1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
24 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
28 prompt: Izberi datoteko
36 create: Dodaj komentar
46 create: Ustvarite redakcijo
47 update: Shrani redakcijo
50 update: Shrani spremembe
53 update: Posodobi blokiranje
57 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
58 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
60 acl: Seznam nadzora dostopa
61 changeset: Sklop sprememb
62 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
64 diary_comment: Dnevniški komentar
65 diary_entry: Dnevniški zapis
71 node_tag: Oznaka vozlišča
72 notifier: Obveščevalec
73 old_node: Staro vozlišče
74 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
75 old_relation: Stara relacija
76 old_relation_member: Član stare povezave
77 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
79 old_way_node: Vozlišče stare poti
80 old_way_tag: Oznaka stare poti
82 relation_member: Član povezave
83 relation_tag: Oznaka relacije
87 tracepoint: Točka sledi
88 tracetag: Oznaka sledi
90 user_preference: Uporabniške prilagoditve
91 user_token: Uporabniški žeton
93 way_node: Vozlišče poti
98 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
99 callback_url: URL povratnih klicev
100 support_url: URL za podporo
101 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
102 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
103 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
105 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
106 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
107 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
108 allow_write_notes: spreminjanje opomb
115 latitude: Zemljepisna širina
116 longitude: Zemljepisna dolžina
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
121 confidential: Zaupna aplikacija?
128 visible: Vidnost sledi
131 latitude: Zemljepisna širina
132 longitude: Zemljepisna dolžina
133 public: Javnost sledi
135 gpx_file: Naloži datoteko GPX
147 category: Izberite razlog za poročilo
148 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
150 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
151 auth_uid: UID avtentikacije
152 email: E-poštni naslov
153 email_confirmation: Potrditev e-pošte
154 new_email: Novi e-poštni naslov
156 display_name: Prikazano ime
157 description: Opis profila
158 home_lat: Zemljepisna širina
159 home_lon: Zemljepisna dolžina
160 languages: Prednostni jeziki
161 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
163 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
167 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
168 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
170 tagstring: uporabite vejice
172 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
173 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
174 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
175 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
176 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
178 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
179 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravilnik
180 o zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">pravilnik
182 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
184 distance_in_words_ago:
186 one: pred približno 1 uro
187 two: pred približno %{count} urama
188 few: pred približno %{count} urami
189 other: pred približno %{count} urami
191 one: pred približno 1 mesecem
192 two: pred približno %{count} mesecema
193 few: pred približno %{count} meseci
194 other: pred približno %{count} meseci
196 one: pred približno 1 letom
197 two: pred približno %{count} letoma
198 few: pred približno %{count} leti
199 other: pred približno %{count} leti
201 one: pred skoraj 1 letom
202 two: pred skoraj %{count} letoma
203 few: pred skoraj %{count} leti
204 other: pred skoraj %{count} leti
205 half_a_minute: pred pol minute
207 one: pred manj kot 1 sekundo
208 two: pred manj kot %{count} sekundama
209 few: pred manj kot %{count} sekundami
210 other: pred manj kot %{count} sekundami
212 one: pred manj kot minuto
213 two: pred manj kot %{count} minutama
214 few: pred manj kot %{count} minutami
215 other: pred manj kot %{count} minutami
217 one: pred več kot 1 letom
218 two: pred več kot %{count} letoma
219 few: pred več kot %{count} leti
220 other: pred več kot %{count} leti
223 two: pred %{count} sekundama
224 few: pred %{count} sekundami
225 other: pred %{count} sekundami
228 two: pred %{count} minutama
229 few: pred %{count} minutami
230 other: pred %{count} minutami
233 two: pred %{count} dnevoma
234 few: pred %{count} dnevi
235 other: pred %{count} dnevi
238 two: pred %{count} mesecema
239 few: pred %{count} meseci
240 other: pred %{count} meseci
243 two: pred %{count} letoma
244 few: pred %{count} leti
245 other: pred %{count} leti
247 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
248 with_name_html: '%{name} (%{id})'
250 default: Privzeti (trenutno %{name})
253 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
255 name: Zunanji urejevalnik
256 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
265 wikipedia: Wikipedija
269 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
270 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
271 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
272 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
273 closed_at_html: Razrešeno %{when}
274 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
275 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
276 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
278 title: OpenStreetMap opombe
279 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
280 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: RSS vir za opombo %{id}
282 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
283 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
284 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
285 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
292 title: Brisanje računa
293 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
294 delete_account: Izbriši račun
295 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
296 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
297 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
298 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
299 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
301 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
302 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
303 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
305 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
306 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
307 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
308 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
309 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
310 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o sklopih sprememb,
312 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
313 confirm_delete: Ali ste prepričani?
317 title: Urejanje uporabniškega računa
318 my settings: Moje nastavitve
319 current email address: Trenutni e-poštni naslov
320 external auth: Zunanja avtentikacija
322 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
323 link text: kaj je to?
325 heading: Javno urejanje
326 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
327 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
328 enabled link text: Kaj je to?
329 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
331 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
333 heading: Javno urejanje
334 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
335 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali, in ljudem
336 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
337 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
338 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
339 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
340 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
341 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
343 heading: Pogoji sodelovanja
344 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
345 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
346 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
347 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
348 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
349 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
350 link text: Kaj je to?
351 save changes button: Shrani spremembe
352 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
353 delete_account: Izbriši račun ...
355 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
356 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
357 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
359 success: Račun izbrisan.
363 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
364 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
365 created_by_html: Ustvaril_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
366 deleted_by_html: Izbrisal_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367 edited_by_html: Uredil_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
368 closed_by_html: Zaprl_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
370 in_changeset: Sklop sprememb
372 no_comment: (brez komentarja)
376 two: '%{count} relaciji'
377 few: '%{count} relacije'
378 other: '%{count} relacij'
383 other: '%{count} poti'
384 download_xml: Prenesi XML
385 view_history: Ogled zgodovine
386 view_details: Prikaz podrobnosti
387 location: 'Lokacija:'
389 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
391 title: 'Sklop sprememb: %{id}'
393 node: Vozlišč (%{count})
394 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
396 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
397 relation: Relacije (%{count})
398 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
399 comment: Komentarji (%{count})
400 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
402 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403 changesetxml: Sklop sprememb XML
404 osmchangexml: osmChange XML
406 title: Sklop sprememb %{id}
407 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
408 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
410 still_open: Sklop sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo sklop
413 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
414 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
416 title_html: 'Pot: %{name}'
417 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
420 one: 1 %{count} vozlišče
421 two: '%{count} vozlišči'
422 few: '%{count} vozlišča'
423 other: '%{count} vozlišč'
425 one: del poti %{related_ways}
426 other: del poti %{related_ways}
428 title_html: 'Relacija: %{name}'
429 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
433 two: '%{count} člana'
434 few: '%{count} člani'
435 other: '%{count} članov'
437 entry_html: '%{type} %{name}'
438 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
444 entry_html: Relacija %{relation_name}
445 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
448 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
453 changeset: sklop sprememb
456 title: Napaka časovne omejitve
457 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
462 changeset: sklop sprememb
465 redaction: Redakcija %{id}
466 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
467 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
473 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
474 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
475 load_data: Naloži podatke
476 loading: Nalaganje ...
480 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
481 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
482 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
483 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
484 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
485 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
486 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
487 email_link: E-pošta %{email}
489 title: 'Opomba: %{id}'
490 new_note: Nova opomba
492 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
493 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
494 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
495 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
499 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
501 closed_by_html: Razrešil_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505 hidden_by_html: Skril_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
506 report: prijavi to opombo
507 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
509 title: Preveri značilnosti
510 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
511 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
512 enclosing: Vsebujoče značilnosti
514 changeset_paging_nav:
515 showing_page: Stran %{page}
520 no_edits: (brez urejanj)
521 view_changeset_details: Ogled podrobnosti sklopa sprememb
524 saved_at: Shranjeno ob
529 title: Sklopi sprememb
530 title_user: Množica sprememb uporabnika %{user}
531 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
532 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
533 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
534 empty: Ni najdenih množic sprememb.
535 empty_area: Na tem območju ni sklopov sprememb.
536 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
537 no_more: Ni drugih najdenih sklopov sprememb.
538 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
539 no_more_user: Ni drugih sklopov sprememb tega uporabnika.
540 load_more: Naloži več
542 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega sklopa sprememb predolgo.
545 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
546 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
548 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
550 title_all: Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap
551 title_particular: 'Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
553 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama zahtevanih komentarjev sklopov sprememb
557 km away: oddaljen %{count} km
558 m away: oddaljen %{count} m
560 your location: Vaša lokacija
561 nearby mapper: Bližnji kartograf
564 title: Moja nadzorna plošča
565 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
566 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
567 edit_your_profile: Uredite svoj profil
568 my friends: Moji prijatelji
569 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
570 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
571 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
573 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
574 friends_diaries: dnevniki prijateljev
575 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
576 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
579 title: Nov dnevniški zapis
582 use_map_link: Uporabi zemljevid
584 title: Dnevniki uporabnikov
585 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
586 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
587 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
588 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
589 new: Nov dnevniški zapis
590 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
591 my_diary: Moj dnevnik
592 no_entries: Ni dnevniških zapisov
593 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
594 older_entries: Starejši zapisi
595 newer_entries: Novejši zapisi
597 title: Uredi dnevniški zapis
598 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
600 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
601 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
602 leave_a_comment: Napiši komentar
603 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
606 title: Ni takega dnevniškega zapisa
607 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
608 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
609 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
611 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
612 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
613 comment_link: Komentiraj ta vnos
614 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
616 one: '%{count} komentar'
617 two: '%{count} komentarja'
618 few: '%{count} komentarji'
619 other: '%{count} komentarjev'
620 edit_link: Uredi ta vnos
621 hide_link: Skrij ta vnos
622 unhide_link: Razkrij ta vnos
624 report: Prijavi ta vnos
626 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
627 hide_link: Skrij ta komentar
628 unhide_link: Razkrij ta komentar
630 report: Prijavi ta komentar
632 location: 'Lokacija:'
635 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
638 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
639 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
641 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
642 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
644 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
645 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
647 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
648 heading: Dnevniški komentarji %{user}
649 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
650 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
654 newer_comments: Novejši komentarji
655 older_comments: Starejši komentarji
660 notice: Aplikacija registrirana.
663 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
664 contact: kontaktirati
665 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
666 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
669 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
670 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
671 internal_server_error:
672 title: Napaka aplikacije
673 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
674 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
676 title: Datoteka ni bila najdena
677 description: Datoteke/imenika/operacije API-ja s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
678 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
681 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
682 button: Dodaj prijatelja
683 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
684 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
685 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
686 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
687 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
689 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
690 button: Odstrani prijatelja
691 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
692 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
696 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
697 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
699 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
701 search_osm_nominatim:
702 prefix_format: '%{name}'
706 chair_lift: Sedežnica
708 gondola: Kabinska žičnica
709 magic_carpet: Čarobna preproga
710 platter: Vlečnica s krožnički
712 station: Žičniška postaja
713 t-bar: Vlečnica s sidri
717 airstrip: Vzletna steza
718 apron: Letališka ploščad
719 gate: Letališka vrata
722 holding_position: Položaj čakanja
723 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
724 parking_position: Parkirno mesto
725 runway: Vzletna steza
726 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
728 terminal: Letališki terminal
731 animal_boarding: Hotel za živali
732 animal_shelter: Zavetišče za živali
733 arts_centre: Umetnostni center
739 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
740 bicycle_rental: Izposoja koles
741 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
742 biergarten: Pivski vrt
743 blood_bank: Krvna banka
744 boat_rental: Najem čolna
746 bureau_de_change: Menjalnica
747 bus_station: Avtobusna postaja
749 car_rental: Rent-a-car
750 car_sharing: Souporaba avtomobila
751 car_wash: Avtopralnica
753 charging_station: Polnilna postaja
754 childcare: Varstvo otrok
759 community_centre: Center skupnosti
760 conference_centre: Konferenčni center
762 crematorium: Krematorij
763 dentist: Zobozdravnik
765 drinking_water: Pitna voda
766 driving_school: Avtošola
767 embassy: Veleposlaništvo
768 events_venue: Prizorišče dogodkov
769 fast_food: Hitra hrana
770 ferry_terminal: Trajekt
771 fire_station: Gasilska postaja
772 food_court: Prehrambeni prostor
774 fuel: Polnilna postaja
775 gambling: Igre na srečo
776 grave_yard: Pokopališče
777 grit_bin: Posoda za pesek
779 hunting_stand: Lovska preža
781 internet_cafe: Internetna kavarna
783 language_school: Jezikovna šola
785 loading_dock: Nakladalna postaja
786 love_hotel: Ljubezenski hotel
788 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
790 money_transfer: Denarna transakcija
791 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
792 music_school: Glasbena šola
793 nightclub: Nočni klub
794 nursing_home: Dom starejših občanov
796 parking_entrance: Vhod v parkirišče
797 parking_space: Parkirno mesto
798 payment_terminal: Plačilni terminal
800 place_of_worship: Verski hram
802 post_box: Poštni nabiralnik
806 public_bath: Kopališče
807 public_bookcase: Javna knjižna omara
808 public_building: Javne stavba
809 ranger_station: Gozdarska postaja
810 recycling: Reciklirna točka
811 restaurant: Restavracija
812 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
816 social_centre: Družbeni center
817 social_facility: Socialni objekt
821 telephone: Telefonska govorilnica
824 townhall: Mestna hiša
825 training: Objekt za trening
827 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
828 vending_machine: Avtomat
829 veterinary: Veterinarska klinika
830 village_hall: Vaško središče
831 waste_basket: Koš za odpadke
832 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
833 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
834 watering_place: Napajališče
835 water_point: Pitna voda
836 weighbridge: Mostna tehtnica
837 "yes": Infrastruktura
839 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
840 administrative: Upravna meja
842 national_park: Nacionalni Park
843 political: Meja volilnega okraja
844 protected_area: Zavarovano območje
848 boardwalk: Sprehajališče
849 suspension: Viseči most
854 apartment: Stanovanje
855 apartments: Stanovanjski blok
860 church: Cerkveno poslopje
861 civic: Občinska stavba
862 college: VIsokošolska stavba
863 commercial: Poslovna stavba
864 construction: Stavba v gradnji
865 detached: Osamljena hiša
866 dormitory: Študentski dom
867 duplex: Dvostanovanjska hiša
869 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
872 greenhouse: Rastlinjak
874 hospital: Poslopje bolnišnice
875 hotel: Poslopje hotela
877 houseboat: Bivalni čoln
879 industrial: Industrijski objekt
880 kindergarten: Poslopje vrtca
881 manufacture: Proizvodna stavba
882 office: Poslovna stavba
884 residential: Stanovanjska stavba
885 retail: Trgovina na drobno
889 semidetached_house: Dvojček
890 service: Servisna stavba
893 static_caravan: Stanovanjska prikolica
896 train_station: Poslopje železniške postaje
901 scout: Baza skavtske skupine
910 confectionery: Slaščičarna
911 dressmaker: Šiviljstvo
912 electrician: Elektrikar
913 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
915 glaziery: Steklarstvo
916 handicraft: Rokodelstvo
918 metal_construction: Kovinarsko podjetje
920 photographer: Fotograf
925 stonemason: Kamnoseštvo
927 window_construction: Steklarstvo
928 winery: Vinogradništvo
931 access_point: Zbirno mesto
932 ambulance_station: Reševalna postaja
933 assembly_point: Zbirno mesto
934 defibrillator: Defibrilator
935 fire_extinguisher: Gasilni aparat
936 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
937 landing_site: Mesto za pristanek v sili
938 life_ring: Rešilni obroč
941 suction_point: Nujno črpališče
942 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
944 abandoned: Opuščena cesta
945 bridleway: Jahalna pot
946 bus_guideway: Turistični avtobus
947 bus_stop: Avtobusna postaja
948 construction: Cesta v izgradnji
951 cycleway: Kolesarska steza
953 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
954 emergency_bay: Odstavna niša
957 give_way: Znak Nimate prednosti
958 living_street: Ulica z umirjenim prometom
959 milestone: Kilometerski kamen
961 motorway_junction: Avtocestno križišče
962 motorway_link: Avtocestni priključek
963 passing_place: Izogibališče
965 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
967 primary: Glavna cesta
968 primary_link: Priključek na glavno cesto
969 proposed: Predlagana cesta
971 residential: Stanovanjska cesta
972 rest_area: Počivališče
973 road: Nedoločena cesta
974 secondary: Regionalna cesta
975 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
976 service: Servisna cesta
977 services: Avtocestno postajališče
978 speed_camera: Hitrostna kamera
981 street_lamp: Ulična svetilka
982 tertiary: Lokalna cesta
983 tertiary_link: Terciarna cesta
985 traffic_mirror: Prometno ogledalo
986 traffic_signals: Prometna signalizacija
987 trailhead: Izhodišče poti
989 trunk_link: Priključek na hitro cesto
990 turning_circle: Obračališče
991 turning_loop: Obračališče
992 unclassified: Neopredeljena cesta
995 aircraft: Zgodovinsko letalo
996 archaeological_site: Arheološko najdišče
997 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
999 boundary_stone: Mejni kamen
1000 building: Zgodovinska stavba
1002 cannon: Zgodovinski top
1004 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1006 city_gate: Mestna vrata
1007 citywalls: Mestno obzidje
1009 heritage: Kulturna dediščina
1010 hollow_way: Usekana pot
1014 milestone: Zgodovinski miljnik
1016 mine_shaft: Rudniški jašek
1018 railway: Zgodovinska železnica
1019 roman_road: Rimska cesta
1021 rune_stone: Runski kamen
1025 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1027 wayside_shrine: Kapelica
1029 "yes": Zgodovinski kraj
1034 aquaculture: Akvakultura
1035 basin: Čistilni bazen
1036 brownfield: Gradbišče
1037 cemetery: Pokopališče
1038 commercial: Poslovna cona
1039 conservation: Zaščiteno območje
1040 construction: Gradbišče
1041 farmland: Kmetijsko zemljišče
1046 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1047 industrial: Industrijsko podočje
1050 military: Vojaško območje
1053 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1056 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1057 religious: Versko zemljišče
1058 reservoir: Zbiralnik
1059 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1060 residential: Stanovanjsko območje
1061 retail: Območje prodajaln
1062 village_green: Zelenica
1066 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1067 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1068 bandstand: Glasbeni paviljon
1069 beach_resort: kopališče
1070 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1072 bowling_alley: Kegljišče
1073 common: Javno zemljišče
1074 dance: Plesna dvorana
1075 dog_park: Pasji park
1077 fishing: Ribolovno območje
1078 fitness_centre: Fitnes center
1079 fitness_station: Fitnes center
1081 golf_course: Igrišče za golf
1082 horse_riding: Jahanje
1085 miniature_golf: Mini golf
1086 nature_reserve: Naravni rezervat
1087 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1089 picnic_table: Miza za piknik
1090 pitch: Športno igrišče
1091 playground: Otroško igrišče
1092 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1096 sports_centre: Športni center
1098 swimming_pool: Bazen
1099 track: Tekaška proga
1100 water_park: Vodni park
1103 adit: Rudarski jašek
1104 advertising: Oglaševanje
1106 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1110 breakwater: Valobran
1116 communications_tower: Oddajnik
1122 flagpole: Zastavni drog
1123 gasometer: Plinometer
1126 lighthouse: Svetilnik
1127 manhole: Vhodna odprtina
1130 mineshaft: Rudniški jašek
1131 monitoring_station: Opazovalna postaja
1132 petroleum_well: Naftna vrtina
1135 pumping_station: Črpališče
1136 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1138 snow_cannon: Snežni top
1139 snow_fence: Snežna ograja
1140 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1141 street_cabinet: Ulična omarica
1142 surveillance: Nadzor
1146 wastewater_plant: Čistilna naprava
1147 watermill: Vodno kolo
1148 water_tap: Vodna pipa
1149 water_tower: Vodni stolp
1151 water_works: Vodarna
1154 "yes": Človeško delo
1156 airfield: Vojaško letališče
1159 checkpoint: Kontrolna točka
1163 "yes": Gorski prelaz
1170 cave_entrance: Vhod v jamo
1183 hot_spring: Vroči vrelec
1212 "yes": Naravna značilnost
1214 accountant: Računovodstvo
1215 administrative: Administracija
1216 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1218 association: Združenje
1220 diplomatic: Diplomatski urad
1221 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1222 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1223 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1224 estate_agent: Nepremičninska agencija
1225 financial: Finančni urad
1226 government: Vladni urad
1227 insurance: Zavarovalnica
1230 logistics: Logistična pisarna
1231 newspaper: Novinarski urad
1234 religion: Verski urad
1235 research: Raziskovalni urad
1236 tax_advisor: Davčni svetovalec
1237 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1238 travel_agent: Potovalna agencija
1244 city_block: Mestni blok
1253 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1254 locality: Krajevno ime
1255 municipality: Občina
1256 neighbourhood: Mestna četrt
1258 postcode: Poštna številka
1263 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1264 subdivision: Pododdelek
1270 abandoned: Opuščena železnica
1271 buffer_stop: Tirni zaključek
1272 construction: Železnica v izgradnji
1273 disused: Opuščena železnica
1274 funicular: Žična vzpenjača
1275 halt: Železniško postajališče
1276 junction: Križišče železnic
1277 level_crossing: Prehod
1278 light_rail: Mestna železnica
1279 miniature: Miniaturna železnica
1281 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1282 platform: Železniški peron
1283 preserved: Ohranjena železniška proga
1284 proposed: Predlagana železnica
1287 station: Železniška postaja
1288 stop: Železniško postajališče
1289 subway: Podzemna železnica
1290 subway_entrance: Vhod na podzemno
1293 tram_stop: Tramvajska postaja
1294 turntable: Okretnica
1295 yard: Železniško dvorišče
1297 agrarian: Kmetijska trgovina
1298 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1299 antiques: Starinarna
1300 appliance: Trgovina z belo tehniko
1301 art: Prodajna galerija
1302 baby_goods: Otroško blago
1303 bag: Prodajalna torbic
1305 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1306 beauty: Salon lepote
1307 bed: Prodajalna posteljnine
1308 beverages: Trgovina pijač
1309 bicycle: Kolesarska trgovina
1310 bookmaker: Knjigovez
1314 car: Avtomobilski salon
1315 car_parts: Avtomobilski deli
1316 car_repair: Avtoservis
1317 carpet: Prodajalna preprog
1318 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1319 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1322 clothes: Trgovina z oblekami
1323 coffee: Prodajalna kave
1324 computer: Računalniška trgovina
1325 confectionery: Slaščičarna
1326 convenience: Minimarket
1328 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1329 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1330 curtain: Trgovina z zavesami
1332 deli: Delikatesna trgovina
1333 department_store: Trgovska hiša
1335 doityourself: Orodjarna
1336 dry_cleaning: Čistilnica
1337 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1338 electronics: Trgovina z elektroniko
1339 erotic: Erotična trgovina
1340 estate_agent: Nepremičninska agencija
1341 fabric: Prodajalna blaga
1342 farm: Kmečka trgovina
1343 fashion: Modna trgovina
1344 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1345 florist: Cvetličarna
1346 food: Prehrambena trgovina
1347 frame: Prodajalna okvirjev
1348 funeral_directors: Pogrebni zavod
1350 garden_centre: Vrtni center
1351 gas: Skladišče plina
1352 general: Trgovina z mešanim blagom
1353 gift: Prodajalna daril
1354 greengrocer: Sadje in zelenjava
1355 grocery: Živilska trgovona
1356 hairdresser: Frizerski salon
1358 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1359 hearing_aids: Slušni aparati
1360 herbalist: Zeliščarstvo
1361 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1362 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1363 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1364 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1365 jewelry: Draguljarna
1366 kiosk: Kiosk prodajalna
1367 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1369 locksmith: Ključavničar
1371 mall: Trgovski center
1373 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1374 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1375 money_lender: Posojilnica
1376 motorcycle: Trgovina z motorji
1377 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1378 music: Trgovina z glasbo
1379 musical_instrument: Glasbena trgovina
1381 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1383 organic: Trgovina z ekološko hrano
1384 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1385 paint: Trgovina z barvami
1386 pastry: Prodajalna peciva
1387 pawnbroker: Zastavljalnica
1388 perfumery: Parfumerija
1389 pet: Trgovina za male živali
1390 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1392 seafood: Morska hrana
1393 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1395 shoes: Trgovina s čevlji
1396 sports: Športna trgovina
1397 stationery: Papirnica
1398 storage_rental: Najem skladišča
1399 supermarket: Supermarket
1402 tea: Prodajalna čajev
1403 ticket: Prodaja vstopnic
1404 tobacco: Prodajalna tobaka
1405 toys: Trgovina igrač
1406 travel_agency: Potovalna agencija
1409 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1411 video_games: Prodajalna videoiger
1412 wholesale: Veleprodajno skladišče
1417 apartment: Počitniški apartma
1419 attraction: Zanimivost
1420 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1421 cabin: Turistično prenočišče
1422 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1425 chalet: Počitniška hišica
1427 guest_house: Penzion
1430 information: Informacije
1433 picnic_site: Prostor za piknike
1434 theme_park: Zabaviščni park
1435 viewpoint: Razgledna točka
1436 wilderness_hut: Koča v divjini
1439 building_passage: Prehod skozi stavbo
1440 culvert: Podzemni kanal
1443 artificial: Umetni vodotok
1444 boatyard: Ladjedelnica
1447 derelict_canal: Zapuščen prekop
1451 lock: Velika zapornica
1452 lock_gate: Zapornica
1462 level2: Državna meja
1464 level4: Meja pokrajine
1466 level6: Meja upravne enote
1470 level10: Meja predmestja
1471 level11: Meja soseske
1473 cities: Velika mesta
1477 no_results: Ni zadetkov
1478 more_results: Več zadetkov
1482 select_status: Izberite stanje
1483 select_type: Izberite vrsto
1484 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1485 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1486 not_updated: Ni posodobljeno
1488 search_guidance: 'Preišči težave:'
1489 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1490 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1493 last_updated: Zadnja posodobitev
1494 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1495 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uporabnika
1497 link_to_reports: Ogled prijav
1500 two: '%{count} poročili'
1501 few: '%{count} poročila'
1502 other: '%{count} poročil'
1503 reported_item: Prijavljeni predmet
1509 new_report: Vaše poročilo je uspešno zabeleženo.
1510 successful_update: Vaše poročilo je uspešno posodobljeno.
1511 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1513 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1516 two: '%{count} prijavi'
1517 few: '%{count} prijave'
1518 other: '%{count} prijav'
1519 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1520 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1521 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1525 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1526 read_reports: Prebrana poročila
1527 new_reports: Nova poročila
1528 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1529 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1530 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1532 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1534 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1536 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1538 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1539 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1541 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1544 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1545 note: 'Opomba #%{note_id}'
1548 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1549 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1552 title_html: Prijavi %{link}
1553 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1555 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1557 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1558 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1560 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1563 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1564 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1565 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1568 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1569 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1570 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1573 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1574 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1575 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1576 vandal_label: Uporabnik je vandal
1579 spam_label: Ta opomba je smetje
1580 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1581 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1584 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1585 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1588 title: OpenStreetMap
1591 alt_text: OpenStreetMap logotip
1595 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1596 sign_up: Ustvari račun
1597 start_mapping: Začnite kartirati
1598 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1604 export_data: Izvoz podatkov
1605 gps_traces: Sledi GPS
1606 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1607 user_diaries: Dnevnik
1608 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1609 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1610 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1611 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1612 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1613 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1614 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1615 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1618 partners_fastly: Fastly
1619 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1620 partners_partners: partnerji
1622 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1624 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1625 trenutno dostopna le za branje.
1626 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1629 copyright: Avtorske pravice
1630 communities: Skupnosti
1632 community_blogs: Blogi skupnosti
1633 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1634 foundation: Fundacija
1635 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1637 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1638 text: Prispevajte finančna sredstva
1639 learn_more: Več o tem
1642 diary_comment_notification:
1643 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1644 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1645 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1646 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1648 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1649 ali odgovorite na %{replyurl}
1650 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1651 ali odgovorite na %{replyurl}
1652 message_notification:
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1654 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1655 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1657 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1659 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1661 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1663 friendship_notification:
1664 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1665 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1666 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1667 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1668 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1669 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1670 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1672 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1673 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1674 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1675 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1677 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1678 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1680 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1681 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1682 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1683 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1685 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1686 loaded_successfully: |-
1687 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1688 %{possible_points} točk.
1689 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1691 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1692 greeting: Pozdravljeni!
1693 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1694 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1695 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1696 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1699 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1700 greeting: Pozdravljeni,
1701 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1702 na %{server_url} v %{new_address}.
1703 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1704 potrditev spremembe.
1706 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1707 greeting: Pozdravljeni,
1708 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1709 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1710 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1712 note_comment_notification:
1713 anonymous: Anonimni uporabnik
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1717 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1719 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1720 v bližini %{place}.'
1721 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1722 na zemljevidu blizu %{place}.'
1723 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1724 Opomba je v bližini %{place}.'
1725 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1726 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1728 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1731 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1733 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1735 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1736 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1737 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1738 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1740 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1744 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1745 v bližini %{place}.'
1746 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1748 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1749 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1750 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1751 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1752 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1753 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1754 changeset_comment_notification:
1755 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1756 greeting: Pozdravljeni,
1758 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših sklopov
1760 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1762 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših sklopov
1764 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1766 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral sklop sprememb, ki
1767 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1768 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na sklop sprememb,
1769 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1770 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1771 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1772 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1773 details: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1774 details_html: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1775 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb, obiščite
1776 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1777 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb,
1778 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1781 heading: Preverite svojo e-pošto!
1782 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1783 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1784 lahko začeli kartirati.
1785 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1788 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1789 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1790 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1791 reconfirm_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pismo, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1794 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1796 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1797 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1798 spodnji potrditveni gumb.
1800 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1801 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1802 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1803 resend_success_flash:
1804 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1805 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1806 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1807 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1808 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1811 title: Prejeta pošta
1812 my_inbox: Prejeta pošta
1813 my_outbox: Poslana pošta
1814 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1816 few: '%{count} nova sporočila'
1817 one: '%{count} novo sporočilo'
1818 two: '%{count} novi sporočili'
1819 other: '%{count} novih sporočil'
1821 few: '%{count} stara sporočila'
1822 one: '%{count} staro sporočilo'
1823 two: '%{count} stari sporočili'
1824 other: '%{count} starih sporočil'
1828 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1829 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1830 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1832 unread_button: Označi kot neprebrano
1833 read_button: Označi kot prebrano
1834 reply_button: Odgovori
1835 destroy_button: Izbriši
1837 title: Pošiljanje sporočila
1838 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1841 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1843 message_sent: Sporočilo poslano
1844 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1845 jih poskušate poslati še več.
1847 title: Ni tega sporočila
1848 heading: Ni tega sporočila
1849 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1851 title: Poslana pošta
1852 my_inbox: Prejeta pošta
1853 my_outbox: Poslana pošta
1855 few: Imate %{count} poslana sporočila
1856 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1857 two: Imate %{count} poslani sporočili
1858 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1862 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1863 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1864 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1866 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1867 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1869 title: Branje sporočila
1873 reply_button: Odgovori
1874 unread_button: Označi kot neprebrano
1875 destroy_button: Izbriši
1878 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1879 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1880 sent_message_summary:
1881 destroy_button: Izbriši
1883 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1884 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1886 destroyed: Sporočilo izbrisano
1889 title: pozabljeno geslo
1890 heading: Ste pozabili geslo?
1891 email address: 'E-poštni naslov:'
1892 new password button: Pošlji mi novo geslo
1893 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1894 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1895 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1896 gesla je že na poti.
1897 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1900 title: Ponastavitev gesla
1901 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1902 reset: Ponastavitev gesla
1903 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1904 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1908 title: Moje prilagoditve
1909 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1910 preferred_languages: Prednostni jeziki
1911 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1913 title: Urejanje prilagoditev
1914 save: Posodobi prilagoditve
1917 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1918 update_success_flash:
1919 message: Nastavitve posodobljene.
1923 save: Posodobi profil
1927 gravatar: Uporabi Gravatar
1928 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1929 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1930 disabled: Gravatar je onemogočen.
1931 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1932 new image: Dodaj sliko
1933 keep image: Obdrži trenutno sliko
1934 delete image: Odstrani trenutno sliko
1935 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1936 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1937 home location: Domača lokacija
1938 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1939 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1941 success: Profil posodobljen.
1942 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1947 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1949 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1950 remember: Zapomni si me
1951 lost password link: Ste pozabili geslo?
1952 login_button: Prijava
1953 register now: Registrirajte se
1954 with username: 'Že imate račun OpenStreetMap? Prosimo, prijavite se s svojim
1955 uporabniškim imenom in geslom:'
1956 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1957 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1958 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1960 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1961 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1962 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1963 aktivacijo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v e-pismu za potrditev uporabniškega
1964 računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno e-pismo</a>.
1965 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1966 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1969 title: Prijava z OpenID
1970 alt: Prijava s povezavo OpenID
1972 title: Prijava z Googlom
1973 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1975 title: Prijavi se s Facebookom
1976 alt: Prijavi se z računom Facebook
1978 title: Prijava z Windows Live
1979 alt: Prijava z računom Windows Live
1981 title: Vpis z GitHub-om
1982 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1984 title: Prijavi se z Wikipedijo
1985 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1987 title: Prijava z Wordpressom
1988 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1990 title: Prijavi se z AOL-om
1991 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1994 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1995 logout_button: Odjava
1997 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1998 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
2002 title_html: Razčlenjeno s <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2005 subheading: Podnaslov
2006 unordered: Neoštevilčen seznam
2007 ordered: Oštevilčen seznam
2009 second: Drugi predmet
2013 alt: nadomestno besedilo
2021 copyright_html: <span>©</span> Sodelavci<br />OpenStreetMap
2022 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2023 mobilnih aplikacij in naprav'
2025 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2026 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2027 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2028 local_knowledge_html: |-
2029 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2030 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2031 terenskimi zemljevidi.
2032 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2033 community_driven_html: |-
2034 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2035 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2036 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2038 Za več o naši skupnosti glejte
2039 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2040 <a href='%{diary_path}'>dnevnike uporabnikov</a>,
2041 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>bloge skupnosti</a> in
2042 spletno mesto <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundacije OSM</a>.
2043 open_data_title: Odprti podatki
2045 OpenStreetMap so <i>odprti podatki</i>: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2046 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2047 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2048 Za podrobnosti glejte stran <a href='%{copyright_path}'>Avtorske pravice in licenca</a>.
2051 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2052 v imenu skupnosti upravlja <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundacija OpenStreetMap</a> (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Pogoji uporabe</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2053 Pravilnik o sprejemljivi uporabi</a> in <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravilnik o zasebnosti</a>.
2055 Če imate vprašanja o licencah, avtorskih pravicah ali drugih pravnih vidikih,
2056 se <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>obrnite na OSMF</a>.
2058 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrirane tržne znamke OSMF</a>.
2059 partners_title: Partnerji
2062 title: O tem prevodu
2063 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2064 besedilo na angleški strani
2065 english_link: angleškim izvirnikom
2068 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2069 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2070 native_link: Slovensko verzijo
2071 mapping_link: začnete kartirati
2073 title_html: Avtorske pravice in licenca
2075 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti podatki</i>, objavljeni
2076 pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije OpenStreetMap</a> (OSMF).
2077 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2078 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2079 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2080 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>."
2081 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
2082 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
2084 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2085 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2088 <li>Pripišite zasluge OpenStreetMap z navedbo našega obvestila o avtorskih pravicah.</li>
2089 <li>Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database License.</li>
2091 credit_3_1_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve,
2092 kako naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2093 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2094 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2095 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Smernicah
2096 o pripisu avtorstva</a>.
2097 credit_4_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2098 se lahko povežete na\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">to
2099 avtorskopravno stran</a>.\nDruga možnost in zahteva, če OSM distribuirate
2100 v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z neposredno povezavo
2101 (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer povezave niso
2102 mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite na\nopenstreetmap.org
2103 (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni naslov) in na opendatacommons.org.
2104 \nV tem primeru je pripis zaslug naveden v kotu zemljevida."
2105 attribution_example:
2106 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2107 title: Zgled pripisa
2108 more_title_html: Več o tem
2109 more_1_html: "Preberite več o uporabi naših podatkov in o tem, kako nam pripisati
2110 zasluge, na \n<a href=\"https://osmfoundation.org/Licence\">strani licence
2113 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, za tretje
2114 osebe ne moremo zagotavljati brezplačnega API-ja.
2115 Glejte <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravilnik o uporabi API-ja</a>,
2116 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravilnik o uporabi ploščic</a>
2117 in <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravilnik o uporabi Nominatim</a>.
2118 contributors_title_html: Naši sodelavci
2119 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2120 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2122 contributors_at_html: "<strong>Avstrija</strong>: Vsebuje podatke \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
2123 Wien</a> (pod licenco\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
2124 BY</a>),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
2125 Vorarlberg</a> in\nLand Tirol (under <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
2126 BY AT s popravki</a>)."
2127 contributors_au_html: "<strong>Avstralija</strong>: vključuje ali se razvija
2128 z uporabo upravnih meja ©\n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
2129 Australia</a>, \nz dovoljenjem Commonwealtha Avstralije pod\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Mednarodno
2130 licenco Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>."
2131 contributors_ca_html: |-
2132 <strong>Kanada</strong>: Vsebuje podatke iz
2133 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2134 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2135 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2137 contributors_fi_html: |-
2138 <strong>Finska</strong>: Vsebuje podatke
2139 National Land Survey Finske Topografske podatkovne zbirke
2140 in druge nabore podatkov, pod
2141 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenco NLSFI</a>.
2142 contributors_fr_html: |-
2143 <strong>Francija</strong>: Vsebuje podatke iz
2144 Direction Générale des Impôts.
2145 contributors_nl_html: |-
2146 <strong>Nizozemska</strong>: Vsebuje podatke © <abbr title="Automotive Navigation Data">AND"</abbr>, 2007
2147 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2148 contributors_nz_html: |-
2149 <strong>Nova Zelandija</strong>: Vsebuje podatke iz
2150 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
2151 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco
2152 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2153 contributors_si_html: |-
2154 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
2155 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
2156 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
2157 contributors_es_html: |-
2158 <strong>Španija</strong>: Vsebuje podatke, pridobljene od
2159 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) in iz Nacionalnega kartografskega sistema (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2160 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl">CC BY 4.0</a>.
2161 contributors_za_html: |-
2162 <strong>Južna Afrika</strong>: Vsebuje podatke
2163 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavnega direktorata:
2164 Nacionalni geoprostorski podatki</a>, avtorske pravice države pridržane.
2165 contributors_gb_html: |-
2166 <strong>Združeno kraljestvo</strong>: Vsebuje podatke Ordnance
2167 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2169 contributors_footer_1_html: |-
2170 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si oglejte <a
2171 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> v vikiju OpenStreetMap.
2172 contributors_footer_2_html: |-
2173 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2174 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2175 prevzema kakršno koli odgovornost.
2176 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2177 infringement_1_html: |-
2178 Sodelavce OSM opozarjamo, da nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2179 avtorsko zavarovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2180 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2181 infringement_2_html: |-
2182 Če menite, da je bilo avtorsko zavarovano gradivo neprimerno
2183 dodano v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto, glejte
2184 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postopek odstranitve</a> ali neposredno izpolnite našo
2185 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">stran za spletno prijavo</a>.
2186 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Tržne znamke
2187 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of
2188 the Map so registrirane tržne znamke Fundacije OpenStreetMap. Če imate vprašanja
2189 o uporabi znamk, glejte naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Pravilnik
2190 o tržnih znamkah</a>.
2192 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2193 Javascripta onemogočeno.
2194 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2195 permalink: Trajna povezava
2196 shortlink: Kratka povezava
2197 createnote: Dodajte opombo
2199 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2200 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2201 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2203 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2204 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2205 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2206 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2207 anon_edits_html: (%{link})
2208 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2209 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2210 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2214 area_to_export: Območje za izvoz
2215 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2216 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2217 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2218 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2219 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2221 export_details_html: Podatki OpenStreetMap so na razpolago pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2222 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2224 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2225 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2226 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2227 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2230 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2233 description: Prenos izbranega območja iz zrcalnega strežnika podatkovne
2234 zbirke OpenStreetMap
2236 title: Prenosi Geofabrik
2237 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2239 title: Izvlečki Metro
2240 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
2243 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2248 image_size: Velikost slike
2250 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
2254 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2255 export_button: Izvozi
2257 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2259 title: Kako pomagati
2261 title: Pridružite se skupnosti
2262 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2263 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2264 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2267 instructions_html: |-
2268 Preprosto kliknite <a class='icon note'></a> ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2269 To bo na zemljevid dodalo oznako, ki jo lahko premikate
2270 z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo, nato kliknite »Shrani« in ga bodo drugi kartografi pregledali.
2272 title: Drugi pomisleki
2273 explanation_html: |-
2274 Če imate pomisleke o uporabi naših podatkov ali vsebini, glejte našo <a href='/copyright'>avtorskopravno stran</a> za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno
2275 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>delovno skupino OSMF</a>.
2277 title: Iskanje pomoči
2278 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2279 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2283 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2284 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2286 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2287 title: Vodnik za začetnike
2288 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2290 url: https://help.openstreetmap.org/
2291 title: Forum za pomoč
2292 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2293 odgovorov OpenStreetMap.
2295 title: Dopisni seznami
2296 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2297 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2299 title: Forumi (arhiv)
2300 description: Vprašanja in razprave za tiste, ki jim bolj ustreza forumski
2303 url: https://community.openstreetmap.org/
2304 title: Forum skupnosti
2305 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2308 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2312 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2313 in druge storitve OpenStreetMap.
2315 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2316 title: Za organizacije
2317 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2318 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2320 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2321 title: Viki OpenStreetMap
2322 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2324 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2325 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2326 desktop_html: Potlatch lahko še vedno uporabljate tako, da si <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">prenesete
2327 namizno aplikacijo za Mac in Windows</a>.
2328 id_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja v vašem
2329 spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. <a href="%{settings_url}">Svoje
2330 prilagoditve spremenite tukaj</a>.
2332 search_results: Iskalni zadetki
2336 get_directions: Pridobite navodila za pot
2337 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2340 where_am_i: Kje je to?
2341 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2343 reverse_directions_text: Obrni smer
2348 main_road: Glavna cesta
2350 primary: Glavna cesta
2351 secondary: Regionalna cesta
2352 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2354 bridleway: Jahalna pot
2355 cycleway: Kolesarska steza
2356 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2357 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2358 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2361 subway: Podzemna železnica
2369 - Vzletno-pristajalna steza
2374 admin: Upravna razmejitev
2377 golf: Igrišče za golf
2384 retail: Trgovinsko območje
2385 industrial: Industrijsko območje
2386 commercial: Poslovno območje
2387 heathland: Grmičevje
2392 brownfield: Gradbišče
2393 cemetery: Pokopališče
2395 pitch: Športno igrišče
2396 centre: Športni center
2397 reserve: Naravni rezervat
2398 military: Vojaško območje
2402 building: Pomembna stavba
2403 station: Železniška postaja
2407 tunnel: Črtkana obroba = predor
2408 bridge: Krepka obroba = most
2409 private: Zasebni dostop
2410 destination: Dovoljeno za dostavo
2411 construction: Ceste v gradnji
2412 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2413 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2416 title: Pozdravljeni!
2417 introduction_html: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta,
2418 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2419 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2421 title: Kaj je na zemljevidu
2423 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <em>resnične in trenutne</em> –
2424 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2425 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2426 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje, so mnenjski podatki, kot so ocene,
2427 zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko zavarovanih
2428 virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih
2431 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2432 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
2433 besed, ki vam bodo prišle prav.
2434 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
2435 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
2436 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
2438 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali območje, kot npr. cesta, potok,
2440 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
2441 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
2444 paragraph_1_html: "OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo,
2445 da vsi udeleženci sodelujejo\ns skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate
2446 o kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam
2447 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Uvoz</a>
2448 in \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Samodejna
2451 title: Imate kakšno vprašanje?
2452 paragraph_1_html: |-
2453 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje kartografskih tem.
2454 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>. Ste iz organizacije, ki ima načrte za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Preverite Paket dobrodošlice</a>.
2455 start_mapping: Začnite kartirati
2457 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2458 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
2459 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
2461 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
2462 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
2463 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
2464 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
2467 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2468 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2469 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2470 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2472 title: Lokalne podružnice
2474 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2475 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2476 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2478 title: Druge skupine
2480 Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem obsegu kot za lokalne podružnice.
2481 Številne skupine pravzaprav zelo uspešno obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot
2482 skupina v skupnosti. Vsakdo jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na
2483 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki strani Skupnosti</a>.
2486 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2487 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2488 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2489 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2492 upload_trace: Naloži sled GPS
2493 visibility_help: kaj to pomeni?
2494 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2496 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2498 upload_trace: Naloži sled GPS
2499 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2500 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2501 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2502 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2503 Prosimo, poskusite znova.
2505 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2506 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2508 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2509 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2510 tudi drugi uporabniki.
2513 title: Urejanje sledi %{name}
2514 heading: Urejanje sledi %{name}
2515 visibility_help: kaj to pomeni?
2516 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2518 updated: Sled posodobljena
2522 title: Prikaz sledi %{name}
2523 heading: Prikaz sledi %{name}
2524 pending: V ČAKALNI VRSTI
2525 filename: 'Datoteka:'
2527 uploaded: 'Poslano:'
2529 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2530 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2534 description: 'Opis:'
2537 edit_trace: Uredi to sled
2538 delete_trace: Izbriši to sled
2539 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2540 visibility: 'Vidnost:'
2541 confirm_delete: Izbriši to sled?
2543 showing_page: Stran %{page}
2544 older: Starejše sledi
2545 newer: Novejše sledi
2547 pending: V ČAKALNI VRSTI
2550 two: '%{count} točki'
2551 few: '%{count} točke'
2552 other: '%{count} točk'
2554 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2555 view_map: Prikaži zemljevid
2556 edit_map: Uredi zemljevid
2558 identifiable: DOLOČLJIVA
2560 trackable: SLEDLJIVA
2564 public_traces: Javne sledi GPS
2565 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2566 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2567 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2568 tagged_with: z oznako %{tags}
2569 empty_html: Tu ni še ničesar. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a>
2570 ali se bolje seznanite s sledmi GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki
2572 upload_trace: Naloži sled GPS
2573 all_traces: Vse sledi
2574 my_traces: Moje sledi
2575 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2576 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2578 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2580 made_public: Sled je postala javna
2582 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2584 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2585 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2587 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2589 description_with_count:
2590 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2591 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2592 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2593 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2595 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2597 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2598 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2600 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2602 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2603 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2604 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2605 stran, če želite izvedeti več.
2606 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2607 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2608 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2610 account_settings: Nastavitve računa
2611 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2612 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2613 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2616 title: Dovoli dostop do vašega računa
2617 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2618 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2619 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2620 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2621 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2622 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2623 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2625 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2626 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2627 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2628 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2629 grant_access: Podeli dostop
2631 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2632 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2634 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2636 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2637 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2638 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2640 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2642 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2644 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2645 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2646 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2647 write_api: Spreminjanje zemljevida
2648 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2649 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2650 write_notes: Spreminjanje opomb
2651 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2652 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2655 title: Registriraj novo aplikacijo
2657 title: Urejanje aplikacije
2659 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2660 key: 'Uporabnikov ključ:'
2661 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2662 url: 'URL zahteve žetona:'
2663 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2664 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2665 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2666 edit: Urejanje podrobnosti
2667 delete: Izbriši odjemalca
2668 confirm: Ste prepričani?
2669 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2671 title: Moje nastavitve OAuth
2672 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2673 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2674 application: Ime aplikacije
2677 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2678 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2679 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2680 jo morate najprej registrirati.
2682 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2683 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2685 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2687 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2689 flash: Registriracija uspešna
2691 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2693 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2694 oauth2_applications:
2696 title: Moje odjemalske aplikacije
2697 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2698 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2699 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2701 new: Registriraj novo aplikacijo
2703 permissions: Dovoljenja
2707 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2709 title: Registriraj novo aplikacijo
2711 title: Uredi svojo aplikacijo
2715 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2716 client_id: ID odjemalca
2717 client_secret: Skrivnost odjemalca
2718 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2719 permissions: Dovoljenja
2720 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2722 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2723 oauth2_authorizations:
2725 title: Potrebna je avtorizacija
2726 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2727 z naslednjimi dovoljenji?
2728 authorize: Avtoriziraj
2731 title: Prišlo je do napake
2733 title: Avtorizacijska koda
2734 oauth2_authorized_applications:
2736 title: Moje pooblaščene aplikacije
2737 application: Aplikacija
2738 permissions: Dovoljenja
2739 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2741 revoke: Prekliči dostop
2742 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2746 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2748 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2749 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2752 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2754 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo prosto popravlja, posodablja, prenaša in uporablja.</p>
2755 <p>Če želite začeti prispevati, se registrirajte. Poslali vam bomo e-poštno sporočilo za potrditev računa.</p>
2756 email address: 'E-poštni naslov:'
2757 confirm email address: 'Potrdite e-poštni naslov:'
2758 display name: 'Prikazano ime:'
2759 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2760 pozneje v prilagoditvah.
2761 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2762 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2763 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2764 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2765 continue: Registracija
2766 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2770 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2771 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2772 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2773 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2775 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2776 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2777 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2779 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2780 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2781 consider_pd_why: kaj je to?
2782 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2783 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2784 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2786 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2788 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2789 nove "Contributor Terms".
2790 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2794 rest_of_world: Ostali svet
2795 terms_declined_flash:
2796 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2797 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2798 terms_declined_link: ta vikistran
2799 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2801 title: Ni tega uporabnika
2802 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2803 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2804 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2807 my diary: Moj dnevnik
2808 new diary entry: nov dnevniški zapis
2809 my edits: Moji prispevki
2810 my traces: Moje sledi
2811 my notes: Moje opombe
2812 my messages: Sporočila
2813 my profile: Moj profil
2814 my settings: Moje nastavitve
2815 my comments: Moji komentarji
2816 my_preferences: Moje prilagoditve
2817 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2818 blocks on me: Blokiranja mene
2819 blocks by me: Moja blokiranja
2820 edit_profile: Uredi profil
2821 send message: Pošlji sporočilo
2825 notes: Opombe na zemljevidu
2826 remove as friend: Odstrani prijatelja
2827 add as friend: Dodaj med prijatelje
2828 mapper since: 'Kartograf od:'
2829 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2830 ct undecided: Neodločen
2831 ct declined: Zavrnjeni
2832 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2833 email address: 'E-poštni naslov:'
2834 created from: 'Ustvarjen iz:'
2836 spam score: 'Ocena smetja:'
2838 user location: Lokacija uporabnika
2840 administrator: Ta uporabnik je administrator
2841 moderator: Ta uporabnik je moderator
2843 administrator: Podeli administratorski dostop
2844 moderator: Podeli moderatorski dostop
2846 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2847 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2848 block_history: Aktivna blokiranja
2849 moderator_history: Izvedena blokiranja
2850 comments: Komentarji
2851 create_block: Blokiraj uporabnika
2852 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2853 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2854 confirm_user: Potrdi uporabnika
2855 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2856 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2857 hide_user: Skrij uporabnika
2858 unhide_user: Prikaži uporabnika
2859 delete_user: Izbriši uporabnika
2861 report: Prijavi tega uporabnika
2863 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2865 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2870 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2871 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2872 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2873 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2874 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2875 hide: Skrij izbrane uporabnike
2876 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2878 title: Račun zaklenjen
2879 heading: Račun zaklenjen
2881 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2883 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2884 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2886 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2887 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2888 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2889 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2890 invalid_scope: Neveljaven obseg
2891 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2893 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2894 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2896 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2897 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2900 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2901 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2902 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2903 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2906 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2907 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2908 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2910 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2911 sta uporabnik in vloga pravilna.
2913 title: Potrdi preklic vloge
2914 heading: Potrdi preklic vloge
2915 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2917 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2918 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2921 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2922 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2924 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2925 back: Nazaj na kazalo
2927 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2928 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2929 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2930 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2931 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2932 back: Prikaži vsa blokiranja
2934 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2935 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2936 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2937 show: Prikaži blokiranje
2938 back: Prikaži vsa blokiranja
2940 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2941 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2943 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2944 in jim daje razumen času odziva.
2945 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2946 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2948 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2949 success: Blokiranje posodobljeno.
2951 title: Blokiranja uporabnika
2952 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2953 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2955 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2956 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2957 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2958 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2959 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2961 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2963 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2964 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2965 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2966 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2972 other: '%{count} ur'
2975 two: '%{count} dneva'
2977 other: '%{count} dni'
2980 two: '%{count} tedna'
2981 few: '%{count} tedni'
2982 other: '%{count} tednov'
2985 two: '%{count} meseca'
2986 few: '%{count} meseci'
2987 other: '%{count} mesecev'
2990 two: '%{count} leti'
2991 few: '%{count} leta'
2992 other: '%{count} let'
2994 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2995 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2996 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2998 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2999 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3000 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3002 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3003 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3004 created: 'Ustvarjeno:'
3005 duration: 'Trajanje:'
3010 confirm: Ste prepričani?
3011 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3012 back: Prikaži vsa blokiranja
3013 revoker: 'Preklical:'
3014 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3016 not_revoked: (ni preklicano)
3021 display_name: Blokirani uporabnik
3022 creator_name: Ustvarjalec
3023 reason: Razlog za blokiranje
3025 revoker_name: Preklical
3026 showing_page: Stran %{page}
3028 previous: « Prejšnja
3031 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3032 heading: Opombe uporabnika %{user}
3033 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3036 creator: Ustvarjalec
3038 created_at: Ustvarjeno
3039 last_changed: Zadnja sprememba
3046 link: povezavo ali HTML
3048 short_link: Kr. povezavo
3049 geo_uri: URI lokacije
3051 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3054 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3057 short_url: Kratki URL
3058 include_marker: Vključi oznako
3059 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
3060 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3061 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3062 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3064 report_problem: Prijavi težavo
3068 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3074 title: Pokaži mojo lokacijo
3076 one: Ste znotraj enega metra od te točke
3077 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3078 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3079 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3081 one: Ste znotraj enega čevlja od te točke
3082 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3083 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3084 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3086 standard: Privzeta karta
3088 cycle_map: Kolesarska karta
3089 transport_map: Prometna karta
3091 opnvkarte: ÖPNVKarte
3093 header: Sloji zemljevida
3094 notes: Opombe na zemljevidu
3095 data: Podatki zemljevida
3096 gps: Javne sledi GPS
3097 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3099 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sodelavci OpenStreetMap</a>
3100 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
3101 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za uporabo spletnega mesta
3103 cyclosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>;
3104 gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3105 thunderforest: Ploščice z dovoljenjem <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andyja
3107 opnvkarte: Ploščite z dovoljenjem <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3108 hotosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3109 OpenStreetMap Team</a>; gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3112 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3113 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3114 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3115 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3116 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3117 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3118 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3119 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3123 subscribe: Naroči me
3124 unsubscribe: Odnaroči
3126 unhide_comment: razkrij
3129 intro: Ste opazili napako ali da kaj manjka? Obvestite druge kartografe o
3130 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
3131 opombo, v kateri pojasnite problem.
3132 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3133 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko zaščitenih zemljevidov
3137 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3138 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3141 reactivate: Znova aktiviraj
3142 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3144 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba
3145 odstraniti, lahko %{link}.
3146 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3147 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3148 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3149 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3150 nato pa kliknite tukaj.
3154 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3155 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3156 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3157 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3158 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3159 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3160 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3161 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3162 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3164 directions: Navodila
3166 distance_m: '%{distance} m'
3167 distance_km: '%{distance} km'
3169 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3170 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3172 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3173 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3174 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3175 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3176 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3178 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3180 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3181 %{name} proti %{directions}
3182 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3183 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3184 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3186 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3187 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3188 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3190 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3191 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3192 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3193 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3194 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3195 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3196 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3197 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3198 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3199 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3200 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3201 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3202 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3204 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3205 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3206 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3207 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3208 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3209 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3211 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3212 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3213 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3215 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3216 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3217 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3218 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3219 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3220 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3221 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3222 follow_without_exit: Sledite %{name}
3223 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3224 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3225 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3226 start_without_exit: Začnite na %{name}
3227 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3228 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3229 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3230 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3232 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3234 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3235 unnamed: neimenovano
3236 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3253 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3254 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3255 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3257 directions_from: Navodila za pot od tu
3258 directions_to: Navodila za pot do tu
3259 add_note: Tu dodaj opombo
3260 show_address: Prikaži naslov
3261 query_features: Preveri značilnosti
3262 centre_map: Premakni na sredino
3265 heading: Uredi redakcijo
3266 title: Uredi redakcijo
3268 empty: Ni redakcije za pokazati.
3269 heading: Seznam redakcij
3270 title: Seznam redakcij
3272 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3273 title: Ustvarite novo redakcijo
3275 description: 'Opis:'
3276 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3277 title: Prikazujem redakcijo
3278 user: 'Ustvarjalec:'
3279 edit: Uredi to redakcijo
3280 destroy: Odstrani to redakcijo
3281 confirm: Ste prepričani?
3283 flash: Redakcija ustvarjena.
3285 flash: Spremembe shranjene.
3287 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3288 tej redakciji, preden jo uničite.
3289 flash: Redakcija uničena.
3290 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3292 leading_whitespace: ima začetne presledke
3293 trailing_whitespace: ima končne presledke
3294 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3295 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})