]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosz22
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Csbotero
12 # Author: Dcapillae
13 # Author: Dgstranz
14 # Author: Egofer
15 # Author: Ejegg
16 # Author: Fitoschido
17 # Author: Fortega
18 # Author: Guillembb
19 # Author: Hereñu
20 # Author: Idontknow
21 # Author: Indiralena
22 # Author: Invadinado
23 # Author: James
24 # Author: Javiersanp
25 # Author: Jelou
26 # Author: Johnarupire
27 # Author: Jynus
28 # Author: KATRINE1992
29 # Author: Ktranz
30 # Author: La Mantis
31 # Author: Larjona
32 # Author: Laura Ospina
33 # Author: Locos epraix
34 # Author: Luzcaru
35 # Author: Macofe
36 # Author: MarcoAurelio
37 # Author: McDutchie
38 # Author: Mor
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nunte
41 # Author: Ovruni
42 # Author: Pantareje
43 # Author: PerroVerd
44 # Author: Peter17
45 # Author: Pompilos
46 # Author: Remux
47 # Author: Rubenwap
48 # Author: Ruila
49 # Author: Sim6
50 # Author: Tiberius1701
51 # Author: Toliño
52 # Author: Translationista
53 # Author: VegaDark
54 # Author: Vivaelcelta
55 # Author: Xuacu
56 # Author: Yllelder
57 ---
58 es:
59   time:
60     formats:
61       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
62   activerecord:
63     models:
64       acl: Lista de control de acceso
65       changeset: Conjunto de cambios
66       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
67       country: País
68       diary_comment: Comentario de diario
69       diary_entry: Entrada de diario
70       friend: Amigo
71       language: Idioma
72       message: Mensaje
73       node: Nodo
74       node_tag: Etiqueta del nodo
75       notifier: Notificador
76       old_node: Nodo antiguo
77       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
78       old_relation: Relación antigua
79       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
80       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
81       old_way: Ví­a antigua
82       old_way_node: Nodo de la vía antigua
83       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
84       relation: Relación
85       relation_member: Miembro de la relación
86       relation_tag: Etiqueta de la relación
87       session: Sesión
88       trace: Traza
89       tracepoint: Punto de la traza
90       tracetag: Etiqueta de la traza
91       user: Usuario
92       user_preference: Preferencia de usuario
93       user_token: Pase de usuario
94       way: Vía
95       way_node: Nodo de la vía
96       way_tag: Etiqueta de la ví­a
97     attributes:
98       diary_comment:
99         body: Cuerpo
100       diary_entry:
101         user: Usuario
102         title: Asunto
103         latitude: Latitud
104         longitude: Longitud
105         language: Idioma
106       friend:
107         user: Usuario
108         friend: Amigo
109       trace:
110         user: Usuario
111         visible: Visible
112         name: Nombre
113         size: Tamaño
114         latitude: Latitud
115         longitude: Longitud
116         public: Pública
117         description: Descripción
118       message:
119         sender: Remitente
120         title: Asunto
121         body: Cuerpo
122         recipient: Destinatario
123       user:
124         email: Correo electrónico
125         active: Activo
126         display_name: Nombre para mostrar
127         description: Descripción
128         languages: Idiomas
129         pass_crypt: Contraseña
130   printable_name:
131     with_name_html: '%{name} (%{id})'
132   editor:
133     default: Predeterminado (actualmente %{name})
134     potlatch:
135       name: Potlatch 1
136       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
137     id:
138       name: iD
139       description: iD (editor en el navegador)
140     potlatch2:
141       name: Potlatch 2
142       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
143     remote:
144       name: Control remoto
145       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
146   browse:
147     created: Creado
148     closed: Cerrado
149     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
150     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
151     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
152     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
153     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
154     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
155     version: Versión
156     in_changeset: Conjunto de cambios
157     anonymous: anónimo
158     no_comment: (sin comentarios)
159     part_of: Parte de
160     download_xml: Descargar XML
161     view_history: Ver historial
162     view_details: Ver detalles
163     location: 'Ubicación:'
164     changeset:
165       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
166       belongs_to: Autor
167       node: Nodos (%{count})
168       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
169       way: Vías (%{count})
170       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
171       relation: Relaciones (%{count})
172       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
173       comment: Comentarios (%{count})
174       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
175         %{when}</abbr>
176       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
177       changesetxml: XML del conjunto de cambios
178       osmchangexml: XML en formato osmChange
179       feed:
180         title: Conjunto de cambios %{id}
181         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
182       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
183       discussion: Discusión
184       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
185         se cierre el conjunto de cambios.
186     node:
187       title: 'Nodo: %{name}'
188       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
189     way:
190       title: 'Vía: %{name}'
191       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
192       nodes: Nodos
193       also_part_of:
194         one: parte de la vía %{related_ways}
195         other: parte de las vías %{related_ways}
196     relation:
197       title: 'Relación: %{name}'
198       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
199       members: Miembros
200     relation_member:
201       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
202       type:
203         node: Nodo
204         way: Vía
205         relation: Relación
206     containing_relation:
207       entry: Relación %{relation_name}
208       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
209     not_found:
210       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
211       type:
212         node: nodo
213         way: vía
214         relation: relación
215         changeset: conjunto de cambios
216         note: nota
217     timeout:
218       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
219         demasiado tiempo en obtenerse.
220       type:
221         node: nodo
222         way: vía
223         relation: relación
224         changeset: conjunto de cambios
225         note: nota
226     redacted:
227       redaction: Redacción %{id}
228       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
229         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
230       type:
231         node: nodo
232         way: vía
233         relation: relación
234     start_rjs:
235       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
236         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
237         mostrar estos datos?
238       load_data: Cargar datos
239       loading: Cargando...
240     tag_details:
241       tags: Etiquetas
242       wiki_link:
243         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
244         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
245       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
246       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
247       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
248     note:
249       title: 'Nota: %{id}'
250       new_note: Nota nueva
251       description: Descripción
252       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
253       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
254       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
255       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
256       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
257       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
258       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
259         %{when}</abbr>
260       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
261       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
262       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
263       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
264         %{when}</abbr>
265       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
266       report: Denunciar esta nota
267     query:
268       title: Consultar características
269       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
270       nearby: Características cercanas
271       enclosing: Características envolventes
272   changesets:
273     changeset_paging_nav:
274       showing_page: Página %{page}
275       next: Siguiente »
276       previous: « Anterior
277     changeset:
278       anonymous: Anónimo
279       no_edits: (sin ediciones)
280       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
281     changesets:
282       id: Id.
283       saved_at: Guardado en
284       user: Usuario
285       comment: Comentario
286       area: Área
287     index:
288       title: Conjuntos de cambios
289       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
290       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
291       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
292       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
293       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
294       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
295       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
296       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
297       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
298       load_more: Cargar más
299     timeout:
300       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
301         mucho tiempo en obtenerse.
302   changeset_comments:
303     comment:
304       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
305         %{author}'
306       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
307     index:
308       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
309       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
310     timeout:
311       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de comentarios que has solicitado
312         ha tardado mucho tiempo en obtenerse.
313   diary_entries:
314     new:
315       title: Nueva entrada en el diario
316       publish_button: Publicar
317     index:
318       title: Diarios de usuarios
319       title_friends: Diarios de amigos
320       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
321       user_title: Diario de %{user}
322       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
323       new: Nueva entrada de diario
324       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
325       no_entries: No hay entradas en el diario
326       recent_entries: Entradas recientes en el diario
327       older_entries: Entradas más antiguas
328       newer_entries: Entradas más recientes
329     edit:
330       title: Editar entrada del diario
331       subject: 'Asunto:'
332       body: 'Texto:'
333       language: 'Idioma:'
334       location: 'Ubicación:'
335       latitude: 'Latitud:'
336       longitude: 'Longitud:'
337       use_map_link: usar mapa
338       save_button: Guardar
339       marker_text: Lugar de la entrada del diario
340     show:
341       title: Diario de %{user} | %{title}
342       user_title: Diario de %{user}
343       leave_a_comment: Dejar un comentario
344       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
345       login: Iniciar sesión
346       save_button: Guardar
347     no_such_entry:
348       title: No existe esa entrada de diario
349       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
350       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Verifique
351         la ortografí, o puede que el enlace que marcó tenga un error.
352     diary_entry:
353       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
354       comment_link: Comentar esta entrada
355       reply_link: Responder a esta entrada
356       comment_count:
357         other: cero=No hay comentarios
358       edit_link: Editar esta entrada
359       hide_link: Ocultar esta entrada
360       confirm: Confirmar
361       report: Denunciar esta entrada
362     diary_comment:
363       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
364       hide_link: Ocultar este comentario
365       confirm: Confirmar
366       report: Denunciar este comentario
367     location:
368       location: 'Ubicación:'
369       view: Ver
370       edit: Editar
371     feed:
372       user:
373         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
374         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
375       language:
376         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
377         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
378           en %{language_name}
379       all:
380         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
381         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
382     comments:
383       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
384         de diario'
385       post: Publicación
386       when: Cuando
387       comment: Comentario
388       ago: hace %{ago}
389       newer_comments: Comentarios más recientes
390       older_comments: Comentarios más antiguos
391   geocoder:
392     search:
393       title:
394         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
395         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           Nominatim</a>
401         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402     search_osm_nominatim:
403       prefix:
404         aerialway:
405           cable_car: Teleférico
406           chair_lift: Telesilla
407           drag_lift: Telearrastre
408           gondola: Telecabina
409           platter: Telesquí
410           pylon: Pilón
411           station: Estación de remonte
412           t-bar: Telesquí
413         aeroway:
414           aerodrome: Aeródromo
415           airstrip: Aeródromo
416           apron: Pista
417           gate: Puerta
418           hangar: Hangar
419           helipad: Helipuerto
420           holding_position: Punto de espera
421           parking_position: Punto de estacionamiento
422           runway: Pista
423           taxiway: Calle de rodaje
424           terminal: Terminal
425         amenity:
426           animal_shelter: Refugio de animales
427           arts_centre: Centro artístico
428           atm: Cajero automático
429           bank: Banco
430           bar: Bar
431           bbq: Parrilla
432           bench: Banco
433           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
434           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
435           biergarten: Terraza
436           boat_rental: Alquiler de botes
437           brothel: Burdel
438           bureau_de_change: Casa de cambio
439           bus_station: Estación de autobuses
440           cafe: Cafetería
441           car_rental: Alquiler de vehículos
442           car_sharing: Vehículo compartido
443           car_wash: Autolavado
444           casino: Casino
445           charging_station: Estación de carga
446           childcare: Guardería
447           cinema: Cine
448           clinic: Clínica
449           clock: Reloj
450           college: Instituto
451           community_centre: Centro comunitario
452           courthouse: Juzgado
453           crematorium: Crematorio
454           dentist: Dentista
455           doctors: Consultorio médico
456           drinking_water: Agua potable
457           driving_school: Autoescuela
458           embassy: Embajada
459           fast_food: Comida rápida
460           ferry_terminal: Terminal de ferrys
461           fire_station: Parque de bomberos
462           food_court: Zona de restaurantes
463           fountain: Fuente
464           fuel: Gasolinera
465           gambling: Juegos de azar
466           grave_yard: Cementerio
467           grit_bin: Contenedor de grano
468           hospital: Hospital
469           hunting_stand: Apostadero de caza
470           ice_cream: Heladería
471           kindergarten: Escuela infantil/guardería
472           library: Biblioteca
473           marketplace: Mercado
474           monastery: Monasterio
475           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
476           nightclub: Club nocturno
477           nursing_home: Residencia para la tercera edad
478           office: Oficina
479           parking: Aparcamiento
480           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
481           parking_space: Estacionamiento
482           pharmacy: Farmacia
483           place_of_worship: Templo
484           police: Policía
485           post_box: Buzón
486           post_office: Oficina de correos
487           preschool: Preescolar
488           prison: Prisión
489           pub: Pub
490           public_building: Edificio público
491           recycling: Punto de reciclaje
492           restaurant: Restaurante
493           retirement_home: Residencia de jubilados
494           sauna: Sauna
495           school: Escuela
496           shelter: Refugio
497           shop: Tienda
498           shower: Ducha
499           social_centre: Centro social
500           social_club: Club social
501           social_facility: Centro social
502           studio: Estudio
503           swimming_pool: Piscina
504           taxi: Taxi
505           telephone: Teléfono público
506           theatre: Teatro
507           toilets: Baños
508           townhall: Ayuntamiento
509           university: Universidad
510           vending_machine: Máquina expendedora
511           veterinary: Clínica veterinaria
512           village_hall: Sala del pueblo
513           waste_basket: Papelera
514           waste_disposal: Contenedor de basura
515           water_point: Punto de agua
516           youth_centre: Centro juvenil
517         boundary:
518           administrative: Frontera administrativa
519           census: Límite de censo
520           national_park: Parque Nacional
521           protected_area: Área protegida
522         bridge:
523           aqueduct: Acueducto
524           boardwalk: Paseo marítimo
525           suspension: Puente colgante
526           swing: Puente giratorio
527           viaduct: Viaducto
528           "yes": Puente
529         building:
530           "yes": Edificio
531         craft:
532           brewery: Fábrica de cerveza
533           carpenter: Carpintero
534           electrician: Electricista
535           gardener: Jardinero
536           painter: Pintor
537           photographer: Fotógrafo
538           plumber: Plomero/fontanero
539           shoemaker: Zapatero
540           tailor: Sastre
541           "yes": Tienda de artesanía
542         emergency:
543           ambulance_station: Base de ambulancias
544           assembly_point: Punto de reunión
545           defibrillator: Desfibrilador
546           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
547           phone: Teléfono de emergencia
548           water_tank: Tanque de agua de emergencia
549           "yes": Emergencia
550         highway:
551           abandoned: Calle o carretera abandonada
552           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
553           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
554           bus_stop: Parada de autobuses
555           construction: Calle o carretera en construcción
556           corridor: Corredor
557           cycleway: Bicisenda
558           elevator: Ascensor
559           emergency_access_point: Acceso de emergencia
560           footway: Sendero
561           ford: Vado
562           give_way: Señal de ceda el paso
563           living_street: Calle residencial
564           milestone: Hito
565           motorway: Autovía
566           motorway_junction: Cruce de autovías
567           motorway_link: Enlace de autovía
568           passing_place: Lugar de paso
569           path: Camino
570           pedestrian: Vía peatonal
571           platform: Plataforma
572           primary: Carretera primaria
573           primary_link: Carretera primaria
574           proposed: Carretera proyectada
575           raceway: Pista de carreras
576           residential: Calle
577           rest_area: Área de descanso
578           road: Carretera
579           secondary: Carretera secundaria
580           secondary_link: Carretera secundaria
581           service: Vía de servicio
582           services: Vía de servicio
583           speed_camera: Radar
584           steps: Escaleras
585           stop: Señal de alto
586           street_lamp: Farola
587           tertiary: Carretera terciaria
588           tertiary_link: Carretera terciaria
589           track: Pista
590           traffic_signals: Señales de tráfico
591           trail: Sendero
592           trunk: Vía rápida
593           trunk_link: Enlace de vía rápida
594           turning_loop: Bucle de giro
595           unclassified: Carretera sin clasificar
596           "yes": Camino
597         historic:
598           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
599           battlefield: Campo de batalla
600           boundary_stone: Mojón
601           building: Edificio histórico
602           bunker: Búnker
603           castle: Castillo
604           church: Iglesia
605           city_gate: Puerta de la ciudad
606           citywalls: Murallas de la ciudad
607           fort: Fuerte
608           heritage: Patrimonio de la humanidad
609           house: Casa histórica
610           icon: Icono
611           manor: Casa señorial
612           memorial: Memorial
613           mine: Mina
614           mine_shaft: Pozo minero
615           monument: Monumento
616           roman_road: Calzada romana
617           ruins: Ruinas
618           stone: Piedra
619           tomb: Tumba
620           tower: Torre
621           wayside_cross: Crucero
622           wayside_shrine: Sepulcro
623           wreck: Pecio
624           "yes": Sitio histórico
625         junction:
626           "yes": Intersección
627         landuse:
628           allotments: Huertos
629           basin: Cuenca
630           brownfield: Solar vacante
631           cemetery: Cementerio
632           commercial: Área de oficinas
633           conservation: Espacio natural protegido
634           construction: Construcción
635           farm: Granja
636           farmland: Tierra de labranza
637           farmyard: Corral
638           forest: Bosque
639           garages: Garajes
640           grass: Césped
641           greenfield: Terreno urbanizable
642           industrial: Zona industrial
643           landfill: Basurero, vertedero
644           meadow: Pradera
645           military: Zona militar
646           mine: Mina
647           orchard: Huerto
648           quarry: Cantera
649           railway: Ferrocarril
650           recreation_ground: Área recreacional
651           reservoir: Embalse
652           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
653           residential: Área residencial
654           retail: Zona comercial
655           road: Área de carretera
656           village_green: Parque municipal
657           vineyard: Viñedo
658           "yes": Uso del suelo
659         leisure:
660           beach_resort: Complejo en la playa
661           bird_hide: Observatorio de aves
662           common: Terreno común
663           dog_park: Parque canino
664           firepit: Foso de fuego
665           fishing: Área de pesca
666           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
667           fitness_station: Gimnasio
668           garden: Jardín
669           golf_course: Campo de golf
670           horse_riding: Equitación
671           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
672           marina: Puerto deportivo
673           miniature_golf: Minigolf
674           nature_reserve: Reserva natural
675           park: Parque
676           pitch: Cancha deportiva
677           playground: Área de juegos
678           recreation_ground: Área recreativa
679           resort: Centro turístico
680           sauna: Sauna
681           slipway: Grada
682           sports_centre: Centro deportivo
683           stadium: Estadio
684           swimming_pool: Piscina
685           track: Pista de atletismo
686           water_park: Parque acuático
687           "yes": Ocio
688         man_made:
689           adit: Entrada a galería
690           beacon: Baliza
691           beehive: Colmena
692           breakwater: Rompeolas
693           bridge: Puente
694           bunker_silo: Búnker
695           chimney: Chimenea
696           crane: Grúa
697           dolphin: Poste de amarre
698           dyke: Dique
699           embankment: Terraplén
700           flagpole: Asta
701           gasometer: Depósito de gas
702           groyne: Espigón
703           kiln: Horno
704           lighthouse: Faro
705           mast: Mástil
706           mine: Mina
707           mineshaft: Pozo minero
708           monitoring_station: Estación de monitorización
709           petroleum_well: Pozo petrolífero
710           pier: Muelle
711           pipeline: Tubería
712           silo: Silo
713           storage_tank: Tanque de almacenamiento
714           surveillance: Vigilancia
715           tower: Torre
716           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
717           watermill: Molino hidráulico
718           water_tower: Torre de agua
719           water_well: Pozo
720           water_works: Planta potabilizadora
721           windmill: Molino de viento
722           works: Fábrica
723           "yes": Artificial
724         military:
725           airfield: Aeródromo militar
726           barracks: Barracas
727           bunker: Búnker
728           "yes": Ejército
729         mountain_pass:
730           "yes": Paso de montaña
731         natural:
732           bay: Bahía
733           beach: Playa
734           cape: Cabo
735           cave_entrance: Entrada a cueva
736           cliff: Acantilado
737           crater: Cráter
738           dune: Duna
739           fell: Monte
740           fjord: Fiordo
741           forest: Bosque
742           geyser: Géiser
743           glacier: Glaciar
744           grassland: Pradera
745           heath: Brezal
746           hill: Colina
747           island: Isla
748           land: Tierra
749           marsh: Marisma
750           moor: Páramo
751           mud: Lodo
752           peak: Pico
753           point: Punto
754           reef: Arrecife
755           ridge: Cresta
756           rock: Roca
757           saddle: Collado
758           sand: Arena
759           scree: Pedregal
760           scrub: Matorrales
761           spring: Manantial
762           stone: Piedra
763           strait: Estrecho
764           tree: Árbol
765           valley: Valle
766           volcano: Volcán
767           water: Agua
768           wetland: Pantano
769           wood: Bosque
770         office:
771           accountant: Contable
772           administrative: Administración
773           architect: Arquitecto
774           association: Asociación
775           company: Empresa
776           educational_institution: Institución educativa
777           employment_agency: Agencia de empleo
778           estate_agent: Inmobiliaria
779           government: Oficina gubernamental
780           insurance: Oficina de seguros
781           it: Oficina de TI
782           lawyer: Abogado
783           ngo: Oficina de ONG
784           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
785           travel_agent: Agencia de viajes
786           "yes": Oficina
787         place:
788           allotments: Parcelas
789           city: Ciudad
790           city_block: Manzana
791           country: País
792           county: Condado
793           farm: Granja
794           hamlet: Aldea
795           house: Casa
796           houses: Casas
797           island: Isla
798           islet: Islote
799           isolated_dwelling: Vivienda aislada
800           locality: Paraje
801           municipality: Municipio
802           neighbourhood: Barrio
803           postcode: Código postal
804           quarter: Cuatrimestre
805           region: Región
806           sea: Mar
807           square: Plaza
808           state: Estado o provincia
809           subdivision: Subdivisión
810           suburb: Suburbio
811           town: Pueblo
812           unincorporated_area: Área no incorporada
813           village: Aldea
814           "yes": Lugar
815         railway:
816           abandoned: Ferrocarril abandonado
817           construction: Vía ferroviaria en construcción
818           disused: Ferrocarril en desuso
819           funicular: Vía de funicular
820           halt: Apeadero
821           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
822           level_crossing: Paso a nivel
823           light_rail: Metro ligero
824           miniature: Ferrocarril en miniatura
825           monorail: Monorail
826           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
827           platform: Andén
828           preserved: Ferrocarril preservado
829           proposed: Vía de tren proyectada
830           spur: Ramal ferroviario
831           station: Estación de trenes
832           stop: Parada de tren
833           subway: Metro
834           subway_entrance: Boca de metro
835           switch: Aguja de ferrocarril
836           tram: Ruta de tranvía
837           tram_stop: Parada de tranvía
838         shop:
839           alcohol: Licorería
840           antiques: Anticuario
841           art: Tienda de artículos de arte
842           bakery: Panadería
843           beauty: Salón de belleza
844           beverages: Tienda de bebidas
845           bicycle: Tienda de bicicletas
846           bookmaker: Casa de apuestas
847           books: Librería
848           boutique: Boutique
849           butcher: Carnicería
850           car: Concesionario
851           car_parts: Repuestos de automóvil
852           car_repair: Taller mecánico
853           carpet: Tienda de alfombras
854           charity: Tienda benéfica
855           chemist: Droguería
856           clothes: Tienda de ropa
857           computer: Tienda de informática
858           confectionery: Confitería
859           convenience: Pequeño supermercado
860           copyshop: Copistería
861           cosmetics: Tienda de cosmética
862           deli: Delicatessen
863           department_store: Grandes almacenes
864           discount: Tienda de descuento
865           doityourself: Tienda de bricolaje
866           dry_cleaning: Tintorería
867           electronics: Tienda de electrónica
868           estate_agent: Inmobiliaria
869           farm: Tienda de productos agrícolas
870           fashion: Tienda de moda
871           fish: Pescadería
872           florist: Floristería
873           food: Tienda de alimentación
874           funeral_directors: Funeraria
875           furniture: Tienda de muebles
876           gallery: Galería
877           garden_centre: Vivero
878           general: Tienda de artículos generales
879           gift: Tienda de regalos
880           greengrocer: Frutería
881           grocery: Tienda de alimentación
882           hairdresser: Peluquería
883           hardware: Ferretería
884           hifi: Hi-Fi
885           houseware: Tienda de menaje
886           interior_decoration: Decoración de interiores
887           jewelry: Joyería
888           kiosk: Quiosco
889           kitchen: Tienda de cocina
890           laundry: Lavandería
891           lottery: Lotería
892           mall: Centro comercial
893           market: Mercado
894           massage: Masaje
895           mobile_phone: Tienda de telefonía
896           motorcycle: Tienda de motocicletas
897           music: Tienda de música
898           newsagent: Quiosco de prensa
899           optician: Óptica
900           organic: Tienda de alimentos orgánicos
901           outdoor: Tienda de deportes de aventura
902           paint: Tienda de pintura
903           pawnbroker: Casa de empeños
904           pet: Tienda de mascotas
905           pharmacy: Farmacia
906           photo: Tienda de fotografía
907           seafood: Mariscos
908           second_hand: Tienda de segunda mano
909           shoes: Zapatería
910           sports: Tienda de deportes
911           stationery: Papelería
912           supermarket: Supermercado
913           tailor: Sastre
914           ticket: Tienda de Tickets
915           tobacco: Tabaquería
916           toys: Juguetería
917           travel_agency: Agencia de viajes
918           tyres: Tienda de neumáticos
919           vacant: Tienda vacante
920           variety_store: Tienda de variedades
921           video: Videoclub
922           wine: Vinatería
923           "yes": Tienda
924         tourism:
925           alpine_hut: Refugio de montaña
926           apartment: Apartamento turístico
927           artwork: Obra de arte
928           attraction: Atracción turística
929           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
930           cabin: Cabaña
931           camp_site: Campamento/camping
932           caravan_site: Camping para caravanas
933           chalet: Chalet
934           gallery: Galería
935           guest_house: Pensión
936           hostel: Albergue
937           hotel: Hotel
938           information: Información turística
939           motel: Motel
940           museum: Museo
941           picnic_site: Área de picnic
942           theme_park: Parque temático
943           viewpoint: Mirador
944           zoo: Zoológico
945         tunnel:
946           building_passage: Pasaje de edificio
947           culvert: Alcantarilla
948           "yes": Túnel
949         waterway:
950           artificial: Vía fluvial artificial
951           boatyard: Astillero
952           canal: Canal
953           dam: Presa
954           derelict_canal: Canal abandonado
955           ditch: Acequia
956           dock: Muelle
957           drain: Desagüe
958           lock: Esclusa
959           lock_gate: Compuerta de esclusa
960           mooring: Amarradero
961           rapids: Rápidos
962           river: Río
963           stream: Arroyo
964           wadi: Rambla
965           waterfall: Cascada
966           weir: Represa
967           "yes": Curso de agua
968       admin_levels:
969         level2: Límite de país
970         level4: Límite de estado
971         level5: Límite de región
972         level6: Límite de provincia
973         level8: Límite de ciudad
974         level9: Límite de pueblo
975         level10: Límite de suburbio
976     description:
977       title:
978         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
979           Nominatim</a>
980         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
981       types:
982         cities: Ciudades
983         towns: Municipios
984         places: Lugares
985     results:
986       no_results: No se han encontrado resultados
987       more_results: Más resultados
988   issues:
989     index:
990       title: Incidencias
991       select_status: Seleccionar estado
992       select_type: Seleccionar tipo
993       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
994       reported_user: Usuario denunciado
995       not_updated: No actualizado
996       search: Buscar
997       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
998       user_not_found: El usuario no existe
999       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1000       status: Estado
1001       reports: Reportes
1002       last_updated: Última actualización
1003       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
1004       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1005         %{user}
1006       link_to_reports: Ver reportes
1007       reports_count:
1008         one: 1 reporte
1009         other: '%{count} reportes'
1010       reported_item: Elemento reportado
1011       states:
1012         ignored: Ignorado
1013         open: Abierto
1014         resolved: Resuelto
1015     update:
1016       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1017       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1018       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1019     show:
1020       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1021       reports:
1022         zero: Sin reportes
1023         one: 1 reporte
1024         other: '%{count} reportes'
1025       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1026       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1027       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1028       resolve: Resolver
1029       ignore: Ignorar
1030       reopen: Reabrir
1031       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1032       read_reports: Leer reportes
1033       new_reports: Nuevos reportes
1034       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1035       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1036       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1037     resolve:
1038       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1039     ignore:
1040       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1041     reopen:
1042       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1043     comments:
1044       created_at: El %{datetime}
1045       reassign_param: Reasignar incidencia?
1046     reports:
1047       updated_at: El %{datetime}
1048       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1049     helper:
1050       reportable_title:
1051         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1052         note: Nota n.º %{note_id}
1053   issue_comments:
1054     create:
1055       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1056   reports:
1057     new:
1058       title_html: Reportar %{link}
1059       missing_params: No se puede crear un nuevo reporte
1060       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1061       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1062       disclaimer:
1063         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1064           asegúrese de que:'
1065         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1066         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1067           de otros miembros de la comunidad.
1068         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1069           cuestión.
1070       categories:
1071         diary_entry:
1072           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1073           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1074           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1075           other_label: Otro
1076         diary_comment:
1077           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1078           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1079           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1080           other_label: Otro
1081         user:
1082           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1083           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1084           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1085           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1086           other_label: Otro
1087         note:
1088           spam_label: Esta nota es spam
1089           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1090           abusive_label: Esta nota es abusiva
1091           other_label: Otro
1092     create:
1093       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1094       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1095   layouts:
1096     logo:
1097       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1098     home: Inicio
1099     logout: Salir
1100     log_in: Iniciar sesión
1101     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1102     sign_up: Registrarse
1103     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1104     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1105     edit: Editar
1106     history: Historial
1107     export: Exportar
1108     issues: Incidencias
1109     data: Datos
1110     export_data: Exportar datos
1111     gps_traces: Trazas GPS
1112     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1113     user_diaries: Diarios de usuario
1114     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1115     edit_with: Editar con %{editor}
1116     tag_line: El wikimapamundi libre
1117     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1118     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1119       uso libre bajo una licencia abierta.
1120     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1121     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1122       %{partners}.
1123     partners_ucl: UCL
1124     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1125     partners_partners: socios
1126     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1127       debido a trabajos de mantenimiento.
1128     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1129       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1130     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1131     help: Ayuda
1132     about: Acerca de
1133     copyright: Derechos de autor
1134     community: Comunidad
1135     community_blogs: Blogs de la comunidad
1136     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1137     foundation: Fundación
1138     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1139     make_a_donation:
1140       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1141       text: Hacer una donación
1142     learn_more: Más información
1143     more: Más
1144   notifier:
1145     diary_comment_notification:
1146       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1147       hi: Hola %{to_user},
1148       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1149         %{subject}:'
1150       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1151         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1152     message_notification:
1153       hi: Hola %{to_user},
1154       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1155         el asunto %{subject}:'
1156       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1157         %{replyurl}
1158     friend_notification:
1159       hi: Hola %{to_user},
1160       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1161       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1162       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1163       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1164     gpx_notification:
1165       greeting: Hola,
1166       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1167       with_description: con la descripción
1168       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1169       and_no_tags: y sin etiquetas.
1170       failure:
1171         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1172         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1173         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1174         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1175       success:
1176         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1177         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1178           puntos posibles.
1179     signup_confirm:
1180       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1181       greeting: ¡Hola!
1182       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1183       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1184         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1185         tu cuenta:'
1186       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1187         información adicional para ayudarle a empezar.
1188     email_confirm:
1189       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1190     email_confirm_plain:
1191       greeting: Hola,
1192       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1193         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1194       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1195         el cambio
1196     email_confirm_html:
1197       greeting: Hola,
1198       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1199         en %{server_url} a %{new_address}.
1200       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1201         el cambio
1202     lost_password:
1203       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1204     lost_password_plain:
1205       greeting: Hola,
1206       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1207         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1208         openstreetmap.org
1209       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1210         la contraseña.
1211     lost_password_html:
1212       greeting: Hola,
1213       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1214         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1215       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1216         la contraseña.
1217     note_comment_notification:
1218       anonymous: Un usuario anónimo
1219       greeting: Hola,
1220       commented:
1221         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1222         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1223           usted está interesado'
1224         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1225           cerca de %{place}.'
1226         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1227           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1228       closed:
1229         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1230         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1231           usted está interesado'
1232         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1233         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1234           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1235       reopened:
1236         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1237         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1238           que usted está interesado'
1239         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1240           %{place}.'
1241         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1242           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1243       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1244     changeset_comment_notification:
1245       hi: Hola %{to_user},
1246       greeting: Hola,
1247       commented:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1249           de cambios'
1250         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1251           cambios en el que usted está interesado'
1252         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1253           de cambios creado el %{time}'
1254         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1255           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1256           %{time}'
1257         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1258         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1259       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1260       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1261         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1262   messages:
1263     inbox:
1264       title: Buzón de entrada
1265       my_inbox: Mi buzón
1266       outbox: bandeja de salida
1267       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1268       new_messages:
1269         one: '%{count} nuevo mensaje'
1270         other: '%{count} nuevos mensajes'
1271       old_messages:
1272         one: '%{count} mensaje antiguo'
1273         other: '%{count} mensajes antiguos'
1274       from: De
1275       subject: Asunto
1276       date: Fecha
1277       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1278         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1279       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1280     message_summary:
1281       unread_button: Marcar como no leído
1282       read_button: Marcar como leí­do
1283       reply_button: Responder
1284       destroy_button: Borrar
1285     new:
1286       title: Enviar mensaje
1287       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1288       subject: Asunto
1289       body: Cuerpo
1290       send_button: Enviar
1291       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1292     create:
1293       message_sent: Mensaje enviado
1294       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1295         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1296     no_such_message:
1297       title: Este mensaje no existe.
1298       heading: Este mensaje no existe.
1299       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1300     outbox:
1301       title: Salida
1302       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1303       inbox: entrada
1304       outbox: salida
1305       messages:
1306         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1307         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1308       to: A
1309       subject: Asunto
1310       date: Fecha
1311       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1312         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1313       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1314     reply:
1315       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1316         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1317         para responder.
1318     show:
1319       title: Leer mensaje
1320       from: De
1321       subject: Asunto
1322       date: Fecha
1323       reply_button: Responder
1324       unread_button: Marcar como no leído
1325       destroy_button: Eliminar
1326       back: Volver
1327       to: A
1328       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1329         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1330         para ver el mensaje.
1331     sent_message_summary:
1332       destroy_button: Borrar
1333     mark:
1334       as_read: Mensaje marcado como leído
1335       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1336     destroy:
1337       destroyed: Mensaje borrado
1338   site:
1339     about:
1340       next: Siguiente
1341       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1342       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1343         móviles y dispositivos de hardware.'
1344       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1345         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1346         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1347         el mundo.
1348       local_knowledge_title: Conocimiento local
1349       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1350         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1351         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1352         actualizados.
1353       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1354       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1355         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1356         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1357         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1358         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1359         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1360         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1361         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1362       open_data_title: Datos abiertos
1363       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1364         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1365         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1366         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1367         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1368         para obtener más detalles.'
1369       legal_title: Legal
1370       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1371         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1372         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1373         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1374         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1375         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1376         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1377         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1378         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1379         registradas de la OSMF</a>."
1380       partners_title: Socios
1381     copyright:
1382       foreign:
1383         title: Acerca de esta traducción
1384         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1385           la versión inglesa prevalecerá
1386         english_link: el original en Inglés
1387       native:
1388         title: Acerca de esta página
1389         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1390           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1391           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1392         native_link: versión en español
1393         mapping_link: comenzar a cartografiar
1394       legal_babble:
1395         title_html: Derechos de autor y licencia
1396         intro_1_html: |-
1397           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1398           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1399           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1400           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1401         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1402           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1403           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1404           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1405           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1406           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1407         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1408           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1409           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1410         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1411         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1412         credit_2_html: |-
1413           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1414           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1415         credit_3_html: |-
1416           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1417           Por ejemplo:
1418         attribution_example:
1419           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1420           title: Ejemplo de atribución
1421         more_title_html: Para saber más...
1422         more_1_html: |-
1423           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1424           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1425         more_2_html: |-
1426           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1427
1428           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1429           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1430         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1431         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1432           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1433           y otras fuentes, entre ellas:'
1434         contributors_at_html: |-
1435           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1436              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1437              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1438         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1439           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1440         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1441           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1442           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1443           Canada).'
1444         contributors_fi_html: |-
1445           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1446           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1447         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1448           de Direction Générale des Impôts.'
1449         contributors_nl_html: |-
1450           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1451              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1452         contributors_nz_html: |-
1453           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1454           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1455           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1456         contributors_si_html: |-
1457           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1458           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1459           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1460           (información pública de Eslovenia).
1461         contributors_za_html: |-
1462           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1463           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1464           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1465         contributors_gb_html: |-
1466           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1467            2010-12.
1468         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1469           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1470           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1471           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1472         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1473           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1474           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1475         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1476         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1477           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1478           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1479           los poseedores de los derechos de autor.
1480         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1481           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1482           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1483           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1484           de presentación en línea</a>.
1485         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1486         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1487           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1488           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1489           de marcas registradas</a>.
1490     index:
1491       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1492       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1493       permalink: Enlace permanente
1494       shortlink: Atajo
1495       createnote: Añadir una nota
1496       license:
1497         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1498       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1499         y con la opción de control remoto activada
1500     edit:
1501       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1502       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1503         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1504       user_page_link: página de usuario
1505       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1506       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1507         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1508         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1509         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1510       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1511         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1512         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1513       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1514         para más información
1515       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1516         2, haz clic en guardar.)
1517       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1518       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1519         para esta funcionalidad.
1520     export:
1521       title: Exportar
1522       area_to_export: Área a exportar
1523       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1524       format_to_export: Formato de exportación
1525       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1526       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1527       embeddable_html: HTML integrable
1528       licence: Licencia
1529       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1530         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1531       too_large:
1532         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1533           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1534         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1535           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1536           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1537         planet:
1538           title: Planeta OSM
1539           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1540             de OpenStreetMap
1541         overpass:
1542           title: Overpass API
1543           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1544             de datos de OpenStreetMap
1545         geofabrik:
1546           title: Descargas de Geofabrik
1547           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1548             y ciudades seleccionadas
1549         metro:
1550           title: Extractos de Metro
1551           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1552         other:
1553           title: Otras fuentes
1554           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1555       options: Opciones
1556       format: Formato
1557       scale: Escala
1558       max: máx.
1559       image_size: Tamaño de la imagen
1560       zoom: Ampliación
1561       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1562       latitude: 'Lat:'
1563       longitude: 'Lon:'
1564       output: Resultado
1565       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1566       export_button: Exportar
1567     fixthemap:
1568       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1569       how_to_help:
1570         title: Cómo ayudar
1571         join_the_community:
1572           title: Unirse a la comunidad
1573           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1574             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1575             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1576             los datos por ti mismo.
1577         add_a_note:
1578           instructions_html: |-
1579             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1580             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1581             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1582       other_concerns:
1583         title: Otras preocupaciones
1584         explanation_html: |-
1585           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1586           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1587     help:
1588       title: Cómo obtener ayuda
1589       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1590         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1591         temas de cartografía.
1592       welcome:
1593         url: /welcome
1594         title: Le damos la bienvenida a OSM
1595         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1596       beginners_guide:
1597         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1598         title: Guía del principiante
1599         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1600       help:
1601         url: https://help.openstreetmap.org/
1602         title: help.openstreetmap.org
1603         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1604           y respuestas de OSM.
1605       mailing_lists:
1606         title: Listas de correo
1607         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1608           listas de correo temáticas o regionales.
1609       forums:
1610         title: Foros
1611         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1612           del estilo cartelera de anuncios.
1613       irc:
1614         title: IRC
1615         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1616           temas.
1617       switch2osm:
1618         title: Migra a OSM
1619         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1620           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1621       welcomemat:
1622         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1623         title: Para Organizaciones
1624       wiki:
1625         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1626         title: wiki.openstreetmap.org
1627         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1628     sidebar:
1629       search_results: Resultados de la búsqueda
1630       close: Cerrar
1631     search:
1632       search: Buscar
1633       get_directions: Obtener indicaciones
1634       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1635       from: Desde
1636       to: Hacia
1637       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1638       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1639       submit_text: Ir
1640       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1641     key:
1642       table:
1643         entry:
1644           motorway: Autopista
1645           main_road: Carretera principal
1646           trunk: Carretera principal
1647           primary: Vía primaria
1648           secondary: Vía secundaria
1649           unclassified: Carretera sin clasificar
1650           track: Pista
1651           bridleway: Vía ecuestre
1652           cycleway: Bicisenda
1653           cycleway_national: Ciclovía nacional
1654           cycleway_regional: Ciclovía regional
1655           cycleway_local: Ciclovía local
1656           footway: Vía peatonal
1657           rail: Ferrocarril
1658           subway: Metro
1659           tram:
1660           - Metro ligero
1661           - Tranvía
1662           cable:
1663           - Telecabina
1664           - Telesilla
1665           runway:
1666           - Pista de aeropuerto
1667           - Calle de rodaje
1668           apron:
1669           - Rampa aeroportuaria
1670           - terminal
1671           admin: Límites administrativos
1672           forest: Bosque
1673           wood: Madera
1674           golf: Campo de golf
1675           park: Parque
1676           resident: Zona residencial
1677           common:
1678           - Común
1679           - pradera
1680           retail: Zona de comercios
1681           industrial: Zona industrial
1682           commercial: Zona de oficinas
1683           heathland: Landa, brezal
1684           lake:
1685           - Lago
1686           - embalse
1687           farm: Campiña
1688           brownfield: Baldío
1689           cemetery: Cementerio
1690           allotments: Huertos de ocio
1691           pitch: Campo de juego
1692           centre: Centro deportivo
1693           reserve: Reserva natural
1694           military: Área militar
1695           school:
1696           - Escuela
1697           - universidad
1698           building: Edificio significativo
1699           station: Estación de tren
1700           summit:
1701           - Cumbre
1702           - pico
1703           tunnel: Borde a rayas = túnel
1704           bridge: Borde negro = puente
1705           private: Acceso privado
1706           destination: Acceso a destino
1707           construction: Vías en construcción
1708           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1709           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1710           toilets: Baños
1711     richtext_area:
1712       edit: Editar
1713       preview: Vista previa
1714     markdown_help:
1715       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1716       headings: Títulos
1717       heading: Título
1718       subheading: Subcabecera
1719       unordered: Lista sin ordenar
1720       ordered: Lista ordenada
1721       first: Primer elemento
1722       second: Segundo elemento
1723       link: Enlace
1724       text: Texto
1725       image: Imagen
1726       alt: Texto alternativo
1727       url: URL
1728     welcome:
1729       title: ¡Bienvenido!
1730       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1731         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1732         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1733       whats_on_the_map:
1734         title: Qué hay en el mapa
1735         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1736           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1737           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1738           vida real que es interesante para usted.
1739         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1740           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1741           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1742           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1743           en línea o en papel.
1744       basic_terms:
1745         title: Términos básicos para mapear
1746         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1747           clave que le pueden ser útiles.
1748         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1749           utilizar para editar el mapa.
1750         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1751           o un árbol.
1752         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1753           arroyo, lago o edificio.
1754         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1755           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1756           la carretera.
1757       rules:
1758         title: Reglas
1759         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1760           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1761           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1762           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1763           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1764           automatizadas</a>.
1765       questions:
1766         title: ¿Alguna pregunta?
1767         paragraph_1_html: |-
1768           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1769           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1770       start_mapping: Comenzar a mapear
1771       add_a_note:
1772         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1773         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1774           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1775         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1776           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1777           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1778           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1779   traces:
1780     visibility:
1781       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1782       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1783       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1784         de tiempo)
1785       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1786         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1787     new:
1788       upload_trace: Subir traza GPS
1789       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1790       description: 'Descripción:'
1791       tags: 'Etiquetas:'
1792       tags_help: delimitado por comas
1793       visibility: 'Visibilidad:'
1794       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1795       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1796       upload_button: Subir
1797       help: Ayuda
1798       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1799     create:
1800       upload_trace: Subir traza GPS
1801       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1802         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1803         te enviará un correo electrónico al terminar.
1804       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1805         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1806       traces_waiting:
1807         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1808           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1809           usuarios.
1810         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1811           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1812           usuarios.
1813     edit:
1814       title: Editando traza %{name}
1815       heading: Editando traza %{name}
1816       filename: 'Nombre de archivo:'
1817       download: descargar
1818       uploaded_at: 'Subido el:'
1819       points: 'Puntos:'
1820       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1821       map: mapa
1822       edit: editar
1823       owner: 'Propietario:'
1824       description: 'Descripción:'
1825       tags: 'Etiquetas:'
1826       tags_help: delimitado por comas
1827       save_button: Guardar cambios
1828       visibility: 'Visibilidad:'
1829       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1830     update:
1831       updated: Traza actualizada
1832     trace_optionals:
1833       tags: Etiquetas
1834     show:
1835       title: Viendo traza %{name}
1836       heading: Viendo traza %{name}
1837       pending: PENDIENTE
1838       filename: 'Nombre de archivo:'
1839       download: descargar
1840       uploaded: 'Cargado el:'
1841       points: 'Puntos:'
1842       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1843       map: mapa
1844       edit: editar
1845       owner: 'Propietario:'
1846       description: 'Descripción:'
1847       tags: 'Etiquetas:'
1848       none: Ninguna
1849       edit_trace: Editar esta traza
1850       delete_trace: Borrar esta traza
1851       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1852       visibility: 'Visibilidad:'
1853       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1854     trace_paging_nav:
1855       showing_page: Página %{page}
1856       older: Trazas más antiguas
1857       newer: Trazas más recientes
1858     trace:
1859       pending: PENDIENTE
1860       count_points: '%{count} puntos'
1861       ago: hace %{time_in_words_ago}
1862       more: más
1863       trace_details: Ver detalles de la traza
1864       view_map: Ver mapa
1865       edit: editar
1866       edit_map: Editar mapa
1867       public: PÚBLICO
1868       identifiable: IDENTIFICABLE
1869       private: PRIVADO
1870       trackable: RASTREABLE
1871       by: por
1872       in: en
1873       map: mapa
1874     index:
1875       public_traces: Trazas GPS públicas
1876       my_traces: Mis rastos de GPS
1877       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1878       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1879       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1880       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1881         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1882         wiki</a>.
1883       upload_trace: Subir una traza
1884       see_all_traces: Ver todas las trazas
1885       see_my_traces: Ver mis rastros
1886     delete:
1887       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1888     make_public:
1889       made_public: Traza hecha pública
1890     offline_warning:
1891       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1892         este momento
1893     offline:
1894       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1895       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1896         disponible en este momento.
1897     georss:
1898       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1899     description:
1900       description_with_count:
1901         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1902         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1903       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1904   application:
1905     require_cookies:
1906       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1907         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1908     require_admin:
1909       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1910     setup_user_auth:
1911       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1912         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1913       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1914         interfaz web para obtener más información.
1915       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1916         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1917         pero debes conocerlos.
1918   oauth:
1919     authorize:
1920       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1921       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1922         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1923         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1924       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1925       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1926       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1927       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1928       allow_write_api: modificar el mapa.
1929       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1930       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1931       allow_write_notes: cambiar notas.
1932       grant_access: Otorgar acceso
1933     authorize_success:
1934       title: Solicitud de autorización permitida
1935       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1936       verification: El código de verificación es %{code}.
1937     authorize_failure:
1938       title: Falló la solicitud de autorización
1939       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1940       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1941     revoke:
1942       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1943     permissions:
1944       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1945   oauth_clients:
1946     new:
1947       title: Registrar una nueva aplicación
1948       submit: Registrar
1949     edit:
1950       title: Editar su aplicación
1951       submit: Editar
1952     show:
1953       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1954       key: 'Clave de Consumidor:'
1955       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1956       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1957       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1958       authorize_url: 'URL de autorización:'
1959       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1960       edit: Editar detalles
1961       delete: Eliminar cliente
1962       confirm: ¿Lo confirmas?
1963       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1964       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1965       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1966       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1967       allow_write_api: modificar el mapa.
1968       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1969       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1970       allow_write_notes: cambiar notas.
1971     index:
1972       title: Mis datos OAuth
1973       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1974       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1975       application: Nombre de la aplicación
1976       issued_at: Emitido el
1977       revoke: ¡Revocar!
1978       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1979       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1980         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1981         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1982       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1983       register_new: Registra tu aplicación
1984     form:
1985       name: Nombre
1986       required: Requerido
1987       url: URL de aplicación principal
1988       callback_url: URL de devolución de llamada
1989       support_url: URL de asistencia
1990       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1991       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1992       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1993       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1994       allow_write_api: modificar el mapa.
1995       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1996       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1997       allow_write_notes: cambiar notas.
1998     not_found:
1999       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2000     create:
2001       flash: Registrada la información exitosamente
2002     update:
2003       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2004     destroy:
2005       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2006   users:
2007     login:
2008       title: Iniciar sesión
2009       heading: Iniciar sesión
2010       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2011       password: 'Contraseña:'
2012       openid: '%{logo} OpenID:'
2013       remember: 'Recordarme:'
2014       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2015       login_button: Iniciar sesión
2016       register now: Regístrese ahora
2017       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2018         con su nombre de usuario y contraseña:'
2019       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2020       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2021       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2022         una cuenta.
2023       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2024       no account: ¿No está registrado?
2025       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2026         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2027         un nuevo correo de confirmación</a>.
2028       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2029         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2030         si desea hablar de ello.
2031       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2032       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2033       auth_providers:
2034         openid:
2035           title: Iniciar sesión con OpenID
2036           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2037         google:
2038           title: Acceder con Google
2039           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2040         facebook:
2041           title: Inicia sesión con Facebook
2042           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2043         windowslive:
2044           title: Inicia sesión con Windows Live
2045           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2046         github:
2047           title: Accede con GitHub
2048           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2049         wikipedia:
2050           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2051           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2052         yahoo:
2053           title: Iniciar sesión con Yahoo
2054           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2055         wordpress:
2056           title: Acceder con Wordpress
2057           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2058         aol:
2059           title: Acceder con AOL
2060           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2061     logout:
2062       title: Salir
2063       heading: Salir de OpenStreetMap
2064       logout_button: Salir
2065     lost_password:
2066       title: Contraseña perdida
2067       heading: ¿Contraseña olvidada?
2068       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2069       new password button: Restablecer contraseña
2070       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2071         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2072       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2073         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2074       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2075         correo electrónico.
2076     reset_password:
2077       title: Restablecer contraseña
2078       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2079       password: 'Contraseña:'
2080       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2081       reset: Restablecer contraseña
2082       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2083       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2084         la URL?
2085     new:
2086       title: Registrarse
2087       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2088         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2089       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2090         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2091         más pronto posible.
2092       about:
2093         header: Libre y editable
2094         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2095           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2096           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2097           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2098       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2099         del contribuyente</a>.
2100       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2101       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2102       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2103         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2104         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2105         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2106       display name: 'Nombre en pantalla:'
2107       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2108         tarde en "preferencias".
2109       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2110       password: 'Contraseña:'
2111       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2112       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2113       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2114         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2115       continue: Registrarse
2116       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2117       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2118         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2119         página wiki</a>.
2120       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2121     terms:
2122       title: Términos del colaborador
2123       heading: Términos del colaborador
2124       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
2125         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
2126         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
2127       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2128         encuentran en Dominio Público.
2129       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2130       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2131       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2132         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2133       agree: Aceptar
2134       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2135       decline: Declinar
2136       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2137         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2138       legale_select: 'País de residencia:'
2139       legale_names:
2140         france: Francia
2141         italy: Italia
2142         rest_of_world: Resto del mundo
2143     no_such_user:
2144       title: Este usuario no existe
2145       heading: El usuario %{user} no existe
2146       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2147         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2148       deleted: borrado
2149     show:
2150       my diary: Mi diario
2151       new diary entry: nueva entrada de diario
2152       my edits: Mis ediciones
2153       my traces: Mis trazas
2154       my notes: Mis notas
2155       my messages: Mis mensajes
2156       my profile: Mi perfil
2157       my settings: Mi configuración
2158       my comments: Mis comentarios
2159       oauth settings: configuración de OAuth
2160       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2161       blocks by me: Bloqueados por mí
2162       send message: Enviar mensaje
2163       diary: Diario
2164       edits: Ediciones
2165       traces: Trazas
2166       notes: Notas del mapa
2167       remove as friend: Eliminar como amigo
2168       add as friend: Añadir como amigo
2169       mapper since: 'Mapeando desde:'
2170       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2171       ct status: 'Términos del colaborador:'
2172       ct undecided: Indeciso
2173       ct declined: Rechazado
2174       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2175       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2176       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2177       created from: 'Creado a partir de:'
2178       status: 'Estado:'
2179       spam score: 'Puntuación de spam:'
2180       description: Descripción
2181       user location: Ubicación del usuario
2182       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2183         para ver los usuarios cercanos.
2184       settings_link_text: preferencias
2185       my friends: Mis amigos
2186       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2187       km away: '%{count} km de distancia'
2188       m away: '%{count} m de distancia'
2189       nearby users: Otros usuarios cercanos
2190       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2191       role:
2192         administrator: Este usuario es un administrador
2193         moderator: Este usuario es un moderador
2194         grant:
2195           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2196           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2197         revoke:
2198           administrator: Revocar acceso de administrador
2199           moderator: Revocar acceso de moderador
2200       block_history: Bloqueos activos
2201       moderator_history: Bloqueos impuestos
2202       comments: Comentarios
2203       create_block: Bloquear a este usuario
2204       activate_user: Activar este usuario
2205       deactivate_user: Desactivar este usuario
2206       confirm_user: Confirmar este usuario
2207       hide_user: Ocultar este usuario
2208       unhide_user: Mostrar este usuario
2209       delete_user: Eliminar este usuario
2210       confirm: Confirmar
2211       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2212       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2213       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2214       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2215       report: Denunciar a este usuario
2216     popup:
2217       your location: 'Tu ubicación:'
2218       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2219       friend: Amigo
2220     account:
2221       title: Editar cuenta
2222       my settings: Mis preferencias
2223       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2224       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2225       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2226       external auth: 'Autenticación externa:'
2227       openid:
2228         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2229         link text: ¿qué es esto?
2230       public editing:
2231         heading: 'Ediciones públicas:'
2232         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2233         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2234         enabled link text: ¿qué es esto?
2235         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2236           son anónimas.
2237         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2238       public editing note:
2239         heading: Edición pública
2240         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2241           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2242           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2243           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2244           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2245           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2246           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2247           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2248       contributor terms:
2249         heading: 'Términos de Colaborador:'
2250         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2251         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2252         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2253           los nuevos Términos de Colaborador.
2254         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2255           de Dominio Público.
2256         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2257         link text: ¿Qué es esto?
2258       profile description: 'Descripción del perfil:'
2259       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2260       preferred editor: 'Editor preferido:'
2261       image: 'Imagen:'
2262       gravatar:
2263         gravatar: Usa Gravatar
2264         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2265         link text: ¿Qué es esto?
2266         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2267         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2268       new image: Añadir una imagen
2269       keep image: Mantener la imagen actual
2270       delete image: Eliminar la imagen actual
2271       replace image: Reemplazar la imagen actual
2272       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2273       home location: 'Lugar de origen:'
2274       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2275       latitude: 'Latitud:'
2276       longitude: 'Longitud:'
2277       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2278         sobre el mapa?
2279       save changes button: Guardar cambios
2280       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2281       return to profile: Regresar al perfil
2282       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2283         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2284         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2285       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2286     confirm:
2287       heading: Revise su correo electrónico!
2288       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2289       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2290         y podrá comenzar a mapear.
2291       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2292       button: Confirmar
2293       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2294       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2295       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2296       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2297         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2298     confirm_resend:
2299       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2300         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2301         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2302         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2303         confirmación.
2304       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2305     confirm_email:
2306       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2307       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2308         su nueva dirección de correo electrónico.
2309       button: Confirmar
2310       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2311       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2312         de autenticación.
2313       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2314     set_home:
2315       flash success: Localización guardada con éxito
2316     go_public:
2317       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2318         para editar.
2319     make_friend:
2320       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2321       button: Añadir como amigo
2322       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2323       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2324       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2325     remove_friend:
2326       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2327       button: Quitar amistad
2328       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2329       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2330     index:
2331       title: Usuarios
2332       heading: Usuarios
2333       showing:
2334         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2335         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2336       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2337       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2338       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2339       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2340       empty: No hay usuarios coincidentes
2341     suspended:
2342       title: Cuenta suspendida
2343       heading: Cuenta suspendida
2344       webmaster: webmaster
2345       body: |-
2346         <p>
2347           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2348         </p>
2349         <p>
2350          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2351         </p>
2352     auth_failure:
2353       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2354       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2355       no_authorization_code: Sin código de autorización
2356       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2357       invalid_scope: Ámbito no válido
2358     auth_association:
2359       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2360       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2361         a continuación.
2362       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2363         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2364         de usuario.
2365   user_role:
2366     filter:
2367       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2368       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2369       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2370       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2371         del usuario actual.
2372     grant:
2373       title: Confirmar adjudicación de función
2374       heading: Confirmar adjudicación de función
2375       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2376         «%{name}»?
2377       confirm: Confirmar
2378       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2379         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2380     revoke:
2381       title: Confirmar revocación de función
2382       heading: Confirmar revocación de función
2383       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2384         «%{name}»?
2385       confirm: Confirmar
2386       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2387         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2388   user_blocks:
2389     model:
2390       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2391         bloqueo.
2392       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2393     not_found:
2394       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2395       back: Regresar al índice
2396     new:
2397       title: Creando un bloqueo para %{name}
2398       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2399       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2400         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2401         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2402         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2403         trata de utilizar términos sencillos.
2404       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2405         uso de la API?
2406       submit: Crear bloqueo
2407       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2408       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2409         estas comunicaciones.
2410       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2411         eliminado
2412       back: Ver todos los bloqueos
2413     edit:
2414       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2415       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2416       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2417         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2418         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2419         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2420       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2421         uso de la API?
2422       submit: Actualizar el bloqueo
2423       show: Ver este bloqueo
2424       back: Ver todos los bloqueos
2425       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2426         eliminado?
2427     filter:
2428       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2429       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2430         de la lista desplegable.
2431     create:
2432       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2433         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2434       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2435         antes de bloquearle.
2436       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2437     update:
2438       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2439       success: Bloqueo actualizado.
2440     index:
2441       title: Bloqueos de usuario
2442       heading: Listado de bloqueos de usuario
2443       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2444     revoke:
2445       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2446       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2447       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2448       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2449       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2450       revoke: Revocar
2451       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2452     period:
2453       one: 1 hora
2454       other: '%{count} horas'
2455     helper:
2456       time_future: Termina en %{time}.
2457       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2458       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2459         ha iniciado sesión.
2460       time_past: Finalizado hace %{time}.
2461     blocks_on:
2462       title: Bloqueos sobre %{name}
2463       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2464       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2465     blocks_by:
2466       title: Bloqueos por %{name}
2467       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2468       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2469     show:
2470       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2471       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2472       time_future: Finaliza en %{time}
2473       time_past: Finalizado hace %{time}
2474       created: Creado
2475       ago: hace %{time}
2476       status: Estado
2477       show: Mostrar
2478       edit: Editar
2479       revoke: Revocar
2480       confirm: ¿Lo confirmas?
2481       reason: 'Razón del bloqueo:'
2482       back: Ver todos los bloqueos
2483       revoker: 'Revocador:'
2484       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2485         eliminado
2486     block:
2487       not_revoked: (no revocado)
2488       show: Mostrar
2489       edit: Editar
2490       revoke: Revocar
2491     blocks:
2492       display_name: Usuario bloqueado
2493       creator_name: Creador
2494       reason: Razón del bloqueo
2495       status: Estado
2496       revoker_name: Revocado por
2497       showing_page: Página %{page}
2498       next: Siguiente »
2499       previous: « Anterior
2500   notes:
2501     comment:
2502       opened_at_html: Creado hace %{when}
2503       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2504       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2505       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2506       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2507       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2508       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2509       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2510     rss:
2511       title: Notas de OpenStreetMap
2512       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2513         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2514       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2515       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2516       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2517       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2518       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2519     entry:
2520       comment: Comentario
2521       full: Nota completa
2522     mine:
2523       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2524       heading: Notas de %{user}
2525       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2526       id: Identificador
2527       creator: Creador
2528       description: Descripción
2529       created_at: Creado el
2530       last_changed: Última modificación
2531       ago_html: hace %{when}
2532   javascripts:
2533     close: Cerrar
2534     share:
2535       title: Compartir
2536       cancel: Cancelar
2537       image: Imagen
2538       link: Enlace o código HTML
2539       long_link: Enlace
2540       short_link: Enlace corto
2541       geo_uri: Geo URI
2542       embed: HTML
2543       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2544       format: 'Formato:'
2545       scale: 'Escala:'
2546       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2547       download: Descargar
2548       short_url: URL corta
2549       include_marker: Incluir marcador
2550       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2551       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2552       view_larger_map: Ver mapa más grande
2553       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2554     embed:
2555       report_problem: Reportar problemas
2556     key:
2557       title: Leyenda del mapa
2558       tooltip: Leyenda del mapa
2559       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2560     map:
2561       zoom:
2562         in: Acercar
2563         out: Alejar
2564       locate:
2565         title: Mostrar mi ubicación
2566         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2567       base:
2568         standard: Estándar
2569         cycle_map: Mapa ciclista
2570         transport_map: Mapa de transporte
2571         hot: Humanitario
2572       layers:
2573         header: Capas del mapa
2574         notes: Notas del mapa
2575         data: Datos del mapa
2576         gps: Trazas GPS públicas
2577         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2578         title: Capas
2579       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2580       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2581     site:
2582       edit_tooltip: Editar el mapa
2583       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2584       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2585       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2586       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2587       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2588       queryfeature_tooltip: Consultar características
2589       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2590     changesets:
2591       show:
2592         comment: Comentar
2593         subscribe: Suscribirse
2594         unsubscribe: Desuscribir
2595         hide_comment: ocultar
2596         unhide_comment: mostrar
2597     notes:
2598       new:
2599         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2600           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2601           y escribe una nota para explicar el problema.
2602         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2603           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2604           protegidos por derechos de autor.
2605         add: Añadir nota
2606       show:
2607         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2608           deberían ser verificados por separado.
2609         hide: Ocultar
2610         resolve: Resolver
2611         reactivate: Reactivar
2612         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2613         comment: Comentar
2614     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2615       haga clic aquí.
2616     directions:
2617       ascend: Ascender
2618       engines:
2619         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2620         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2621         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2622         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2623         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2624         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2625         osrm_car: En coche (OSRM)
2626       descend: Descender
2627       directions: Indicaciones
2628       distance: Distancia
2629       errors:
2630         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2631         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2632       instructions:
2633         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2634         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2635         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2636         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2637         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2638         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2639           %{directions}
2640         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2641           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2642         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2643         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2644         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2645           en dirección %{directions}
2646         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2647         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2648         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2649           en dirección %{directions}
2650         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2651         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2652         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2653           %{name}
2654         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2655         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2656         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2657         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2658         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2659         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2660         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2661         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2662         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2663         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2664         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2665           %{directions}
2666         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2667           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2668         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2669         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2670         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2671           en dirección %{directions}
2672         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2673         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2674         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2675           en dirección %{directions}
2676         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2677         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2678         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2679           %{name}
2680         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2681         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2682         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2683         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2684         follow_without_exit: Siga %{name}
2685         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2686         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2687         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2688         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2689         destination_without_exit: Llegue a su destino
2690         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2691           %{name}
2692         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2693         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2694         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2695           %{name}
2696         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2697         unnamed: sin nombre
2698         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2699         exit_counts:
2700           first: 1.ª
2701           second: 2.ª
2702           third: 3.ª
2703           fourth: 4.ª
2704           fifth: 5.ª
2705           sixth: 6.ª
2706           seventh: 7.ª
2707           eighth: 8.ª
2708           ninth: 9.ª
2709           tenth: 10.ª
2710       time: Hora
2711     query:
2712       node: Nodo
2713       way: Vía
2714       relation: Relación
2715       nothing_found: No se encontraron características
2716       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2717       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2718     context:
2719       directions_from: Indicaciones desde aquí
2720       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2721       add_note: Añadir una nota aquí
2722       show_address: Mostrar dirección
2723       query_features: Consultar características
2724       centre_map: Centrar el mapa aquí
2725   redactions:
2726     edit:
2727       description: Descripción
2728       heading: Editar redacción
2729       submit: Guardar redacción
2730       title: Editar redacción
2731     index:
2732       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2733       heading: Lista de redacciones
2734       title: Lista de redacciones
2735     new:
2736       description: Descripción
2737       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2738       submit: Crear redacción
2739       title: Creando nueva redacción
2740     show:
2741       description: 'Descripción:'
2742       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2743       title: Mostrando redacción
2744       user: 'Creador:'
2745       edit: Editar esta redacción
2746       destroy: Eliminar esta redacción
2747       confirm: ¿Lo confirmas?
2748     create:
2749       flash: Redacción creada.
2750     update:
2751       flash: Cambios guardados.
2752     destroy:
2753       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2754         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2755       flash: Redacción destruida.
2756       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2757   validations:
2758     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2759 ...