
1146 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1147 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng GPX at kung paano maiiwasan
1148 more_info_2: "ang mga ito ay matatagpuan sa:"
1149 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1152 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
1153 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1154 with_description: na may paglalarawan
1155 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
1157 subject: "[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat"
1159 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
1161 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
1162 lost_password_plain:
1163 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
1165 hopefully_you_1: May isang tao (marahil ay ikaw) ang humiling na itakdang muli ang hudyat dito sa
1166 hopefully_you_2: akawnt ng openstreetmap.org ng mga tirahan ng e-liham.
1167 message_notification:
1168 footer1: Maaari mo ring basahin ang mensahe roon sa %{readurl}
1169 footer2: at maaari kang tumugon doon sa %{replyurl}
1170 header: "Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
1171 hi: Kumusta %{to_user},
1172 subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1174 subject: "[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham"
1175 signup_confirm_html:
1176 ask_questions: Maaari kang magtanong ng anumang mga katanungang mayroon ka hinggil sa OpenStreetMap doon sa aming <a href="http://help.openstreetmap.org/">pook ng katanungan at kasagutan</a>.
1177 click_the_link: Kung ikaw ito, maligayang pagdating! Mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang akawnt na iyan at magbasa pa para sa mas marami pang kabatiran hinggil sa OpenStreetMap
1178 current_user: Isang talaan ng pangkasalukuyang mga tagagamit sa loob ng mga kategorya, na nakabatay kung saan sa mundo sila naroroon, ang makukuha mula sa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Kategorya:Mga_tagagamit_ayon_sa_rehiyong_pangheograpiya</a>.
1179 get_reading: Kumuha ng mababasa tungkol sa OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">doon sa wiki</a>, humabol sa pinakahuling mga balita sa pamamagitan ng <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog ng OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o tumingin-tingin sa kahabaan ng <a href="http://www.opengeodata.org/">blog ng OpenGeoData</a> ng tagapagtatag ng OpenStreetMap na si Steve Coast para sa nakatapayang kasaysayan ng proyekto, na mayroon ding <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">mga podkast na mapakikinggan</a>!
1180 greeting: Kumusta ka diyan!
1181 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang may nais na lumikha ng isang akawnt doon sa
1182 introductory_video: Maaari kang manood ng isang %{introductory_video_link}.
1183 more_videos: Mayroong mga %{more_videos_link}.
1184 more_videos_here: marami pang mga bidyo rito
1185 user_wiki_page: Iminumungkahing lumikha ka ng isang pahina ng wiki ng tagagamit, na nagsasama ng mga tatak ng kategorya na nagsasabi kung nasaan ka, katulad ng <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Kategorya:Mga_tagagamit_na_nasa_Londres]]</a>.
1186 video_to_openstreetmap: bidyo ng pagpapakilala sa OpenStreetMap
1187 wiki_signup: Maaari mo ring naisin na <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">magpatala sa wiki ng OpenStreetMap</a>.
1188 signup_confirm_plain:
1189 ask_questions: "Maaari kang magtanong ng anumang mga katanungang mayroon ka hinggil sa OpenStreetMap doon sa aming lugar ng katanungan at kasagutan:"
1190 blog_and_twitter: "Humabol sa pinakahuling mga balita sa pamamagitan ng blog ng OpenStreetMap o Twitter:"
1191 click_the_link_1: Kung ikaw ito, maligayang pagdating! Mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang iyong
1192 click_the_link_2: akawnt at magbasa pa para sa mas marami pang kabatiran tungkol sa OpenStreetMap.
1193 current_user_1: Isang talaan ng pangkasalukuyang mga tagagamit na nasa mga kategorya, na nakabatay sa kung saan sa mundo
1194 current_user_2: "sila naroroon, ay makukuha magmula sa:"
1195 greeting: Kumusta ka diyan!
1196 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang may nais na lumikha ng isang akawnt doon sa
1197 introductory_video: "Maaari kang makapanood ng isang bidyo ng pagpapakilala sa OpenStreetMap dito:"
1198 more_videos: "May marami pang mga bidyo rito:"
1199 opengeodata: "Ang OpenGeoData.org ay ang blog ng tagapagtatag ng OpenStreetMap na si Steve Coast, at mayroon din itong mga podkast:"
1200 the_wiki: "Kumuha ng mababasa tungkol sa OpenStreetMap doon sa wiki:"
1201 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide
1202 user_wiki_1: Iminumungkahing lumikha ka ng isang pahina ng wiki ng tagagamit, na may kasamang
1203 user_wiki_2: mga tatak ng kategorya na nagtatala kung nasaan ka, katulad ng [[Kategorya:Mga tagagamit_sa_Londres]].
1204 wiki_signup: "Marahil ay nais mo ring magpatala sa wiki ng OpenStreetMap doon sa:"
1205 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page
1208 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1209 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1210 allow_to: "Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:"
1211 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1212 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1213 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1214 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1215 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon sa nais mo.
1217 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1220 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1222 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1225 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1227 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1228 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1229 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1230 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1231 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1232 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1233 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1235 requests: "Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
1236 required: Kinakailangan
1237 support_url: URL ng Pagtangkilik
1238 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1240 application: Pangalan ng Aplikasyon
1241 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1242 list_tokens: "Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa pamamagitan ng pangalan mo:"
1243 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1244 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1245 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang ito.
1246 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1247 registered_apps: "Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:"
1249 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1252 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1254 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1256 access_url: "URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:"
1257 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1258 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1259 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1260 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1261 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1262 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1263 authorize_url: "Payagan ang URL:"
1264 confirm: Natitiyak mo ba?
1265 delete: Burahin ang Kliyente
1266 edit: Baguhin ang mga Detalye
1267 key: "Susi ng Tagaubos:"
1268 requests: "Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
1269 secret: "Lihim ng Tagaubos:"
1270 support_notice: Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1 (iminumungkahi) pati na ang tekstong lantad na nasa pamamaraang ssl.
1271 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1272 url: "URL ng Kahalip ng Kahilingan:"
1274 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1276 with_version: "%{id}, v%{version}"
1279 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1281 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.
1282 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1283 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1285 description: Paglalarawan
1286 heading: Baguhin ang redaksiyon
1287 submit: Sagipin ang redaksiyon
1288 title: Baguhin ang redaksiyon
1290 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1291 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1292 title: Listahan ng mga redaksiyon
1294 description: Paglalarawan
1295 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1296 submit: Lumikha ng redaksiyon
1297 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1299 confirm: Natitiyak mo ba?
1300 description: "Paglalarawan:"
1301 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1302 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1303 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1304 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1305 user: "Tagapaglikha:"
1307 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1310 anon_edits: (%{link})
1311 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1312 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1313 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1314 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1315 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla magmula sa iyong %{user_page}.
1316 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para sa mas marami pang kabatiran
1317 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1318 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1319 user_page_link: pahina ng tagagamit
1321 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1322 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1324 license_name: Malikhaing Pangkaraniwang Pagtukoy na Pamamahaging Magkatulad 2.0
1325 notice: Nilisensiyahan sa ilalim ng lisensiyang %{license_name} ng %{project_name} at ng mga tagapag-ambag nito.
1326 project_name: Proyekto ng OpenStreetMap
1327 permalink: Permalink
1328 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1329 shortlink: Maikling kawing
1331 map_key: Susi ng Mapa
1332 map_key_tooltip: Susi para sa mapa
1335 admin: Hangganang pampangangasiwa
1336 allotments: Mga Laang Bahagi
1338 - Tapis ng paliparan
1340 bridge: Itim na pambalot = tulay
1341 bridleway: Daanan ng Kabayo
1342 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1343 building: Makabuluhang gusali
1344 byway: Landas na hindi madaanan
1349 centre: Lunduyang pampalakasan
1350 commercial: Pook na pangkalakalan
1354 construction: Mga kalsadang ginagawa
1355 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1356 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1358 footway: Lakaran ng tao
1361 heathland: Lupain ng halamang erika
1362 industrial: Pook na pang-industriya
1365 - tinggalan ng tubig
1366 military: Pook ng militar
1367 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1369 permissive: Mapagpaubayang pagpapapunta
1370 pitch: Hagisang pampalakasan
1371 primary: Pangunahing kalsada
1372 private: Pribadong pagpunta
1374 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1375 resident: Pook na panuluyan
1376 retail: Lugar na tingian
1378 - Rampa ng Paliparan
1383 secondary: Pampangalawang kalsada
1384 station: Himpilan ng daambakal
1385 subway: Daanang pang-ilalim
1389 tourist: Pang-akit ng turista
1394 trunk: Punong Kalsada
1395 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1396 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1397 unsurfaced: Kalsadang hindi patag
1400 alt: Kahaliling teksto
1403 headings: Mga pamulaan
1406 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1407 second: Ikalawang bagay
1408 subheading: Kabahaging Pamulaan
1410 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1411 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1415 preview: Paunang tanaw
1418 search_help: "mga halimbawa: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'mga padalahan ng liham na malapit sa Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>marami pang mga halimbawa...</a>"
1420 where_am_i: Nasaan ba ako?
1421 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang makinang panghanap
1424 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1427 friendly: "%e %B %Y sa ganap na %H:%M"
1430 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1431 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1433 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1435 description: "Paglalarawan:"
1436 download: ikargang paibaba
1438 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1439 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1442 points: "Mga tuldok:"
1443 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1444 start_coord: "Simulan ang tagpuan:"
1446 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1447 title: Binabago ang bakas na %{name}
1448 uploaded_at: "Naikargang paitaas:"
1449 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1450 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1451 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1453 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina ng wiki</a>.
1454 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1455 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1456 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1457 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1459 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1461 heading: Hindi nakaugnay sa Internet na Imbakan ng GPX
1462 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak ng talaksang GPX.
1464 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang GPX
1466 ago: "%{time_in_words_ago} ang nakalipas"
1467 by: sa pamamagitan ng
1468 count_points: "%{count} mga puntos"
1470 edit_map: Baguhin ang Mapa
1471 identifiable: MAKIKILALA
1475 pending: NAGHIHINTAY
1478 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1479 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1480 view_map: Tingnan ang Mapa
1482 description: "Paglalarawan:"
1484 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1486 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1487 upload_button: Ikargang paitaas
1488 upload_gpx: "Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:"
1489 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1490 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1491 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1493 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1494 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1495 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba pang mga tagagamit.
1496 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1500 newer: Mas Bagong mga Bakas
1501 older: Mas Lumang mga Bakas
1502 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
1504 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1505 description: "Paglalarawan:"
1506 download: ikargang paibaba
1508 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1509 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1510 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1514 pending: NAGHIHINTAY
1515 points: "Mga tuldok:"
1516 start_coordinates: "Simulan ang tugmaan:"
1518 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1519 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1520 uploaded: "Naikarga na:"
1521 visibility: "Pagkanakikita:"
1523 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1524 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1525 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1526 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1530 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1531 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1532 heading: "Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:"
1533 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1534 link text: ano ba ito?
1535 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1536 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1537 current email address: "Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:"
1538 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1539 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1540 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1541 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago mong tirahan ng e-liham.
1542 home location: "Kinalalagyan ng Tahanan:"
1544 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa sa 100x100)
1545 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1546 latitude: "Latitud:"
1547 longitude: "Longhitud:"
1548 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1549 my settings: Mga pagtatakda ko
1550 new email address: "Bagong Tirahan ng E-liham:"
1551 new image: Magdagdag ng isang larawan
1552 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1554 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1555 link text: ano ba ito?
1557 preferred editor: "Nais na Patnugot:"
1558 preferred languages: "Nais na mga Wika:"
1559 profile description: "Paglalarawan ng Balangkas:"
1561 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1562 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1563 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1564 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1565 enabled link text: ano ba ito?
1566 heading: "Pangmadlang pamamatnugot:"
1567 public editing note:
1568 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1569 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo. Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa likas na katakdaan.</li></ul>
1570 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1571 return to profile: Bumalik sa balangkas
1572 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1573 title: Baguhin ang akawnt
1574 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1576 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1577 before you start: Alam namin na nagmamadali ka na marahil upang makapagsimula sa pagmamapa, subalit bago mo gawin iyan maaaring naisin mo munang magpuno ng ilan pang karagdagang kabatiran hinggil sa iyong sarili sa loob ng pormularyong nasa ibaba.
1579 heading: Tiyakin ang isang akawnt ng tagagamit
1580 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang buhayin ang akawnt mo.
1581 reconfirm: Kung matagal na magmula noong magpatala ka maaaring kailanganin mong <a href="%{reconfirm}">padalhan ang sarili mo ng isang bagong e-liham ng pagtitiyak</a>.
1582 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1583 unknown token: Tila hindi yata umiiral ang kahalip na iyan.
1586 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1587 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1588 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1589 success: Natiyak ang tirahan mo ng e-liham. salamat sa pagpapatala!
1591 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1592 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na itala mo sa puting-talaan ang webmaster@openstreetmap.org dahil hindi namin magagawang tumugon sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1594 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa ang galaw na iyan.
1596 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan ka nang mamatnugot.
1598 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1599 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1600 heading: Mga tagagamit
1601 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1603 other: isa=Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng mga %{items})
1604 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1605 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1606 title: Mga tagagamit
1608 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a> kung nais mong talakayin ito.
1609 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham ng pagtitiyak</a>.
1610 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1611 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1612 email or username: "Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:"
1614 login_button: Lumagda
1615 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1616 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1617 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1618 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Umalam ng marami pa tungkol sa parating na pagbabago sa lisensiya ng OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">mga salinwika</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">talakayan</a>)
1619 notice_terms: Ang OpenStreetMap ay lilipat sa isang bagong lisensiya pagsapit ng ika-1 ng Abril, 2012. Kasimbukas din ito ng pangkasalukuyan, ngunit ang mga pirasong pambatas ay mas naaakma sa aming kalipunan ng dato ng mapa. Nais naming panatilihin ang mga ambag mo sa OpenStreetMap, subalit magagawa lang namin iyan kapag sasang-ayon ka na ipamahagi namin ang mga ito sa ilalim ng bagong lisensiya. Kung hindi naman, kakailanganin naming tanggalin ang mga ito mula sa kalipunan ng dato.<br /><br />Mangyaring lumagdang papasok, pagkaraan ay gumamit ng ilang mga segundo upang suriin at tanggapin ang bagong mga kasunduan. Salamat sa iyo!
1620 openid: "%{logo} OpenID:"
1621 openid invalid: Paumanhin, tila may pinsala ang OpenID mo
1622 openid missing provider: Paumahin, hindi nagawang makipag-ugnayan sa tagapagbigay mo ng OpenID
1623 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1626 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID ng AOL
1627 title: Lumagda sa pamamagitan ng AOL
1629 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Google
1630 title: Lumagda sa pamamagitan ng Google
1632 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng myOpenID
1633 title: Lumagda sa pamamagitan ng myOpenID
1635 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang URL ng OpenID
1636 title: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID
1638 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Wordpress
1639 title: Lumagda sa pamamagitan ng Wordpress
1641 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Yahoo
1642 title: Lumagda sa pamamagitan ng Yahoo
1644 register now: Magpatala na ngayon
1645 remember: "Tandaan ako:"
1647 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data, kailangang mayroon kang isang akawnt.
1648 with openid: "O kaya ay gamitin ang OpenID mo upang lumagda:"
1649 with username: "Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:"
1651 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1652 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1653 title: Umalis sa pagkakalagda
1655 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1656 heading: Nakalimutang Hudyat?
1657 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda mo ang iyong hudyat.
1658 new password button: Itakda uli ang hudyat
1659 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1660 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1661 title: Naiwalang hudyat
1663 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1664 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1665 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}.
1667 confirm email address: "Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:"
1668 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1669 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">panginoon ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1670 continue: Magpatuloy
1671 display name: "Pangalang Ipinapakita:"
1672 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1673 email address: "Tirahan ng E-liham:"
1674 fill_form: Punan ang pormularyo at padadalhan ka namin ng isang mabilisang e-liham upang buhayin ang akawnt mo.
1675 flash create success message: Salamat sa pagpapatala. Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na itala mo sa puting-talaan ang webmaster@openstreetmap.org dahil hindi namin magagawang tumugon sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1676 heading: Lumikha ng Akawnt ng Tagagamit
1677 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1678 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1679 not displayed publicly: Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran sa pagsasarilinan</a>)
1680 openid: "%{logo} OpenID:"
1681 openid association: "<p>Ang OpenID mo ay hindi pa nakaugnay sa isang akawnt ng OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Kung bago ka pa lang sa OpenStreetMap, mangyaring lumikha ng isang bagong akawnt sa pamamagitan ng pormularyong nasa ibaba.</li>\n <li>\n Kung mayroon ka nang akawnt, makakalagda ka na sa akawnt mo\n sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat at pagkaraan ay iugnay ang akawnt \n sa OpenID mo doon sa loob ng mga katakdaan mo na pangtagagamit.\n </li>\n</ul>"
1682 openid no password: Hindi kailangan ang hudyat sa OpenID, subalit ang ilan sa dagdag na mga kagamitan o tagapaghain ay maaaring mangailangan ng isa.
1684 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1685 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1686 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1687 title: Likhain ang akawnt
1688 use openid: Bilang kahalili, gamitin ang %{logo} OpenID upang lumagda
1690 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1691 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1692 title: Walang ganyang tagagamit
1695 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1696 your location: Kinalalagyan mo
1698 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1699 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1701 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1702 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1703 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1704 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1706 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1707 title: Muling itakda ang hudyat
1709 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1711 body: "<p>\n Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa\n kahina-hinalang gawain.\n</p>\n<p>\n Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o\n maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.\n</p>"
1712 heading: Inantala ang Akawnt
1713 title: Naantalang Akawnt
1714 webmaster: panginoon ng sapot
1717 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1718 consider_pd_why: ano ba ito?
1719 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1721 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1722 guidance: "Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a href=\"%{summary}\">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href=\"%{translations}\">impormal na mga salinwika</a>"
1723 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1727 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1728 legale_select: "Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:"
1729 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1730 title: "Mga tuntunin sa tagapag-ambag:"
1731 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1733 activate_user: pasiglahin ang tagagamit na ito
1734 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1735 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1736 block_history: tingnan ang natanggap na mga paghadlang
1737 blocks by me: mga paghahadlang ko
1738 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1741 confirm_user: tiyakin ang tagagamit na ito
1742 create_block: hadlangan ang tagagamit na ito
1743 created from: "Nilikha magmula sa:"
1744 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1745 ct declined: Tumanggi
1746 ct status: "Mga tuntunin sa taga-ambag:"
1747 ct undecided: Walang kapasyahan
1748 deactivate_user: huwag pasiglahin ang tagagamit na ito
1749 delete_user: burahin ang tagagamit na ito
1750 description: Paglalarawan
1752 edits: mga pagbabago
1753 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1754 friends_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng pagtatakda ng mga pagbabago ng mga kaibigan
1755 friends_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga lahok ng mga kaibigan
1756 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1757 if set location: Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan sa iyong pahina ng %{settings_link}.
1758 km away: "%{count}km ang layo"
1759 latest edit: "Pinakahuling pagbabago %{ago}:"
1760 m away: "%{count}m ang layo"
1761 mapper since: "Tagapagmapa mula pa noong:"
1762 moderator_history: tingnan ang ibinigay na mga paghadlang
1763 my comments: mga puna ko
1764 my diary: talaarawan ko
1765 my edits: mga pamamatnugot ko
1766 my settings: mga pagtatakda ko
1767 my traces: mga pagbabakas ko
1768 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1769 nearby_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng mga pagtatakda ng pagbabago ng kanugnog na mga tagagamit
1770 nearby_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok sa talaarawan ng kanugnog na mga tagagamit
1771 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1772 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1773 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1774 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1775 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1777 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1779 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1780 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1781 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1783 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1784 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1785 send message: ipadala ang mensahe
1786 settings_link_text: mga pagtatakda
1787 spam score: "Puntos ng Basurang Liham:"
1790 unhide_user: huwag itago ang tagagamit na ito
1791 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1792 your friends: Mga kaibigan mo
1795 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1796 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1797 title: Mga paghadlang ni %{name}
1799 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1800 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1801 title: Mga paghadlang sa %{name}
1803 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1804 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1805 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1807 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1808 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1809 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang na ito?
1810 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1811 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1812 show: Tingnan ang hadlang na ito
1813 submit: Isapanahon ang paghadlang
1814 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1816 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1817 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1819 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1820 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1821 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1823 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1824 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1825 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1827 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang paghadlang.
1828 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon ng isang paghadlang.
1830 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1831 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1832 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito
1833 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1834 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1835 submit: Likhain ang hadlang
1836 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1837 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto na.
1838 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1840 back: Bumalik sa talatuntunan
1841 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1843 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1844 creator_name: Tagapaglikha
1845 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1848 not_revoked: (hindi binawi)
1849 previous: « Nakaraan
1850 reason: Dahilan ng pagharang
1852 revoker_name: Binawi ni
1854 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
1858 other: "%{count} mga oras"
1860 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1861 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1862 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1863 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi na ngayon mababawi.
1865 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1866 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1868 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1869 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1871 heading: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1872 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito.
1873 reason: "Dahilan ng paghadlang:"
1875 revoker: "Tagapagbawi:"
1878 time_future: Magwawakas sa %{time}
1879 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1880 title: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1882 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang na ito ang makapagbabago nito.
1883 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1886 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1887 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1888 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1889 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1891 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'?
1893 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1894 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1895 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1897 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'?
1899 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1900 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1901 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin