1 # Messages for Russian (Русский)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Aleksandr Dezhin
13 # Author: Yuri Nazarov
14 # Author: Александр Сигачёв
47 display_name: Отображаемое имя
52 acl: Список ограничения доступа
53 changeset: Пакет правок
54 changeset_tag: Тег пакета правок
56 diary_comment: Комментарий к дневнику
57 diary_entry: Запись в дневнике
64 old_node: Старая точка
65 old_node_tag: Старый тег точки
66 old_relation: Старое отношение
67 old_relation_member: Старый участник отношения
68 old_relation_tag: Старый тег отношения
70 old_way_node: Старый узел линии
71 old_way_tag: Старый тег линии
73 relation_member: Участник отношения
74 relation_tag: Тег отношения
77 tracepoint: Точка трека
80 user_preference: Настройки пользователя
81 user_token: Код подтверждения пользователя
87 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
89 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
92 changeset: "Пакет правок: {{id}}"
93 changesetxml: XML пакета правок
94 download: Загрузить {{changeset_xml_link}} или {{osmchange_xml_link}}
96 title: Пакет правок {{id}}
97 title_comment: Пакет правок {{id}} — {{comment}}
98 osmchangexml: osmChange XML
101 belongs_to: "Пользователь:"
102 bounding_box: "Границы:"
105 created_at: "Создан:"
107 one: "Содержит {{count}} точку:"
108 other: "Содержит точки ({{count}} шт.):"
110 one: "Имеет следующие {{count}} отношение:"
111 other: "Имеет следующие {{count}} отношений:"
112 has_ways: "Содержит {{count}} линий:"
113 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
114 show_area_box: Показать выделенную область
116 changeset_comment: "Комментарий:"
117 edited_at: "Изменено:"
118 edited_by: "Пользователь:"
119 in_changeset: "В пакете правок:"
122 entry: Отношение {{relation_name}}
123 entry_role: Отношение {{relation_name}} (в роли {{relation_role}})
127 area: Просмотр области на более крупной карте
128 node: Просмотр точки на более крупной карте
129 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
130 way: Просмотр линии на более крупной карте
134 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
135 next_node_tooltip: Следующая точка
136 next_relation_tooltip: Следующее отношение
137 next_way_tooltip: Следующая линия
138 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
139 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
140 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
141 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
143 name_changeset_tooltip: Просмотр правок {{user}}
144 next_changeset_tooltip: Следующая правка {{user}}
145 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка {{user}}
147 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
148 download_xml: Скачать XML
151 node_title: "Точка: {{node_name}}"
152 view_history: посмотреть историю
154 coordinates: "Координаты:"
155 part_of: "Участвует в:"
157 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
158 download_xml: Скачать XML
159 node_history: История точки
160 node_history_title: "История точки: {{node_name}}"
161 view_details: посмотреть подробнее
163 sorry: К сожалению, {{type}} с идентификатором {{id}} не найден.
165 changeset: пакет правок
171 showing_page: Показана страница
173 download: "{{download_xml_link}} или {{view_history_link}}"
174 download_xml: Скачать XML
176 relation_title: "Отношение: {{relation_name}}"
177 view_history: посмотреть историю
179 members: "Участники:"
180 part_of: "Участвует в:"
182 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
183 download_xml: Скачать XML
184 relation_history: История отношения
185 relation_history_title: "История отношения: {{relation_name}}"
186 view_details: посмотреть подробнее
188 entry_role: "{{type}} {{name}} в роли {{role}}"
194 manually_select: Выделить другую область
195 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
197 data_frame_title: Данные
198 data_layer_name: Данные
200 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
201 edited_by_user_at_timestamp: Изменил [[user]] в [[timestamp]]
202 history_for_feature: История [[feature]]
203 load_data: Загрузить данные
204 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит [[num_features]] объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры лучше всего обрабатывают до 100 объектов одновременно. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
206 manually_select: Выделить другую область
208 api: Получить эту область из API
209 back: Отобразить список объектов
211 heading: Список объектов
223 private_user: частный пользователь
224 show_history: Показать историю
225 unable_to_load_size: "Загрузка невозможна: размер квадрата [[bbox_size]] слишком большой (должен быть меньше {{max_bbox_size}})"
227 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
231 key: Страница вики, описывающая тег {{key}}
232 tag: Страница вики, описывающая тег {{key}}={{value}}
233 wikipedia_link: Статья {{page}} в Википедии
235 sorry: Извините, данные для {{type}} с id {{id}} слишком длинные для извлечения.
237 changeset: пакета правок
242 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
243 download_xml: Скачать XML
245 view_history: посмотреть историю
247 way_title: "Линия: {{way_name}}"
250 one: также содержится в линии {{related_ways}}
251 other: также содержится в линиях {{related_ways}}
253 part_of: "Участвует в:"
255 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
256 download_xml: Скачать XML
257 view_details: подробнее
258 way_history: История правок линии
259 way_history_title: "История правок линии: {{way_name}}"
265 no_edits: (нет правок)
266 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
267 still_editing: (ещё редактируется)
268 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
269 changeset_paging_nav:
271 previous: ← Предыдущая
272 showing_page: Страница {{page}}
280 description: Последние изменения
281 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: {{bbox}}"
282 description_user: Пакеты правок пользователя {{user}}
283 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя {{user}} в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
284 heading: Пакеты правок
285 heading_bbox: Пакеты правок
286 heading_user: Пакеты правок
287 heading_user_bbox: Пакеты правок
289 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
290 title_user: Пакеты правок пользователя {{user}}
291 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя {{user}} в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
293 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
296 comment_from: Комментарий от {{link_user}}, {{comment_created_at}}
298 hide_link: Скрыть этот комментарий
302 other: "{{count}} комментариев"
303 comment_link: Комментировать
305 edit_link: Изменить запись
306 hide_link: Скрыть эту запись
307 posted_by: "Отправил {{link_user}} {{created}}, язык: {{language_link}}"
314 longitude: "Долгота:"
315 marker_text: Место написания заметки
316 save_button: Сохранить
318 title: Редактирование записи
319 use_map_link: Указать на карте
322 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
323 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
325 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на {{language_name}}
326 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на {{language_name}}
328 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для {{user}}
329 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для {{user}}
331 in_language_title: Дневник записей в {{language}}
332 new: Новая запись в дневнике
333 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
334 newer_entries: Более новые записи
335 no_entries: В дневнике нет записей
336 older_entries: Более старые записи
337 recent_entries: "Недавние записи:"
339 user_title: Дневник пользователя {{user}}
342 location: "Положение:"
345 title: Сделать новую запись в дневнике
347 body: К сожалению, запись или комментарий с id {{id}} не найдены. Проверьте правильность ввода адреса. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
348 heading: Нет записи с id {{id}}
349 title: Нет такой дневниковой записи
351 body: К сожалению, пользователь с именем {{user}} не найден. Проверьте правильность ввода. Возможно ссылка, по которой вы перешли, неверна.
352 heading: Пользователя {{user}} не существует
353 title: Нет такого пользователя
355 leave_a_comment: Оставить комментарий
357 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, чтобы оставить комментарий"
358 save_button: Сохранить
359 title: Дневник пользователя {{user}} | {{title}}
360 user_title: Дневник пользователя {{user}}
363 add_marker: Поставить на карту маркер
364 area_to_export: Область для экспорта
365 embeddable_html: Встраиваемый HTML
366 export_button: Экспортировать
367 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются на условиях лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
369 format_to_export: Формат экспорта
370 image_size: "Размер изображения:"
373 longitude: "Долгота:"
374 manually_select: Выделить другую область
375 mapnik_image: Изображение Mapnik
378 osm_xml_data: Данные (OpenStreetMap XML)
379 osmarender_image: Изображение Osmarender
381 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
384 body: Эта область слишком велика, для экспорта в качестве XML данных OpenStreetMap. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньший размер.
385 heading: Область слишком большая
388 add_marker: Добавить маркер на карту
389 change_marker: Измените местоположение маркера
390 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
391 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
393 manually_select: Выделить другую область
394 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
398 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 osm_namefinder: "{{types}} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
400 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
404 towns: Городские поселения
405 description_osm_namefinder:
406 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
410 north_east: северо-восточнее
411 north_west: северо-западнее
413 south_east: юго-восточнее
414 south_west: юго-западнее
418 other: около {{count}} км
421 more_results: Ещё результаты
422 no_results: Ничего не найдено
425 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
428 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
429 osm_nominatim: Результаты, полученые из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
430 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
431 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
432 search_osm_namefinder:
433 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
434 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} {{placename}}"
435 search_osm_nominatim:
439 arts_centre: Дом искусств
441 auditorium: Аудитория
445 bicycle_parking: Велопарковка
446 bicycle_rental: Прокат велосипедов
448 bureau_de_change: Обмен валют
449 bus_station: Автобусная станция
451 car_rental: Аренда автомобилей
452 car_sharing: Каршаринг
459 community_centre: Общественный центр
460 courthouse: Помещение суда
461 crematorium: Крематоорий
462 dentist: Стоматология
465 drinking_water: Питьевая вода
466 driving_school: Автошкола
468 emergency_phone: Телефон экстренных служб
469 fast_food: Палатка с едой
470 ferry_terminal: Паромная станция
471 fire_hydrant: Пожарный гидрант
472 fire_station: Пожарная охрана
475 grave_yard: Место захоронения
478 health_centre: Оздоровительный центр
481 hunting_stand: охотничья вышка
482 ice_cream: Мороженное
483 kindergarten: Детский сад
486 marketplace: Рыночная площадь
487 mountain_rescue: Горная спасательная служба
488 nightclub: ночной клуб
490 nursing_home: Дом престарелых
495 place_of_worship: Место поклонения
497 post_box: Почтовый ящик
498 post_office: Почтовое отделение
499 preschool: Дошкольное учреждение
502 public_building: общественное здание
503 public_market: Городской рынок
504 reception_area: Приёмная
505 recycling: Место утилизации
507 retirement_home: Дом престарелых
512 shopping: Торговый центр
513 social_club: Сообщество
515 supermarket: Супермаркет
520 townhall: Городская администрация
521 university: Университет
522 vending_machine: торговый автомат
523 veterinary: Ветеринарная клиника
524 village_hall: Усадьба
525 waste_basket: Мусорка
527 youth_centre: Молодёжный центр
529 administrative: Административная граница
531 apartments: Многоквартирный дом
537 commercial: Офисное здание
539 entrance: Вход в здание
540 faculty: Факультетское здание
545 hospital: Здание больницы
548 industrial: Промышленное здание
549 office: Офисное здание
550 public: Общественное здание
551 residential: Жилой дом
552 retail: Здание на продажу
557 terrace: Ряд жилых домов
559 train_station: трамвайная остановка
560 university: Университет
563 bridleway: Конный путь
564 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
565 bus_stop: Автобусная остановка
567 construction: Ремонт дороги
568 cycleway: Велодорожка
569 distance_marker: Километровый столб
570 emergency_access_point: Пункт первой помощи
574 living_street: Жилая улица
575 minor: Второстепенная дорога
576 motorway: Автомагистраль
577 motorway_junction: Перекрёсток
578 motorway_link: Развязка на автомагистрали
580 pedestrian: Дорога для пешеходов
582 primary: Главная дорога
583 primary_link: Главная дорога
584 raceway: Гоночная трасса
585 residential: Улица обычная
587 secondary: Второстепенная дорога
588 secondary_link: Примыкающая дорога
589 service: Подъездная дорога
590 services: Придорожный сервис
593 tertiary: Дорога третьего класса
594 track: Неофициальная грунтовка
598 unclassified: Дорога местная
599 unsurfaced: Дорога без покрытия
601 archaeological_site: Раскопки
602 battlefield: Поле боя
603 boundary_stone: Пограничный камень
616 wayside_cross: Придорожный крест
617 wayside_shrine: Придорожная святыня
620 allotments: Сады-огороды
622 brownfield: Заброшенная зона
624 commercial: Офисная территория
625 conservation: Законсервированная зона
626 construction: Стройка
628 farmland: Сельхозугодья
629 farmyard: Сельхоздворы
632 greenfield: Неосвоенная территория
636 military: Военная зона
639 nature_reserve: Заповедник
642 plaza: Открытая площадка
644 railway: Железная дорога
645 recreation_ground: Зона отдыха
646 reservoir: водохранилище
647 residential: Жилой район
648 retail: Торговая территория
649 village_green: Зелёная деревня
650 vineyard: Виноградник
651 wetland: Заболоченность
652 wood: Обслуживаемый лес
654 beach_resort: Пляж с насаждениями
658 golf_course: Поле для гольфа
660 marina: Пристань для яхт
661 miniature_golf: Минигольф
662 nature_reserve: Заповедник
664 pitch: Спортивный газон
665 playground: Детская игровая площадка
666 recreation_ground: Зона отдыха
668 sports_centre: Спортивный центр
670 swimming_pool: Бассейн
671 track: Спортивная дорожка
677 cave_entrance: Вход в пещеру
680 coastline: Береговая линия
682 feature: Природный объект
709 wetland: Заболоченная территория
710 wetlands: Заболоченные земли
711 wood: Естественный лес
722 islet: Маленький остров
723 locality: Населённый пункт
725 municipality: Муниципалитет
730 subdivision: Подразделение
733 unincorporated_area: Загородная зона
736 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
737 construction: Ремонт ж/д путей
738 disused: Заброшеная ж/д ветка
739 disused_station: Заброшеная ж/д станция
742 historic_station: Историческая ж.д. станция
743 junction: Стрелка ж/д
744 level_crossing: Железнодорожный переезд
745 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
747 narrow_gauge: Узкоколейка
748 platform: Железнодорожная платформа
749 preserved: Историческая ж/д
750 spur: Ответвление ж/д пути
751 station: Железнодорожная станция
752 subway: Станция метро
753 subway_entrance: Вход в метро
754 switch: Железнодорожная стрелка
756 tram_stop: Трамвайная остановка
759 alcohol: Винный магазин
760 apparel: Магазин одежды
761 art: Художественный салон
763 beauty: Салон красоты
764 beverages: Магазин напитков
766 books: Книжный магазин
767 butcher: Мясная лавка
769 car_dealer: Автомагазин
770 car_parts: Автомагазин
771 car_repair: Автомастерская
774 chemist: м-н бытовой химии
775 clothes: Магазин одежды
776 computer: Компьютерный магазин
777 confectionery: Кондитерская
779 copyshop: Услуги копирования
781 department_store: Универсам
782 discount: Магазин распродаж
783 doityourself: Сделай-Сам
785 dry_cleaning: Химчистка
786 electronics: Магазин электротоваров
787 estate_agent: Продажа недвижимости
789 fashion: Магазин модной одежды
791 florist: Цветочный магазин
793 funeral_directors: Похоронное бюро
796 garden_centre: Садовый центр
798 gift: Магазин подарков
799 greengrocer: Овощной магазин
801 hairdresser: Парикмахерская
802 hardware: Хозяйственные магазины
803 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
804 insurance: Страховая компания
805 jewelry: Ювелирный магазин
810 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
811 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
812 music: Музыкальный магазин
815 organic: Продуктовый магазин
816 outdoor: Открытый рынок
820 shoes: Обувной магазин
821 shopping_centre: Торговый центр
822 sports: Спортивный магазин
823 stationery: Канцелярские товары
824 supermarket: Супермаркет
825 toys: Магазин игрушек
826 travel_agency: Туристической агентство
827 video: Магазин видеозаписей
830 alpine_hut: Высокогорная гостиница
831 artwork: Произведения искусства
832 attraction: Аттракцион
833 bed_and_breakfast: Полупансион
836 caravan_site: Караван-сарай
838 guest_house: Домик для гостей
841 information: Информация
845 picnic_site: Место для пикника
846 theme_park: Аттракционы
848 viewpoint: Смотровая площадка
853 connector: Слияние рек
855 derelict_canal: Пересохший канал
858 drain: Сточная канава
861 mineral_spring: Минеральный родник
862 mooring: Место швартовки
865 riverbank: Берег реки
868 water_point: Пункт водоснабжения
874 cycle_map: Карта для велосипедистов
876 noname: Выделить улицы без названий
877 osmarender: Osmarender
881 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
882 edit_tooltip: Править карту
883 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
884 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
885 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
886 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
888 copyright: Авторское право и лицензия
889 donate: Поддержите OpenStreetMap {{link}} в Фонд обновления оборудования.
890 donate_link_text: пожертвованиями
893 export_tooltip: Экспортировать данные карты
894 gps_traces: GPS-треки
895 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
897 help_and_wiki: "{{help}} & {{wiki}}"
898 help_title: Сайт помощи проекта
901 home_tooltip: Показать мой дом
902 inbox: входящие ({{count}})
904 one: В вашем ящике есть 1 новое сообщение
905 other: В вашем ящике есть {{count}} новых сообщен.
906 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
907 intro_1: OpenStreetMap — это свободно редактируемая карта всего мира. Она сделана такими же людьми, как и вы.
908 intro_2: OpenStreetMap позволяет совместно просматривать, изменять и использовать географические данные в любой точке Земли.
909 intro_3: Услуги хостинга для OpenStreetMap любезно предоставлены {{ucl}} и {{bytemark}}. Другие сторонники проекта перечислены в {{partners}}.
910 intro_3_partners: вики
911 intro_3_ucl: UCL VR Centre
913 title: Данные OpenStreetMap лицензированы Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
915 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
917 alt_text: Логотип OpenStreetMap
919 logout_tooltip: Выйти
921 text: Поддержать проект
922 title: Поддержка OpenStreetMap денежно-кредитным пожертвованием
923 news_blog: Блог новостей
924 news_blog_tooltip: Новостной блог OpenStreetMap, свободные геоданные, и т. д.
925 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
926 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
928 shop_tooltip: Магазин с фирменной символикой OpenStreetMap
930 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
931 tag_line: Свободная вики-карта мира
932 user_diaries: Дневники
933 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники
935 view_tooltip: Посмотреть карту
936 welcome_user: Добро пожаловать, {{user_link}}
937 welcome_user_link_tooltip: Ваша страница пользователя
939 wiki_title: Вики-сайт проекта
942 english_link: английского оригинала
943 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и {{english_original_link}}, английская страница должна иметь приоритет
944 title: Об этом переводе
945 legal_babble: "<h2> Авторские права и лицензирование</h2>\n<p>OpenStreetMap предоставляет <i>открытые данные</i>, на условиях лицензии <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA). \n</p>\n\n<p>Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши карты и данные, до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши материалы за основу, то вы должны распространять результаты под такой же лицензией. Полный <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.\n</p>\n\n<h3>Как сослаться на OpenStreetMap</h3>\n<p>Если вы используете изображения карт OpenStreetMap, мы требуем, чтобы вы указывали, по крайней мере, «© Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». Если вы используете только картографические данные, мы требуем наличия указания «Картографические данные © Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». \n</p>\n<p>Везде, где это возможно, следует делать гипертекстовую ссылку на OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> и на CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> . Если вы используете носители где использование гипертекстовых ссылок невозможно (например, печатные произведения), мы предлагаем вам направлять ваших читателей непосредственно к www.openstreetmap.org (возможно, расширяя OpenStreetMap до полного адреса) и к www.creativecommons.org. \n</p>\n\n<h3>Подробнее</h3>\n<p>Узнайте больше об использовании наших данных на странице <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">ответов на правовые вопросы</a>. \n</p>\n<p>Участники сообщества OSM должны всегда помнить о том, что запрещается добавлять данные из любых защищенных авторским правом источников (например с Google Maps или печатных карт) без предварительного согласия правообладателей. \n</p>\n<p>Хотя OpenStreetMap содержит свободные данные, мы не в состоянии предоставлять бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила использования API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила использования частей карты</a> и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила использования службы Nominatim</a> . \n</p>\n\n<h3>С нами сотрудничают</h3>\n<p>Наша лицензия CC-BY-SA требует от вас «указывать автора оригинального произведения, в соответствии с особенностями носителя информации и используемых средств». Обычные члены сообщества OSM не требуют указания авторства больше, чем строчкой «участники OpenStreetMap», но в OpenStreetMap есть данные, полученные от национальных картографических агентств или других существенных источников, возможно имеет смысл указать непосредственно на них, как на источник, или добавить ссылку на эту страницу. \n</p>\n\n<!-- Информация для редактирующих страницу. Ниже перечислены только те организации, которые требуют ссылки на своё авторство в качестве условий использования их данных в OpenStreetMap. Это не общий каталог импортируемых данных, список не должен использоваться за исключением случаев, когда указание авторства требуется условиями лицензии на импортируемые данные.\n\nЛюбые дополнения должны быть в первую очередь обсуждены с системными администраторами OSM. -->\n\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского бюро статистики. </li>\n<li><strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).</li>\n<li><strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved. </li>\n<li><strong>Польша.</strong> Данные с <a href=\"http://ump.waw.pl/\">карт UMP-pcPL</a>. Copyright участники UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\nВключение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность. \n</p>"
947 mapping_link: начать картографирование
948 native_link: русской версии
949 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к {{native_link}} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и {{mapping_link}}.
950 title: Об этой странице
953 deleted: Сообщение удалено
957 my_inbox: Мои входящие
958 no_messages_yet: Нет сообщений. Почему бы не пообщаться с {{people_mapping_nearby_link}}?
960 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
963 you_have: У вас {{new_count}} новых сообщений и {{old_count}} старых
965 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
966 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
968 delete_button: Удалить
969 read_button: Пометить как прочитанное
970 reply_button: Ответить
971 unread_button: Пометить как непрочитанное
973 back_to_inbox: Назад ко входящим
975 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
976 message_sent: Сообщение отправлено
977 send_button: Отправить
978 send_message_to: Отправить новое сообщение для {{name}}
980 title: Отправить сообщение
982 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
983 heading: "\nНет такого сообщения"
984 title: "\nНет такого сообщения"
986 body: Извините, пользователя с таким именем нет.
987 heading: Нет такого пользователя
988 title: Нет такого пользователя
992 my_inbox: Мои {{inbox_link}}
993 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с {{people_mapping_nearby_link}}?
995 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
999 you_have_sent_messages: Вы отправили {{count}} сообщений
1001 back_to_inbox: Назад ко входящим
1002 back_to_outbox: Назад к исходящим
1005 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1006 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1007 reply_button: Ответить
1009 title: Просмотр сообщения
1011 unread_button: Пометить как непрочитанное
1012 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `{{user}}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1014 wrong_user: "\nВы вошли как `{{user}}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1015 sent_message_summary:
1016 delete_button: Удалить
1018 diary_comment_notification:
1019 footer: Вы можете также прочитать комментарий — {{readurl}}, оставить свой — {{commenturl}} или ответить — {{replyurl}}
1020 header: "{{from_user}} прокомментировал вашу запись в дневнике на OpenStreetMap с темой {{subject}}:"
1021 hi: Привет, {{to_user}},
1022 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} оставил комментарий в вашем дневнике"
1024 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1026 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1027 greeting: Здравствуйте,
1028 hopefully_you: "Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в {{server_url}} на адрес: {{new_address}}."
1029 email_confirm_plain:
1030 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1031 greeting: Здравствуйте,
1032 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1033 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адрес: {{new_address}}."
1034 friend_notification:
1035 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в {{befriendurl}}.
1036 had_added_you: "{{user}} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1037 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: {{userurl}}."
1038 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} добавил вас в список своих друзей"
1040 and_no_tags: и без меток.
1041 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1043 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1044 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1045 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1046 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1047 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1050 loaded_successfully: "успешно загружено {{trace_points}} точек из\n{{possible_points}} возможных."
1051 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1052 with_description: с описанием
1053 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1055 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1057 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1058 greeting: Здравствуйте,
1059 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1060 lost_password_plain:
1061 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1062 greeting: Здравствуйте,
1063 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1064 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1065 message_notification:
1066 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — {{readurl}}
1067 footer2: и вы можете ответить на {{replyurl}}
1068 header: "{{from_user}} отправил вам сообщение с темой {{subject}} через OpenStreetMap:"
1069 hi: Привет, {{to_user}},
1071 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1072 signup_confirm_html:
1073 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1074 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
1075 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1076 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap в <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru">вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является Стив Коуст (Steve Coast), основатель OpenStreetMap, в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1077 greeting: Здравствуйте!
1078 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1079 introductory_video: Вы можете просмотреть {{introductory_video_link}}.
1080 more_videos: Посмотрите {{more_videos_link}}.
1081 more_videos_here: больше видео здесь
1082 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1083 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1084 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Ru:Main_Page&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1085 signup_confirm_plain:
1086 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1087 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1088 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
1089 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
1090 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
1091 current_user_2: "доступен здесь:"
1092 greeting: Здравствуйте!
1093 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1094 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1095 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1096 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap — Стива Коуста (Steve Coast), здесь также можно найти подкасты:"
1097 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1098 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru
1099 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
1100 user_wiki_2: теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
1101 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1102 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=RU%3AMain_Page&uselang=ru
1105 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1106 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1107 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1108 allow_write_api: изменять карту
1109 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1110 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1111 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1112 request_access: Приложение {{app_name}} запрашивает доступ к вашей учётной записи. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1114 flash: Вы отозвали токен для приложения {{application}}
1117 flash: Информация успешно зарегистрирована
1119 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1122 title: Изменить ваше приложение
1124 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1125 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1126 allow_write_api: изменять карту.
1127 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1128 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1129 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1130 callback_url: URL обратного вызова
1132 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1134 support_url: URL поддержки
1135 url: Основной URL приложения
1137 application: Название приложения
1139 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1140 my_apps: Мои клиентские приложения
1141 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1142 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт {{oauth}}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1143 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1144 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1146 title: Мои подробности OAuth
1148 submit: Зарегистрировать
1149 title: Зарегистрировать новое приложение
1151 sorry: К сожалению, этот {{type}} не может быть найден.
1153 access_url: "URL маркера доступа:"
1154 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1155 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1156 allow_write_api: изменять карту
1157 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1158 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1159 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1160 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1161 edit: Изменить подробности
1162 key: "Потребительский ключ:"
1163 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1164 secret: "Потребительский секрет:"
1165 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1166 title: Подробности OAuth для {{app_name}}
1167 url: "URL маркера запроса:"
1169 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1172 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1173 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1174 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1175 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: {{user_page}}."
1176 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1177 user_page_link: страница пользователя
1179 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1180 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1181 js_3: Вы можете попробовать <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичную карту от Tiles@Home</a>, если вы не можете включить JavaScript.
1183 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1184 notice: Лицензировано на условиях {{license_name}} проектом {{project_name}} и его пользователями.
1185 project_name: OpenStreetMap
1186 permalink: Постоянная ссылка
1187 shortlink: Короткая ссылка
1189 map_key: Условные знаки
1190 map_key_tooltip: Условные обозначения для рендеринга mapnik на этом уровне масштаба
1193 admin: Административная граница
1194 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1198 bridge: Мост (жирная линия)
1199 bridleway: Дорога для верховой езды
1200 brownfield: Заброшенная зона
1201 building: Значительное здание
1205 - кресельный подъёмник
1207 centre: Спортивный центр
1208 commercial: Коммерческий район
1210 - Общественная земля
1212 construction: Строительство дороги
1213 cycleway: Велосипедная дорога
1214 destination: Целевой доступ
1216 footway: Пешеходная дорожка
1218 golf: Площадка для гольфа
1220 industrial: Промышленный район
1224 military: Военная зона
1225 motorway: Автомагистраль
1227 permissive: Разрешительный доступ
1228 pitch: Спортивная площадка
1229 primary: Магистральная дорога
1230 private: Частный доступ
1231 rail: Железная дорога
1233 resident: Жилой район
1234 retail: Торговый район
1236 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1241 secondary: Второстепенная дорога
1242 station: Железнодорожная станция
1247 tourist: Достопримечательность
1250 - Легко-рельсовый транспорт
1253 tunnel: Туннель (пунктир)
1254 unclassified: Дорога местного значения
1255 unsurfaced: Грунтовая дорога
1257 heading: Условные обозначения для м{{zoom_level}}
1260 search_help: "примеры: 'Вязьма', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Search&uselang=ru'>больше примеров…</a>"
1263 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1266 search_results: Результаты поиска
1269 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1272 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1273 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1275 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1277 description: "Описание:"
1280 filename: "Имя файла:"
1281 heading: Редактирование трека {{name}}
1285 save_button: Сохранить изменения
1286 start_coord: "Координаты начала:"
1288 tags_help: через запятую
1289 title: Редактирование трека {{name}}
1290 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1291 visibility: "Видимость:"
1292 visibility_help: Что это значит?
1293 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1295 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1296 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя {{user}}
1297 tagged_with: " отмеченные {{tags}}"
1298 your_traces: Ваши GPS-треки
1300 made_public: Трек сделан общедоступным
1302 body: Извините, пользователя с именем {{user}} не существует. Пожалуйста, проверьте правильность написания. Возможно ссылка, по которой вы пришли, неверна.
1303 heading: Пользователя {{user}} не существует
1304 title: Нет такого пользователя
1306 heading: GPX хранилище отключено
1307 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1309 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1311 ago: "{{time_in_words_ago}} назад"
1313 count_points: "{{count}} точек"
1315 edit_map: Править карту
1316 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1322 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1323 trace_details: Показать данные трека
1324 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1325 view_map: Просмотр карты
1327 description: Описание
1329 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1331 tags_help: через запятую
1332 upload_button: Передать на сервер
1333 upload_gpx: Выбрать GPX-файл
1334 visibility: Видимость
1335 visibility_help: Что это значит?
1336 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1338 see_all_traces: Показать все треки
1339 see_your_traces: Показать все ваши треки
1340 traces_waiting: "{{count}} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1341 upload_trace: Загрузить треки
1342 your_traces: Показать только ваши GPS-треки
1347 previous: ← Предыдущая
1348 showing_page: Показывается страница {{page}}
1350 delete_track: Удалить этот трек
1351 description: "Описание:"
1354 edit_track: Редактировать свойства
1355 filename: "Имя файла:"
1356 heading: Просмотр трека {{name}}
1362 start_coordinates: "Координаты начала:"
1364 title: Просмотр трека {{name}}
1365 trace_not_found: Трек не найден!
1366 uploaded: "Передан на сервер:"
1367 visibility: "Видимость:"
1369 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1370 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1371 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1372 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1376 agreed: Вы согласились на новые условия Сотрудничества.
1377 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1378 heading: "Условия сотрудничества:"
1379 link text: что это значит?
1380 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1381 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1382 current email address: "Текущий адрес эл. почты:"
1383 delete image: Удалить текущее изображение
1384 email never displayed publicly: (не будет показан)
1385 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1386 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
1387 home location: "Основное местоположение:"
1388 image: "Изображение:"
1389 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100x100 работают лучше)
1390 keep image: Хранить текущее изображение
1392 longitude: "Долгота:"
1393 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1394 my settings: Мои настройки
1395 new email address: "Новый адрес эл. почты:"
1396 new image: Добавить изображение
1397 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
1398 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1399 profile description: "Описание профиля:"
1401 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1402 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1403 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1404 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1405 enabled link text: что это значит?
1406 heading: "Публичное изменение:"
1407 public editing note:
1408 heading: Общедоступная правка
1409 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1410 replace image: Заменить текущее изображение
1411 return to profile: Возврат к профилю
1412 save changes button: Сохранить изменения
1413 title: Изменение учётной записи
1414 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1417 failure: Учётная запись пользователя с таким кодом подтверждения уже была активирована ранее.
1418 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1419 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1420 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1423 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён эти токеном.
1424 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1425 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1426 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1428 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1430 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1432 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1433 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1434 heading: Пользователи
1435 hide: Скрыть выделенных пользователей
1437 one: Показана страница {{page}} ({{page}} из {{page}})
1438 other: Показано страниц {{page}} ({{page}}-{{page}} из {{page}})
1439 summary: "{{name}} создан {{date}}, с адреса {{ip_address}}"
1440 summary_no_ip: "{{name}} создан {{date}}"
1443 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, проверьте ваш почтовый ящик и нажмите на ссылку в письме с просьбой о подтверждении.
1444 account suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с {{webmaster}}, если вы хотите выяснить подробности.
1445 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1446 create_account: зарегистрируйтесь
1447 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1448 heading: Представьтесь
1449 login_button: Представиться
1450 lost password link: Забыли пароль?
1451 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Узнайте больше о предстоящем изменении лицензии OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переводы</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обсуждение</a>)
1453 please login: Пожалуйста, представьтесь или {{create_user_link}}.
1454 remember: "\nЗапомнить меня:"
1455 title: Представьтесь
1456 webmaster: веб-мастер
1458 heading: Выйти из OpenStreetMap
1459 logout_button: Выйти
1462 email address: "Аадрес эл. почты:"
1463 heading: Забыли пароль?
1464 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1465 new password button: Вышлите мне новый пароль
1466 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1467 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1468 title: Восстановление пароля
1470 already_a_friend: Вы уже друзья с {{name}}.
1471 failed: Не удалось добавить {{name}} в друзья.
1472 success: Теперь {{name}} является вашим другом.
1474 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1475 confirm password: "Повторите пароль:"
1476 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1477 continue: Продолжить
1478 display name: "Отображаемое имя:"
1479 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1480 email address: "Адрес эл. почты:"
1481 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1482 flash create success message: Пользователь был удачно создан. Проверьте вашу электронную почту на наличие письма с подтверждением, нажмите на ссылку в нём и вы тут же сможете заняться внесением правок :-)<br /><br />Обратите внимание, что вы не сможете войти, пока вы не подтвердите ваш адрес электронной почты.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1483 heading: Создание учётной записи
1484 license_agreement: Когда вы подтверждаете вашу учётную запись, вам необходимо согласиться с <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условиями сотрудничества</a>.
1485 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1486 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1488 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1491 body: Извините, нет пользователя с именем {{user}}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1492 heading: Пользователя {{user}} не существует
1493 title: Нет такого пользователя
1496 nearby mapper: Ближайший пользователь
1497 your location: Ваше местоположение
1499 not_a_friend: "{{name}} не является вашим другом."
1500 success: "{{name}} удалён из вашего списка друзей."
1502 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1503 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1504 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1505 heading: Повторная установка пароля для {{user}}
1507 reset: Установить пароль
1508 title: Повторная установка пароля
1510 flash success: Ваше местоположение сохранено
1512 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с {{webmaster}}, если вы хотите обсудить это.\n</p>"
1513 heading: Учётная запись приостановлена
1514 title: Учётная запись приостановлена
1515 webmaster: веб-мастер
1518 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1519 consider_pd_why: что это значит?
1521 heading: Условия сотрудничества
1523 france: На французском
1524 italy: На итальянском
1525 rest_of_world: Остальной мир
1526 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1527 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1528 title: Условия сотрудничества
1530 activate_user: активировать этого пользователя
1531 add as friend: добавить в друзья
1532 ago: ({{time_in_words_ago}} назад)
1533 block_history: полученные блокировки
1534 blocks by me: наложенные мною блокировки
1535 blocks on me: мои блокировки
1536 confirm: Подтвердить
1537 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1538 create_block: блокировать пользователя
1539 created from: "Создано из:"
1540 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1541 delete_user: удалить этого пользователя
1542 description: Описание
1545 email address: "Адрес Email:"
1546 hide_user: скрыть этого пользователя
1547 if set location: Если вы укажете свое местоположение, карта и дополнительные инструменты появятся ниже. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице {{settings_link}}.
1548 km away: "{{count}} км от вас"
1549 m away: "{{count}} м от вас"
1550 mapper since: "Зарегистрирован:"
1551 moderator_history: созданные блокировки
1552 my diary: мой дневник
1553 my edits: мои правки
1554 my settings: мои настройки
1555 my traces: мои треки
1556 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1557 new diary entry: новая запись
1558 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1559 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1560 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1561 remove as friend: удалить из друзей
1563 administrator: Этот пользователь является администратором
1565 administrator: Присвоить права администратора
1566 moderator: Присвоить права модератора
1567 moderator: Этот пользователь является модератором
1569 administrator: Отозвать права администратора
1570 moderator: Отозвать права модератора
1571 send message: отправить сообщение
1572 settings_link_text: настройки
1573 spam score: "Оценка спама:"
1576 unhide_user: отобразить этого пользователя
1577 user location: Местонахождение пользователя
1578 your friends: Ваши друзья
1581 empty: "{{name}} ещё не делал никаких блокирований."
1582 heading: Список блокирований, которые сделал
1583 title: Блокирования, которые сделал
1585 empty: " {{name}} ни разу не был заблокирован."
1586 heading: Список блокирований пользователя {{name}}
1587 title: Блокирования для {{name}}
1589 flash: Заблокирован пользователь {{name}}.
1590 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1591 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1593 back: Просмотреть все блокирования
1594 heading: Правка блокирования пользователя {{name}}
1595 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1596 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1597 reason: Объясните, почему {{name}} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1598 show: Просмотреть эту блокировку
1599 submit: Обновить блокирование
1600 title: Правка блокирования пользователя {{name}}
1602 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1603 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1604 not_a_moderator: Вам нужно быть модератором, чтобы выполнить это действие.
1606 time_future: Заканчивается в {{time}}.
1607 time_past: Закончилось {{time}} назад.
1608 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1610 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1611 heading: Список блокирований пользователя
1612 title: Блокировки участника
1614 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1615 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1617 back: Показать все блокирования
1618 heading: Создание блокирования для пользователя {{name}}
1619 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1620 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1621 reason: Объясните, почему {{name}} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1622 submit: Создать блокирование
1623 title: Создание блокирования для пользователя {{name}}
1624 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1625 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1627 back: Вернуться к индексу
1628 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID {{id}} не найдено.
1630 confirm: Вы уверены?
1632 display_name: Заблокированный пользователь
1634 not_revoked: (не разблокирован)
1635 reason: Причина блокирования
1636 revoke: Разблокировать!
1637 revoker_name: Разблокировал
1642 other: "{{count}} час."
1644 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1645 flash: Это блокирование было снято.
1646 heading: Отмена блокирования для пользователя {{block_on}}, которое создал {{block_by}}
1647 past: Это блокирование закончилось {{time}} назад и уже не может быть отменено.
1648 revoke: Снять блокирование!
1649 time_future: Это блокирование закончится {{time}}.
1650 title: Снять блокирование для {{block_on}}
1652 back: Показать все блокировки
1653 confirm: Вы уверены?
1655 heading: "{{block_on}}, наложил блокировку: {{block_by}}"
1656 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1657 reason: "Причина блокировки:"
1658 revoke: Разблокировать!
1659 revoker: "Разблокировавший:"
1662 time_future: Заканчивается {{time}}
1663 time_past: Закончилась {{time}} назад
1664 title: "{{block_on}}, наложил блокировку: {{block_by}}"
1666 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1667 success: Блокирование обновлено.
1670 already_has_role: Пользователь уже имеет роль {{role}}.
1671 doesnt_have_role: У пользователя нет роли {{role}}.
1672 not_a_role: Строка «{{role}}» не является допустимой ролью.
1673 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1675 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «{{role}}» пользователю «{{name}}»?
1676 confirm: Подтвердить
1677 fail: Не возможно присвоить роль «{{role}}» пользователю «{{name}}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1678 heading: Подтверждение присвоения роли
1679 title: Подтвердить присвоение роли
1681 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «{{role}}» у пользователя «{{name}}»?
1682 confirm: Подтвердить
1683 fail: Не удалось отозвать роль «{{role}}» у пользователя «{{name}}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1684 heading: Подтверждение отзыва роли
1685 title: Подтвердить отзыв роли