]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Marwin H.H.
10 # Author: Robin Owain
11 ---
12 cy:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Dewiswch ffeil
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Sylw
22       diary_entry:
23         create: Cyhoeddi
24         update: Diweddaru
25       issue_comment:
26         create: Ychwanegu Sylw
27       message:
28         create: Anfon
29       oauth2_application:
30         create: Cofrestru
31         update: Diweddaru
32       redaction:
33         create: Creu gorchuddiad
34         update: Cadw gorchuddiad
35       trace:
36         create: Uwchlwytho
37         update: Cadw newidiadau
38       user_block:
39         create: Creu bloc
40         update: Diweddaru bloc
41   activerecord:
42     errors:
43       messages:
44         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
45       models:
46         user_mute:
47           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
48     models:
49       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50       changeset: Grŵp newid
51       changeset_tag: Tag Grŵp Newid
52       country: Gwlad
53       diary_comment: Sylw Dyddiadur
54       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
55       friend: Ffrind
56       issue: Gwall
57       language: Iaith
58       message: Neges
59       node: Nod
60       node_tag: Tag Nod
61       note: Nodyn
62       old_node: Hen Nod
63       old_node_tag: Tag Hen Nod
64       old_relation: Hen Berthynas
65       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
66       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
67       old_way: Hen Lwybr
68       old_way_node: Hen Nod Llwybr
69       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
70       relation: Perthynas
71       relation_member: Aelod Perthynol
72       relation_tag: Tag Perthynas
73       report: Adroddiad
74       session: Sesiwn
75       trace: Ôl
76       tracepoint: Pwynt Olion
77       tracetag: Tag Olion
78       user: Defnyddiwr
79       user_preference: Dewis Defnyddiwr
80       user_token: Tocyn Defnyddiwr
81       way: Llwybr
82       way_node: Nod Llwybr
83       way_tag: Tag Llwybr
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Enw (Gofynnol)
87         url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
88         callback_url: URL Galw'n Ôl
89         support_url: URL Cefnogaeth
90         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
93         allow_write_api: golygu'r map
94         allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatadau
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137         details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw Defnyddiwr
145         description: Disgrifiad Proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Dewis Ieithoedd
149         preferred_editor: Dewis Golygydd
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
164           yn cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tuag %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tuag %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185         one: tua blwyddyn yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189         other: tua %{count} mlynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192         one: bron flwyddyn yn ôl
193         two: bron %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron %{count} mlynedd yn ôl
195         many: bron %{count} mlynedd yn ôl
196         other: bron %{count} mlynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros flwyddyn yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} mlynedd yn ôl
217         many: dros %{count} mlynedd yn ôl
218         other: dros %{count} mlynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249         one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} mlynedd yn ôl'
252         many: '%{count} mlynedd yn ôl'
253         other: '%{count} mlynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
285           eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   accounts:
295     show:
296       title: Golygu cyfrif
297       my_account: Fy Nghyfrif
298       current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
299       external auth: Dilysu Allanol
300       openid:
301         link text: beth yw hwn?
302       contributor terms:
303         heading: Telerau Cyfranwyr
304         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
305         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
306         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
307           newydd.
308         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
309           yn y Parth Cyhoeddus.
310         link text: beth yw hwn?
311         not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
312           yn y Parth Cyhoeddus.
313         pd_link_text: datgan
314       save changes button: Cadw Newidiadau
315       delete_account: Dileu Cyfrif...
316     go_public:
317       heading: Golygu cyhoeddus
318       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
319         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
320         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
321         isod.
322       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
323         cyhoeddus all olygu data map.
324       find_out_why: dysgwch pam
325       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
326         yn gyhoeddus.
327       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
328         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
329       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
330     update:
331       success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
332         eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
333       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
334     destroy:
335       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
336     deletions:
337       show:
338         title: Dileu Fy Nghyfrif
339         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
340         delete_account: Dileu Cyfrif
341         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
342           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
343         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
344           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
345         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
346           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
347         retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
348           ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
349         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
350           yn cael eu cadw.
351         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
352           bodoli.
353         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
354           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
355         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
356           yn bodoli, yn cael eu cadw.
357         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
358         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
359         cancel: Canslo
360     terms:
361       show:
362         title: Telerau
363         heading: Telerau
364         heading_ct: Telerau Cyfranwyr
365         read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
366         read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
367         guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
368           a rhai %{informal_translations_link}'
369         readable_summary: crynodeb darllenadwy
370         informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
371         continue: Parhau
372         cancel: Canslo
373         legale_select: 'Gwlad breswyl:'
374         legale_names:
375           france: Ffrainc
376           italy: Yr Eidal
377           rest_of_world: Gweddill y byd
378       update:
379         terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
380       terms_declined_flash:
381         terms_declined_link: y dudalen wici hon
382         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
383     pd_declarations:
384       show:
385         title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
386         consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
387         consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
388         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
389         confirm: Cadarnhau
390       create:
391         successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
392           bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
393   browse:
394     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
395     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
396     version: Fersiwn
397     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
398     in_changeset: Grŵp newid
399     anonymous: dienw
400     no_comment: (dim sylw)
401     part_of: Rhan o
402     part_of_relations:
403       zero: '%{count} perthnasau'
404       one: '%{count} perthynas'
405       two: '%{count} berthynas'
406       few: '%{count} pherthynas'
407       many: '%{count} perthynas'
408       other: '%{count} perthynas'
409     part_of_ways:
410       zero: '%{count} llwybr'
411       one: '%{count} llwybr'
412       two: '%{count} lwybr'
413       few: '%{count} llwybr'
414       many: '%{count} llwybr'
415       other: '%{count} llwybr'
416     download_xml: Lawrlwytho XML
417     view_history: Gweld Hanes
418     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
419     view_details: Gweld Manylion
420     location: Lleoliadː
421     node:
422       title_html: 'Nod: %{name}'
423     way:
424       title_html: 'Llwybr: %{name}'
425       nodes: Nodau
426       nodes_count:
427         zero: '%{count} nod'
428         one: '%{count} nod'
429         two: '%{count} nod'
430         few: '%{count} nod'
431         many: '%{count} nod'
432         other: '%{count} nod'
433       also_part_of_html:
434         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
435         one: rhan o lwybr %{related_ways}
436         two: rhan o lwybr %{related_ways}
437         few: rhan o lwybr %{related_ways}
438         many: rhan o lwybr %{related_ways}
439         other: rhan o lwybr %{related_ways}
440     relation:
441       title_html: 'Perthynas: %{name}'
442       members: Aelodau
443       members_count:
444         zero: '%{count} aelod'
445         one: '%{count} aelod'
446         two: '%{count} aelod'
447         few: '%{count} aelod'
448         many: '%{count} aelod'
449         other: '%{count} aelod'
450     relation_member:
451       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
452       type:
453         node: Nod
454         way: Llwybr
455         relation: Perthynas
456     containing_relation:
457       entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
458     not_found:
459       title: Heb ei Ganfod
460     timeout:
461       title: Gwall Goramser
462       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
463       type:
464         node: nod
465         way: llwybr
466         relation: perthynas
467         changeset: grŵp newid
468         note: nodyn
469     redacted:
470       redaction: Gorchuddiad %{id}
471       message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
472         cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
473       type:
474         node: nod
475         way: llwybr
476         relation: perthynas
477     start_rjs:
478       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
479         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
480       feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
481       load_data: Llwytho Data
482       loading: Wrthi'n llwytho...
483     tag_details:
484       tags: Tagiau
485       wiki_link:
486         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
487         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
488       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
489       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
490       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
491       telephone_link: Galw %{phone_number}
492       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
493       email_link: E-bost %{email}
494   feature_queries:
495     show:
496       title: Ymholiad Nodweddion
497       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
498       nearby: Nodweddion gerllaw
499       enclosing: Nodweddion amgaeëdig
500   old_elements:
501     index:
502       node:
503         title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
504       way:
505         title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
506       relation:
507         title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
508     actions:
509       view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
510       view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
511   nodes:
512     not_found_message:
513       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
514     timeout:
515       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
516   old_nodes:
517     not_found_message:
518       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
519     timeout:
520       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
521   ways:
522     not_found_message:
523       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
524     timeout:
525       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
526   old_ways:
527     not_found_message:
528       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
529         #%{id}.'
530     timeout:
531       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
532   relations:
533     not_found_message:
534       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i berthynas #%{id}.'
535     timeout:
536       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data perthynas #%{id}.'
537   old_relations:
538     not_found_message:
539       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o berthynas
540         #%{id}.'
541     timeout:
542       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes perthynas #%{id}.'
543   changeset_comments:
544     feeds:
545       comment:
546         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
547         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
548       show:
549         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
550         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
551       timeout:
552         sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
553           y gofynnoch amdanynt.
554   changesets:
555     changeset:
556       comments:
557         zero: '%{count} sylw'
558         one: '%{count} sylw'
559         two: '%{count} sylw'
560         few: '%{count} sylw'
561         many: '%{count} sylw'
562         other: '%{count} sylw'
563       changes:
564         zero: '%{count} newid'
565         one: '%{count} newid'
566         two: '%{count} newid'
567         few: '%{count} newid'
568         many: '%{count} newid'
569         other: '%{count} newid'
570     index:
571       title: Grwpiau newid
572       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
573       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
574       title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
575       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
576       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
577       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
578       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
579       no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
580       no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
581       no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
582       load_more: Llwytho rhagor
583       feed:
584         title: Grŵp newid %{id}
585         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
586         created: Crëwyd
587         closed: Caëwyd
588         belongs_to: Awdur
589     show:
590       title: 'Grŵp newid: %{id}'
591       created: 'Crëwyd: %{when}'
592       closed: 'Caëwyd: %{when}'
593       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
594       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
595       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
596       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
597       discussion: Trafodaeth
598       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
599       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
600         y grŵp newid wedi cau.
601       subscribe: Tanysgrifio
602       unsubscribe: Dad-danysgrifio
603       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
604       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
605       hide_comment: cuddio
606       unhide_comment: datguddio
607       comment: Sylw
608       changesetxml: XML grŵp newid
609       osmchangexml: XML osmChange
610     paging_nav:
611       nodes: Nodau (%{count})
612       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
613       ways: Llwybrau (%{count})
614       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
615       relations: Perthnasau (%{count})
616       relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
617     not_found_message:
618       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
619     timeout:
620       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
621         amdanynt.
622   changeset_subscriptions:
623     show:
624       subscribe:
625         heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
626         button: Tanysgrifio i drafodaeth
627       unsubscribe:
628         heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
629         button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
630     heading:
631       title: Grŵp newid %{id}
632       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
633     no_such_entry:
634       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
635       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
636         eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
637   dashboards:
638     contact:
639       km away: '%{count}km i ffwrdd'
640       m away: '%{count}m i ffwrdd'
641       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
642       no_edits: (dim golygiadau)
643       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
644     popup:
645       your location: Eich lleoliad
646       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
647       following: Yn dilyn
648     show:
649       title: Fy Nangosfwrdd
650       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
651         defnyddwyr cyfagos.'
652       edit_your_profile: Golygwch eich proffil
653       followings: Yn dilyn
654       no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
655       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
656       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
657       followed_changesets: grwpiau newid
658       followed_diaries: cofnodion dyddiadur
659       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
660       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
661   diary_entries:
662     new:
663       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
664     form:
665       location: Lleoliad
666       use_map_link: Defnyddio Map
667     index:
668       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
669       title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
670       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
671       user_title: Dyddiadur %{user}
672       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
673       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
674       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
675       my_diary: Fy Nyddiadur
676       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
677     page:
678       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
679     edit:
680       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
681       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
682     show:
683       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
684       user_title: Dyddiadur %{user}
685       discussion: Trafodaeth
686       subscribe: Tanysgrifio
687       unsubscribe: Dad-danysgrifio
688       leave_a_comment: Sylw
689       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
690       login: Mewngofnodi
691     no_such_entry:
692       title: Dim cofnod dyddiadur
693       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
694       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
695         %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
696         chlicio arni'n anghywir.
697     diary_entry:
698       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
699       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
700       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
701       reply_link: Anfon neges at yr awdur
702       comment_count:
703         zero: Dim sylwadau
704         one: '%{count} sylw'
705         two: '%{count} sylw'
706         few: '%{count} sylw'
707         many: '%{count} sylw'
708         other: '%{count} sylw'
709       no_comments: Dim sylwadau
710       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
711       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
712       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
713       confirm: Cadarnhau
714       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
715     diary_comment:
716       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
717       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
718       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
719       confirm: Cadarnhau
720       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
721     location:
722       location: 'Lleoliad:'
723     feed:
724       user:
725         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
726         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
727       language:
728         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
729         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
730           OpenStreetMap
731       all:
732         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
733         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
734     subscribe:
735       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
736       button: Tanysgrifio i drafodaeth
737     unsubscribe:
738       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
739       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
740   diary_comments:
741     new:
742       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
743   doorkeeper:
744     flash:
745       applications:
746         create:
747           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
748     openid_connect:
749       errors:
750         messages:
751           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
752             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
753           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
754             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
755           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
756             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
757             goll.
758           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
759             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
760             ar goll.
761           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
762             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
763     scopes:
764       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
765       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
766       openid: Dilysu eich cyfrif
767       phone: Gweld eich rhif ffôn
768       profile: Gweld manylion eich proffil
769   errors:
770     contact:
771       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
772       contact: gysylltu
773       contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
774         os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
775         o'ch cais.
776     bad_request:
777       title: Cais drwg
778     forbidden:
779       title: Gwaharddedig
780     internal_server_error:
781       title: Gwall ap
782     not_found:
783       title: Heb ganfod ffeil
784   follows:
785     show:
786       follow:
787         heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
788         button: Dilyn Defnyddiwr
789       unfollow:
790         heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
791         button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
792     create:
793       success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
794       failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
795       already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
796       limit_exceeded: Rydych chi wedi dilyn llawer o ddefnyddwyr yn ddiweddar. Arhoswch
797         ychydig cyn ceisio dilyn rhagor.
798     destroy:
799       success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
800       not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
801   geocoder:
802     search:
803       title:
804         latlon: Mewnol
805     search_osm_nominatim:
806       prefix:
807         aerialway:
808           cable_car: Car Cebl
809           chair_lift: Lifft Cadair
810           drag_lift: Cadair Lusg
811           gondola: Lifft Gondola
812           magic_carpet: Lifft Carped Hud
813           platter: Lifft Plater
814           pylon: Peilon
815           station: Gorsaf Awyr
816           t-bar: Lifft T-Bar
817           "yes": Awyrffordd
818         aeroway:
819           aerodrome: Maesawyr
820           airstrip: Llain Codi
821           apron: Ffedog
822           gate: Gât Maes Awyr
823           hangar: Hangar
824           helipad: Pad Hofrennydd
825           holding_position: Man aros
826           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
827           parking_position: Lle Parcio
828           runway: Rhedfa Awyr
829           taxilane: Tacsiffordd
830           taxiway: Tacsiffordd
831           terminal: Terfynell Maes Awyr
832           windsock: Hosan Wynt
833         amenity:
834           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
835           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
836           arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
837           atm: Peiriant Codi Arian
838           bank: Banc
839           bar: Bar
840           bbq: Barbeciw
841           bench: Mainc
842           bicycle_parking: Parcio Beiciau
843           bicycle_rental: Beic Hur
844           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
845           biergarten: Gardd Gwrw
846           blood_bank: Banc Gwaed
847           boat_rental: Cwch Hur
848           brothel: Puteindy
849           bureau_de_change: Bureau de Change
850           bus_station: Gorsaf Fysiau
851           cafe: Caffi
852           car_rental: Ceir Hur
853           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
854           car_wash: Golchwr Cerbyd
855           casino: Casino
856           charging_station: Gorsaf Gwefru
857           childcare: Man Gwarchod Plant
858           cinema: Sinema
859           clinic: Clinig
860           clock: Cloc
861           college: Coleg
862           community_centre: Canolfan Cymunedol
863           conference_centre: Canolfan Gynadledda
864           courthouse: Llys
865           crematorium: Amlosgfa
866           dentist: Deintydd
867           doctors: Meddygfa
868           drinking_water: Dŵr Yfed
869           driving_school: Ysgol Yrru
870           embassy: Llysgenhadaeth
871           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
872           fast_food: Bwyd Brys
873           ferry_terminal: Terfynell Fferi
874           fire_station: Gorsaf Dân
875           food_court: Cwrt Fwydydd
876           fountain: Ffynnon
877           fuel: Gorsaf Betrol
878           gambling: Gamblo
879           grave_yard: Mynwent
880           grit_bin: Bin Graeanu
881           hospital: Ysbyty
882           hunting_stand: Llwyfan Hela
883           ice_cream: Hufen Iâ
884           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
885           kindergarten: Meithrinfa
886           language_school: Ysgol Iaith
887           library: Llyfrgell
888           loading_dock: Doc Llwytho
889           love_hotel: Gwesty Cariad
890           marketplace: Marchnad
891           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
892           monastery: Mynachdy
893           money_transfer: Trosglwyddo Arian
894           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
895           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
896           nightclub: Clwb Nôs
897           nursing_home: Cartref Nyrsio
898           parking: Parcio
899           parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
900           parking_space: Lle Parcio
901           payment_terminal: Terfynell Talu
902           pharmacy: Fferyllfa
903           place_of_worship: Man Addoli
904           police: Heddlu
905           post_box: Blwch Post
906           post_office: Swyddfa Bost
907           prison: Carchar
908           pub: Tafarn
909           public_bath: Bath Cyhoeddus
910           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
911           public_building: Adeilad Cyhoeddus
912           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
913           recycling: Pwynt Ailgylchu
914           restaurant: Bwyty
915           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
916           school: Ysgol
917           shelter: Cysgod
918           shower: Cawod
919           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
920           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
921           studio: Stiwdio
922           swimming_pool: Pwll Nofio
923           taxi: Tacsi
924           telephone: Ffôn Cyhoeddus
925           theatre: Theatr
926           toilets: Toiledau
927           townhall: Neuadd y Dref
928           training: Cyfleuster Hyfforddi
929           university: Prifysgol
930           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
931           vending_machine: Peiriant Gwerthu
932           veterinary: Milfeddygfa
933           village_hall: Neuadd Bentref
934           waste_basket: Bin Sbwriel
935           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
936           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
937           watering_place: Lle Dyfrhau
938           water_point: Cyflenwad Dŵr
939           weighbridge: Pont Bwyso
940           "yes": Amwynder
941         boundary:
942           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
943           administrative: Ffin Gweinyddol
944           census: Ffin Cyfrifiad
945           national_park: Parc Cenedlaethol
946           political: Ffin Etholiadol
947           protected_area: Ardal Warchodol
948           "yes": Ffin
949         bridge:
950           aqueduct: Dyfrbont
951           boardwalk: Llwybr Pren
952           suspension: Pont Grog
953           swing: Pont Droelli
954           viaduct: Pont Trenau
955           "yes": Pont
956         building:
957           apartment: Fflat
958           apartments: Fflatiau
959           barn: Ysgubor
960           bungalow: Bynglo
961           cabin: Caban
962           chapel: Capel
963           church: Adeilad Eglwys
964           civic: Adeilad Dinesig
965           college: Adeilad Coleg
966           commercial: Adeilad Masnachol
967           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
968           cowshed: Beudy
969           detached: Tŷ Sengl
970           dormitory: Dorm
971           duplex: Tŷ Pâr
972           farm: Ffermdy
973           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
974           garage: Garej
975           garages: Garejis
976           greenhouse: Tŷ Gwydr
977           hangar: Hangar
978           hospital: Adeilad Ysbyty
979           hotel: Adeilad Gwesty
980           house: Tŷ
981           houseboat: Cwch Preswyl
982           hut: Cwt
983           industrial: Adeilad Diwydiannol
984           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
985           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
986           office: Adeilad Swyddfa
987           public: Adeilad Cyhoeddus
988           residential: Adeilad Preswyl
989           retail: Adeilad Manwerthu
990           roof: To
991           ruins: Adeilad Adfeiliedig
992           school: Adeilad Ysgol
993           semidetached_house: Tŷ Pâr
994           service: Adeilad Gwasanaeth
995           shed: Sied
996           stable: Stabl
997           static_caravan: Carafan
998           sty: Twlc
999           temple: Adeilad Teml
1000           terrace: Adeilad Teras
1001           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
1002           university: Adeilad Prifysgol
1003           warehouse: Warws
1004           "yes": Adeilad
1005         club:
1006           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
1007           sport: Clwb Chwaraeon
1008           "yes": Clwb
1009         craft:
1010           beekeeper: Gwenynwr
1011           blacksmith: Gof
1012           brewery: Bragdy
1013           carpenter: Saer
1014           caterer: Arlwywr
1015           confectionery: Melysion
1016           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1017           electrician: Trydanydd
1018           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1019           gardener: Garddwr
1020           glaziery: Glysiwr
1021           handicraft: Gwaith Llaw
1022           hvac: Crefft HVAC
1023           metal_construction: Adeiladwr Metel
1024           painter: Peintiwr
1025           photographer: Ffotograffydd
1026           plumber: Plymwr
1027           roofer: Towr
1028           sawmill: Melin Lifio
1029           shoemaker: Crydd
1030           stonemason: Saer Maen
1031           tailor: Teiliwr
1032           window_construction: Gwydrwr
1033           winery: Gwindy
1034           "yes": Siop Grefft
1035         emergency:
1036           access_point: Pwynt Mynediad
1037           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1038           assembly_point: Man Ymgynnull
1039           defibrillator: Diffibriliwr
1040           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1041           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1042           landing_site: Man Glanio Argyfwng
1043           life_ring: Bwi Achub
1044           phone: Ffôn Argyfwng
1045           siren: Larwm Argyfwng
1046           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1047           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1048         highway:
1049           abandoned: Priffordd Gadawedig
1050           bridleway: Llwybr Ceffyl
1051           bus_guideway: Lon Bysiau
1052           bus_stop: Safle Bws
1053           busway: Ffordd Fws
1054           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1055           corridor: Coridor
1056           crossing: Croesfan
1057           cycleway: Llwybr Beicio
1058           elevator: Lifft
1059           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1060           emergency_bay: Bae Argyfwng
1061           footway: Llwybr Cerdded
1062           ford: Rhyd
1063           give_way: Arwydd Ildio
1064           living_street: Stryd Byw
1065           milestone: Carreg Filltir
1066           motorway: Traffordd
1067           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1068           motorway_link: Ffordd Traffordd
1069           passing_place: Lle Pasio
1070           path: Llwybr
1071           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1072           platform: Platfform
1073           primary: Priffordd
1074           primary_link: Priffordd
1075           proposed: Ffordd Arfaethedig
1076           raceway: Trac Rasio
1077           residential: Ffordd
1078           rest_area: Man Gorffwys
1079           road: Ffordd
1080           secondary: Ffordd Eilaidd
1081           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1082           service: Ffordd Wasanaeth
1083           services: Gwasanaethau Traffordd
1084           speed_camera: Camera Cyflymder
1085           steps: Grisiau
1086           stop: Arwydd Stop
1087           street_lamp: Golau Stryd
1088           tertiary: Ffordd Drydyddol
1089           tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1090           track: Trac
1091           traffic_mirror: Drych Traffig
1092           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1093           trailhead: Pen Llwybr
1094           trunk: Cefnffordd
1095           trunk_link: Cefnffordd
1096           turning_circle: Cylch Troi
1097           turning_loop: Lle Troi
1098           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1099           "yes": Ffordd
1100         historic:
1101           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1102           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1103           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1104           battlefield: Maes Brwydr
1105           boundary_stone: Maen Terfyn
1106           building: Adeilad Hanesyddol
1107           bunker: Byncar
1108           cannon: Cannon Hanesyddol
1109           castle: Castell
1110           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1111           church: Eglwys
1112           city_gate: Gât y Ddinas
1113           citywalls: Waliau Ddinas
1114           fort: Caer
1115           heritage: Safle Dreftadaeth
1116           hollow_way: Ceuffordd
1117           house: Tŷ
1118           manor: Maenor
1119           memorial: Cofeb
1120           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1121           mine: Mwynglawdd
1122           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1123           monument: Cofeb
1124           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1125           roman_road: Ffordd Rufeinig
1126           ruins: Adfeilion
1127           rune_stone: Carreg Rwnig
1128           stone: Carreg
1129           tomb: Beddrod
1130           tower: Tŵr
1131           wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1132           wayside_cross: Croes Min Ffordd
1133           wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1134           wreck: Llongddrylliad
1135           "yes": Safle Hanesyddol
1136         information:
1137           guidepost: Post Tywys
1138           board: Bwrdd Gwybodaeth
1139           map: Map
1140           office: Swyddfa Dwristiaeth
1141           terminal: Terfynell Gwybodaeth
1142           sign: Arwydd Gwybodaeth
1143           stele: Stele Gwybodaeth
1144         junction:
1145           "yes": Cyffordd
1146         landuse:
1147           allotments: Rhandiroedd
1148           aquaculture: Dyframaeth
1149           basin: Basn
1150           brownfield: Safle Tir Llwyd
1151           cemetery: Mynwent
1152           commercial: Ardal Fasnachol
1153           conservation: Ardal Gadwraeth
1154           construction: Ardal Adeiladu
1155           farmland: Tir Ffermio
1156           farmyard: Buarth Fferm
1157           forest: Coedwig
1158           garages: Garejis
1159           grass: Glaswellt
1160           greenfield: Safle Maes Glas
1161           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1162           landfill: Safle Tirlenwi
1163           meadow: Gwaun
1164           military: Ardal Filwrol
1165           mine: Mwynglawdd
1166           orchard: Perllan
1167           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1168           quarry: Chwarel
1169           railway: Rheilffordd
1170           recreation_ground: Ardal Chwarae
1171           religious: Ardal Grefyddol
1172           reservoir: Cronfa Ddŵr
1173           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1174           residential: Ardal Breswyl
1175           retail: Ardal Fanwerthu
1176           village_green: Llain Pentref
1177           vineyard: Gwinllan
1178           "yes": Defnydd Tir
1179         leisure:
1180           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1181           amusement_arcade: Arcêd
1182           bandstand: Bandstand
1183           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1184           bird_hide: Cuddfan Adar
1185           bleachers: Meinciau
1186           bowling_alley: Alai Fowlio
1187           common: Tir Comin
1188           dance: Neuadd Ddawns
1189           dog_park: Parc Cwn
1190           firepit: Pit Tân
1191           fishing: Man Pysgota
1192           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1193           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1194           garden: Gardd
1195           golf_course: Cwrs Golff
1196           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1197           ice_rink: Llawr Sglefrio
1198           marina: Marina
1199           miniature_golf: Golff Pitw
1200           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1201           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1202           park: Parc
1203           picnic_table: Bwrdd Picnic
1204           pitch: Cae Chwaraeon
1205           playground: Ardal Chwarae
1206           recreation_ground: Ardal Hamdden
1207           resort: Cyrchfan
1208           sauna: Sawna
1209           slipway: Llithrffordd
1210           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1211           stadium: Stadiwm
1212           swimming_pool: Pwll Nofio
1213           track: Trac Rhedeg
1214           water_park: Parc Dŵr
1215           "yes": Hamdden
1216         lock:
1217           "yes": Loc
1218         man_made:
1219           adit: Adit
1220           advertising: Hysbysebu
1221           antenna: Antena
1222           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1223           beacon: Goleufa
1224           beam: Honglath
1225           beehive: Cwch Gwenyn
1226           breakwater: Morglawdd
1227           bridge: Pont
1228           bunker_silo: Byncar
1229           cairn: Carnedd
1230           chimney: Simne
1231           clearcut: Cliriad
1232           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1233           crane: Craen
1234           cross: Croes
1235           dolphin: Man Angori
1236           dyke: Clawdd
1237           embankment: Arglawdd
1238           flagpole: Polyn Baner
1239           gasometer: Tanc Nwy
1240           groyne: Argor
1241           kiln: Odyn
1242           lighthouse: Goleudy
1243           manhole: Twll Caead
1244           mast: Mast
1245           mine: Mwynglawdd
1246           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1247           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1248           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1249           pier: Piyr
1250           pipeline: Pibell
1251           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1252           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1253           silo: Seilo
1254           snow_cannon: Canon Eira
1255           snow_fence: Ffens Eira
1256           storage_tank: Tanc Storio
1257           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1258           surveillance: Gwyliadwraeth
1259           telescope: Telesgop
1260           tower: Tŵr
1261           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1262           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1263           watermill: Melin Ddŵr
1264           water_tap: Tap Dŵr
1265           water_tower: Tŵr Dŵr
1266           water_well: Ffynnon
1267           water_works: Gwaith Dŵr
1268           windmill: Melin Wynt
1269           works: Ffatri
1270           "yes": Gwaith Dyn
1271         military:
1272           airfield: Maes Awyr Milwrol
1273           barracks: Barics
1274           bunker: Byncer
1275           checkpoint: Rheolfa
1276           trench: Ffos
1277           "yes": Safle Filwrol
1278         mountain_pass:
1279           "yes": Bwlch Mynydd
1280         natural:
1281           atoll: Atol
1282           bare_rock: Carreg Plaen
1283           bay: Bae
1284           beach: Traeth
1285           cape: Penrhyn
1286           cave_entrance: Mynediad Ogof
1287           cliff: Clogwyn
1288           coastline: Arfordir
1289           crater: Crater
1290           dune: Twyn
1291           fell: Mynydd-dir
1292           fjord: Ffiord
1293           forest: Coedwig
1294           geyser: Geiser
1295           glacier: Rhewlif
1296           grassland: Glaswelltir
1297           heath: Rhos
1298           hill: Bryn
1299           hot_spring: Ffynnon Boeth
1300           island: Ynys
1301           isthmus: Culdir
1302           land: Tir
1303           marsh: Cors
1304           moor: Gwaun
1305           mud: Mwd
1306           peak: Copa
1307           peninsula: Penrhyn
1308           point: Pwynt
1309           reef: Riff
1310           ridge: Cefn
1311           rock: Craig
1312           saddle: Adwy
1313           sand: Tywod
1314           scree: Sgri
1315           scrub: Prysgwydd
1316           shingle: Cerrig Mân
1317           spring: Ffynnon
1318           stone: Carreg
1319           strait: Culfor
1320           tree: Coeden
1321           tree_row: Rhes o Goed
1322           tundra: Twndra
1323           valley: Dyffryn / Cwm
1324           volcano: Llosgfynydd
1325           water: Dŵr
1326           wetland: Gwlyptir
1327           wood: Coed
1328           "yes": Nodwedd Naturiol
1329         office:
1330           accountant: Cyfrifydd
1331           administrative: Gweinyddu
1332           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1333           architect: Pensaer
1334           association: Cymdeithas
1335           company: Cwmni
1336           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1337           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1338           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1339           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1340           estate_agent: Asiant Eiddo
1341           financial: Swyddfa Gyllid
1342           government: Swyddfa Llywodraeth
1343           insurance: Swyddfa Yswiriant
1344           it: Swyddfa TG
1345           lawyer: Cyfreithiwr
1346           logistics: Swyddfa Logisteg
1347           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1348           ngo: Swyddfa NGO
1349           notary: Notari
1350           religion: Swyddfa Grefyddol
1351           research: Swyddfa Ymchwil
1352           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1353           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1354           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1355           "yes": Swyddfa
1356         place:
1357           allotments: Rhandiroedd
1358           archipelago: Ynysfor
1359           city: Dinas
1360           city_block: Bloc Dinesig
1361           country: Gwlad
1362           county: Sir
1363           farm: Fferm
1364           hamlet: Pentrefan
1365           house: Tŷ
1366           houses: Tai
1367           island: Ynys
1368           islet: Ynysig
1369           isolated_dwelling: Annedd Unig
1370           locality: Ardal
1371           municipality: Bwrdeistref
1372           neighbourhood: Cymdogaeth
1373           plot: Plot
1374           postcode: Cod Post
1375           quarter: Maestref
1376           region: Rhanbarth
1377           sea: Môr
1378           square: Sgwâr
1379           state: Talaith
1380           subdivision: Is-adran
1381           suburb: Maestref
1382           town: Tref
1383           village: Pentref
1384           "yes": Lle
1385         railway:
1386           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1387           buffer_stop: Stop Byffer
1388           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1389           disused: Rheilffordd Segur
1390           funicular: Rheilffordd fynydd
1391           halt: Stop Trenau
1392           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1393           level_crossing: Croesfan Reilffordd
1394           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1395           miniature: Lein Fach
1396           monorail: Trên Un Gledren
1397           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1398           platform: Platfform Drenau
1399           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1400           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1401           rail: Rheilffordd
1402           spur: Cainc Rheilffordd
1403           station: Gorsaf Drenau
1404           stop: Siop Reilffordd
1405           subway: Gorsaf Tanddaearol
1406           subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1407           switch: Pwyntiau Rheilffordd
1408           tram: Tramffordd
1409           tram_stop: Stop Tramiau
1410           turntable: Trofwrdd
1411           yard: Buarth Drenau
1412         shop:
1413           agrarian: Siop Amaethyddol
1414           alcohol: Siop Drwyddedig
1415           antiques: Hynafolion
1416           appliance: Siop Offer
1417           art: Siop Gelf
1418           baby_goods: Nwyddau Babanod
1419           bag: Siop Bagiau
1420           bakery: Becws
1421           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1422           beauty: Siop Harddwch
1423           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1424           beverages: Siop Ddiodau
1425           bicycle: Siop Feiciau
1426           bookmaker: Llyfrwerthwr
1427           books: Siop Lyfrau
1428           boutique: Boutique
1429           butcher: Cigydd
1430           car: Siop Geir
1431           car_parts: Rhannau Ceir
1432           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1433           carpet: Siop Garpedi
1434           charity: Siop Elusen
1435           cheese: Siop Gaws
1436           chemist: Fferyllfa
1437           chocolate: Siocled
1438           clothes: Siop Ddillad
1439           coffee: Siop Goffi
1440           computer: Siop Gyfrifiaduron
1441           confectionery: Siop Felysion
1442           convenience: Siop Gyfleus
1443           copyshop: Siop Argraffu
1444           cosmetics: Siop Golur
1445           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1446           curtain: Siop Lenni
1447           dairy: Siop Laeth
1448           deli: Deli
1449           department_store: Siop Adrannol
1450           discount: Siop Ddisgownt
1451           doityourself: Siop DIY
1452           dry_cleaning: Sychlanhau
1453           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1454           electronics: Siop Electroneg
1455           erotic: Siop Erotig
1456           estate_agent: Asiant Eiddo
1457           fabric: Siop Ddeunydd
1458           farm: Siop Fferm
1459           fashion: Siop Ffasiwn
1460           fishing: Siop Bysgota
1461           florist: Siop Flodau
1462           food: Siop Fwyd
1463           frame: Siop Fframio
1464           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1465           furniture: Dodrefn
1466           garden_centre: Canolfan Gardd
1467           gas: Siop Nwy
1468           general: Siop Gyffredinol
1469           gift: Siop Anrhegion
1470           greengrocer: Siop Lysiau
1471           grocery: Siop y Groser
1472           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1473           hardware: Siop Galedwedd
1474           health_food: Siop Fwyd Iach
1475           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1476           herbalist: Herbalydd
1477           hifi: Siop Hi-Fi
1478           houseware: Siop Offer Tŷ
1479           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1480           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1481           jewelry: Siop Gemwaith
1482           kiosk: Siop Giosg
1483           kitchen: Siop Gegin
1484           laundry: Golchdy
1485           locksmith: Gof Cloeon
1486           lottery: Loteri
1487           mall: Canolfan Siopa
1488           massage: Tylino
1489           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1490           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1491           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1492           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1493           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1494           music: Siop Gerddoriaeth
1495           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1496           newsagent: Siop Bapurau
1497           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1498           optician: Optegydd
1499           organic: Siop Fwyd Organig
1500           outdoor: Siop Awyr Agored
1501           paint: Siop Baent
1502           pastry: Siop Grwst
1503           pawnbroker: Siop Wystlo
1504           perfumery: Persawr
1505           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1506           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1507           photo: Siop Luniau
1508           seafood: Bwyd Môr
1509           second_hand: Siop ail-law
1510           sewing: Siop Gwnïo
1511           shoes: Siop Esgidiau
1512           sports: Siop Chwaraeon
1513           stationery: Siop Offer Swyddfa
1514           storage_rental: Storfa Hur
1515           supermarket: Archfarchnad
1516           tailor: Teiliwr
1517           tattoo: Siop Tatŵ
1518           tea: Siop De
1519           ticket: Siop Docynau
1520           tobacco: Siop Dybaco
1521           toys: Siop Degannau
1522           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1523           tyres: Siop Teiars
1524           vacant: Siop Wag
1525           variety_store: Siop Ddisgownt
1526           video: Siop Fideos
1527           video_games: Siop Gemau Fideo
1528           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1529           wine: Siop Win
1530           "yes": Siop
1531         tourism:
1532           alpine_hut: Cwt Mynydd
1533           apartment: Fflatiau Gwyliau
1534           artwork: Gwaith Celf
1535           attraction: Atyniad
1536           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1537           cabin: Caban Twristiaeth
1538           camp_pitch: Safle Gwersyll
1539           camp_site: Gwersyll
1540           caravan_site: Parc Carafanau
1541           chalet: Sialet
1542           gallery: Oriel
1543           guest_house: Llety
1544           hostel: Hostel
1545           hotel: Gwesty
1546           information: Gwybodaeth
1547           motel: Motél
1548           museum: Amgueddfa
1549           picnic_site: Safle Picnic
1550           theme_park: Parc Thema
1551           viewpoint: Gwylfa
1552           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1553           zoo: Sw
1554         tunnel:
1555           building_passage: Ffordd Trwodd
1556           culvert: Cwlfer
1557           "yes": Twnnel
1558         water:
1559           lake: Llyn
1560           pond: Pwll
1561           reservoir: Cronfa Ddŵr
1562           basin: Basn Dwr
1563           fishpond: Pwll Pysgod
1564           lagoon: Lagŵn
1565           wastewater: Dŵr Gwastraff
1566           lock: Loc
1567         waterway:
1568           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1569           boatyard: Iard Gychod
1570           canal: Camlas
1571           dam: Argae
1572           derelict_canal: Camlas Diffaith
1573           ditch: Ffos
1574           dock: Porthladd
1575           drain: Draen
1576           lock: Loc
1577           lock_gate: Llifddor
1578           mooring: Angori
1579           rapids: Dŵr Tyrfol
1580           river: Afon
1581           stream: Nant
1582           wadi: Sychnant
1583           waterfall: Rheadr
1584           weir: Cored
1585           "yes": Dyfrffordd
1586       admin_levels:
1587         level2: Ffin Ryngwladol
1588         level3: Ffin Weinyddol (Lefel 3)
1589         level4: Ffin Weinyddol (Lefel 4)
1590         level5: Ffin Weinyddol (Lefel 5)
1591         level6: Ffin Weinyddol (Lefel 6)
1592         level7: Ffin Weinyddol (Lefel 7)
1593         level8: Ffin Weinyddol (Lefel 8)
1594         level9: Ffin Weinyddol (Lefel 9)
1595         level10: Ffin Weinyddol (Lefel 10)
1596         level11: Ffin Weinyddol (Lefel 11)
1597       border_types:
1598         arrondissement: Ffin Arrondissement
1599         borough: Ffin Fwrdeistref
1600         cercle: Ffin Cercle
1601         city: Ffin Ddinas
1602         comarca: Ffin Comarca
1603         county: Ffin Sir / Swydd
1604         departement: Ffin Adrannol
1605         department: Ffin Adrannol
1606         municipality: Ffin Dinesig
1607         municipi: Ffin Dinesig
1608         município: Ffin Dinesig
1609         nation: Ffin Ryngwladol
1610         national: Ffin Ryngwladol
1611         neighbourhood: Ffin Gymdogaeth
1612         parish: Ffin Blwyf
1613         province: Ffin Daleithiol
1614         região: Ffin Ranbarthol
1615         region: Ffin Ranbarthol
1616         state: Ffin Dalaith
1617         town: Ffin Dref
1618         village: Ffin Bentref
1619     results:
1620       no_results: Dim canlyniadau
1621       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1622   directions:
1623     search:
1624       title: Cyfeiriadau
1625   issues:
1626     index:
1627       title: Gwallau
1628       select_status: Dewis Statws
1629       select_type: Dewis Math
1630       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1631       search: Chwilio
1632       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1633       states:
1634         ignored: Anwybyddwyd
1635         open: Agor
1636         resolved: Datryswyd
1637     page:
1638       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1639       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1640       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1641       status: Statws
1642       reports: Adroddiadau
1643       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1644       reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1645       reports_count:
1646         zero: '%{count} Adroddiad'
1647         one: '%{count} Adroddiad'
1648         two: '%{count} Adroddiad'
1649         few: '%{count} Adroddiad'
1650         many: '%{count} Adroddiad'
1651         other: '%{count} Adroddiad'
1652       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1653       states:
1654         ignored: Anwybyddwyd
1655         open: Agored
1656         resolved: Wedi datrys
1657     show:
1658       title:
1659         open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1660         ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1661         resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1662       reports:
1663         zero: '%{count} adroddiad'
1664         one: '%{count} adroddiad'
1665         two: '%{count} adroddiad'
1666         few: '%{count} adroddiad'
1667         many: '%{count} adroddiad'
1668         other: '%{count} adroddiad'
1669       no_reports: Dim adroddiadau
1670       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1671       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1672       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1673       resolve: Datrys
1674       ignore: Anwybyddu
1675       reopen: Ailagor
1676       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1677       read_reports: Darllen Adroddiadau
1678       new_reports: Adroddiadau Newydd
1679       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1680       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1681       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1682     resolve:
1683       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1684     ignore:
1685       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1686     reopen:
1687       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1688     comments:
1689       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1690       reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1691       reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1692     reports:
1693       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1694     helper:
1695       reportable_title:
1696         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1697         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1698       reportable_heading:
1699         user_html: Defnyddiwr %{title} a grëwyd ar %{datetime_created}
1700     reporters:
1701       reporters:
1702         more_reporters: a %{count} arall
1703   issue_comments:
1704     create:
1705       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1706       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1707   reports:
1708     new:
1709       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1710       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1711       disclaimer:
1712         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1713         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1714         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1715           y gymuned
1716         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1717           defnyddiwr dan sylw
1718       categories:
1719         diary_entry:
1720           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1721           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1722           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1723           other_label: Arall
1724         diary_comment:
1725           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1726           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1727           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1728           other_label: Arall
1729         user:
1730           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1731           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1732           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1733           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1734           other_label: Arall
1735         note:
1736           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1737           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1738           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1739           other_label: Arall
1740     create:
1741       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1742       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1743   layouts:
1744     logo:
1745       alt_text: Logo OpenStreetMap
1746     home: Ewch i Leoliad Cartref
1747     logout: Allgofnodi
1748     log_in: Mewngofnodi
1749     sign_up: Cofrestru
1750     start_mapping: Dechrau Mapio
1751     edit: Golygu
1752     history: Hanes
1753     export: Allforio
1754     issues: Problemau
1755     gps_traces: Olion GPS
1756     user_diaries: Dyddiaduron
1757     edit_with: Golygu gydag %{editor}
1758     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1759     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1760       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1761     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1762       a %{partners} eraill.
1763     partners_fastly: Fastly
1764     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1765     partners_partners: phartneriaid
1766     tou: Telerau Gwasanaeth
1767     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1768     help: Cymorth
1769     about: Ynghylch
1770     copyright: Hawlfraint
1771     communities: Cymunedau
1772     learn_more: Dysgu Rhagor
1773     more: Rhagor
1774     offline_flash:
1775       osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1776         gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1777       osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1778         tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1779       expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1780       announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1781   user_mailer:
1782     diary_comment_notification:
1783       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1784       subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1785       hi: Helo %{to_user},
1786       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1787       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1788     message_notification:
1789       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1790       hi: Helo %{to_user},
1791       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1792         %{subject}:'
1793       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1794         pwnc %{subject}:'
1795       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1796         yr awdur yn %{replyurl}
1797       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1798         at yr awdur yn %{replyurl}
1799     follow_notification:
1800       hi: Helo %{to_user},
1801       subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1802       followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1803       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1804       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1805       follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1806       follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1807     gpx_details:
1808       details: 'Manylion eich ffeil:'
1809       filename: Enw ffeil
1810       url: URL
1811       description: Disgrifiad
1812       tags: Tagiau
1813     gpx_failure:
1814       hi: Helo %{to_user},
1815       failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1816         fel olrhain GPS.
1817       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1818     gpx_success:
1819       hi: Helo %{to_user},
1820       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1821         yn %{url}
1822       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1823         llwyddiannus yn %{url}.
1824       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1825     signup_confirm:
1826       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1827       greeting: Shwmae!
1828       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1829     email_confirm:
1830       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1831       greeting: Helo,
1832       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1833         i %{new_address}.
1834       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1835     lost_password:
1836       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1837       greeting: Helo,
1838       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1839         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1840       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1841         cyfrinair.
1842     note_comment_notification:
1843       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1844       anonymous: Defnyddiwr dienw
1845       greeting: Helo,
1846       commented:
1847         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1848         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1849           gennych ddiddordeb ynddo'
1850         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1851         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1852           %{place}.
1853       closed:
1854         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1855         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1856           chi ddiddordeb ynddo'
1857         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1858         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1859         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1860           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1861         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1862           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1863       reopened:
1864         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1865         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1866           ddiddordeb ynddo'
1867         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1868         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1869         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1870           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1871         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1872           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1873       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1874       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1875     changeset_comment_notification:
1876       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1877       hi: Helo %{to_user},
1878       commented:
1879         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1880           newid'
1881         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1882           y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1883         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1884         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1885           newid
1886         partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1887         partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1888         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1889       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1890       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1891       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1892         %{url}.
1893       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1894         yn %{url}.
1895   confirmations:
1896     confirm:
1897       heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1898       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1899       introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1900         a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1901       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1902       button: Cadarnhau
1903       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1904       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1905       unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1906       if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1907         ar y botwm isod.
1908       resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1909     confirm_resend:
1910       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1911     confirm_email:
1912       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1913       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1914         e-bost newydd.
1915       button: Cadarnhau
1916       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1917       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1918   messages:
1919     new:
1920       title: Anfon neges
1921       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1922       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1923     create:
1924       message_sent: Anfonwyd y neges
1925       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1926         cyn ceisio anfon mwy.
1927     no_such_message:
1928       title: Dim neges o'r fath
1929       heading: Dim neges o'r fath
1930       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1931     show:
1932       title: Darllen neges
1933       reply_button: Ateb
1934       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1935       destroy_button: Dileu
1936       back: Yn ôl
1937     destroy:
1938       destroyed: Neges wedi'i dileu
1939     read_marks:
1940       create:
1941         notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1942       destroy:
1943         notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1944     mutes:
1945       destroy:
1946         notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1947         error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1948     mailboxes:
1949       heading:
1950         my_inbox: Fy Mewnflwch
1951         my_outbox: Fy Mlwch Allan
1952         muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1953       messages_table:
1954         from: O
1955         to: I
1956         subject: Pwnc
1957         date: Dyddiad
1958         actions: Gweithredoedd
1959       message:
1960         unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1961         read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1962         destroy_button: Dileu
1963         unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1964     inboxes:
1965       show:
1966         title: Mewnflwch
1967         messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1968         new_messages:
1969           zero: '%{count} neges newydd'
1970           one: '%{count} neges newydd'
1971           two: '%{count} new messages'
1972           few: '%{count} neges newydd'
1973           many: '%{count} neges newydd'
1974           other: '%{count} neges newydd'
1975         old_messages:
1976           zero: '%{count} hen neges'
1977           one: '%{count} hen neges'
1978           two: '%{count} hen neges'
1979           few: '%{count} hen neges'
1980           many: '%{count} hen neges'
1981           other: '%{count} hen neges'
1982         no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1983           â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1984         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1985     muted_inboxes:
1986       show:
1987         title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1988         messages:
1989           zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1990           one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1991           two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1992           few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1993           many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1994           other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1995     outboxes:
1996       show:
1997         title: Blwch Allan
1998         messages:
1999           one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
2000           other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
2001         no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
2002           Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
2003         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
2004       message:
2005         destroy_button: Dileu
2006   passwords:
2007     new:
2008       title: Ailosod cyfrinair
2009       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
2010       email address: Cyfeiriad E-bost
2011       new password button: Ailosod cyfrinair
2012     edit:
2013       title: Ailosod cyfrinair
2014       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
2015       reset: Ailosod cyfrinair
2016       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2017     update:
2018       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
2019       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2020   preferences:
2021     show:
2022       title: Dewisiadau
2023       preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
2024       site_color_schemes:
2025         auto: Awtomatig
2026         light: Golau
2027         dark: Tywyll
2028       preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
2029       map_color_schemes:
2030         auto: Awtomatig
2031         light: Golau
2032         dark: Tywyll
2033       save: Diweddaru Dewisiadau
2034     update:
2035       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
2036     update_success_flash:
2037       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
2038   profiles:
2039     edit:
2040       title: Golygu proffil
2041       save: Diweddaru proffil
2042       cancel: Canslo
2043       image: Llun
2044       gravatar:
2045         gravatar: Defnyddio Gravatar
2046         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2047         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2048         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2049       new image: Ychwanegu delwedd
2050       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2051       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2052       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2053       image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2054       home location: Lleoliad Cartref
2055       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2056       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2057         ar y map?
2058       show: Dangos
2059       delete: Dileu
2060       undelete: Dadwneud dileu
2061     update:
2062       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2063       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2064   sessions:
2065     new:
2066       tab_title: Mewngofnodi
2067       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2068       email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2069       password: Cyfrinair
2070       remember: Cofiwch fi
2071       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2072       login_button: Mewngofnodi
2073       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2074       or: neu
2075       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2076     destroy:
2077       title: Allgofnodi
2078       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2079       logout_button: Allgofnodi
2080     suspended_flash:
2081       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2082         gweithgarwch amheus.
2083       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2084       support: chymorth
2085   shared:
2086     markdown_help:
2087       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2088       headings: Penawdau
2089       heading: Pennawd
2090       subheading: Is-bennawd
2091       unordered: Rhestr heb ei threfnu
2092       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2093       first: Eitem gyntaf
2094       second: Ail eitem
2095       link: Dolen
2096       text: Testun
2097       image: Delwedd
2098       alt: Testun amgen
2099       url: URL
2100       codeblock: Bloc cod
2101     richtext_field:
2102       edit: Golygu
2103       preview: Rhagolwg
2104       help: Cymorth
2105     pagination:
2106       changeset_comments:
2107         older: Sylwadau Hŷn
2108         newer: Sylwadau Diweddarach
2109       diary_comments:
2110         older: Sylwadau Hŷn
2111         newer: Sylwadau Diweddarach
2112       diary_entries:
2113         older: Cofnodion Hŷn
2114         newer: Confodion Diweddarach
2115       issues:
2116         older: Materion Hŷn
2117         newer: Materion Newydd
2118       traces:
2119         older: Olion Hŷn
2120         newer: Olion Diweddarach
2121       user_blocks:
2122         older: Blociau Hŷn
2123         newer: Blociau Diweddarach
2124       users:
2125         older: Defnyddwyr Hŷn
2126         newer: Defnyddwyr Newydd
2127   site:
2128     about:
2129       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2130       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2131         symudol a dyfeisiau caledwedd
2132       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2133         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2134         a llawer mwy ledled y byd.
2135       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2136       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2137         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2138         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2139       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2140       community_driven_1_html: |-
2141         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2142         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2143         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2144       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2145       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2146       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2147       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2148       open_data_title: Data Agored
2149       open_data_1_html: |-
2150         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2151         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2152         ydych chi'n newid neu
2153         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2154         ddosbarthu'r canlyniad
2155         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2156       open_data_open_data: ddata agored
2157       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2158       legal_title: Cyfreithiol
2159       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2160       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2161       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2162       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2163       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2164         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2165       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2166       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2167         %{registered_trademarks_link}.
2168       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2169       partners_title: Partneriaid
2170     copyright:
2171       title: Hawlfraint a Thrwydded
2172       foreign:
2173         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2174         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2175           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2176         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2177       native:
2178         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2179         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2180           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2181           a %{mapping_link}.
2182         native_link: fersiwn Cymraeg
2183         mapping_link: dechrau mapio
2184       legal_babble:
2185         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2186           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2187           (OSMF).
2188         introduction_1_open_data: ddata agored
2189         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2190         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2191         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2192           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2193           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2194           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2195           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2196         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2197         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2198           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2199         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2200         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2201         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2202           wneud y ddau beth canlynol:'
2203         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2204           hawlfraint.
2205         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2206           Agored.
2207         credit_3_html: |-
2208           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2209           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2210         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2211         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2212           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2213           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2214           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2215           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2216           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2217           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2218           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2219         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2220         attribution_example:
2221           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2222           title: Enghraifft o briodoli
2223         more_title_html: Dysgu rhagor
2224         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2225           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2226         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2227         more_2_1_html: |-
2228           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2229           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2230         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2231         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2232         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2233         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2234         contributors_intro_html: |-
2235           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2236           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2237           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2238         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2239           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2240         contributors_at_austria: Awstria
2241         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2242         contributors_at_cc_by: CC BY
2243         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2244         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2245         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2246           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2247           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2248         contributors_au_australia: Awstralia
2249         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2250         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2251           (CC BY 4.0)
2252         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2253           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2254           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2255         contributors_ca_canada: Canada
2256         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2257           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2258         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2259         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2260           licence (CC BY 4.0)
2261         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2262           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2263           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2264         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2265         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2266         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2267           des Impôts.'
2268         contributors_fr_france: Ffrainc
2269         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2270           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2271         contributors_hr_croatia: Croatia
2272         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2273         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2274         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2275           2007 (%{and_link})'
2276         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2277         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2278           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2279         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2280         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2281         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2282         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2283           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2284         contributors_rs_serbia: Serbia
2285         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2286         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2287         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2288           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2289         contributors_si_slovenia: Slofenia
2290         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2291         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2292         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2293           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2294           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2295         contributors_es_spain: Sbaen
2296         contributors_es_ign: IGN
2297         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2298         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2299           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2300         contributors_za_south_africa: De Affrica
2301         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2302         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2303           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2304         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2305         contributors_2_html: |-
2306           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2307           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2308         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2309         contributors_footer_2_html: |-
2310           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2311            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2312            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2313         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2314         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2315           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2316           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2317         infringement_2_1_html: |-
2318           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2319           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2320           %{online_filing_page_link}.
2321         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2322         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2323         trademarks_title: Nodau Masnach
2324         trademarks_1_1_html: |-
2325           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2326           %{trademark_policy_link}.
2327         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2328     index:
2329       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2330       license:
2331         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2332     not_public_flash:
2333       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2334       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2335       anon_edits_html: (%{link})
2336       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2337     edit:
2338       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2339     export:
2340       title: Allforio
2341       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2342       licence: Trwydded
2343       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2344       odbl: Open Data Commons Open Database License
2345       too_large:
2346         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2347         planet:
2348           title: Planet OSM
2349         overpass:
2350           title: Overpass API
2351         geofabrik:
2352           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2353         other:
2354           title: Ffynonellau Eraill
2355           description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2356       export_button: Allforio
2357     fixthemap:
2358       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2359       how_to_help:
2360         title: Sut i Helpu
2361         join_the_community:
2362           title: Ymunwch â'r gymuned
2363           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2364             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2365             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2366       other_concerns:
2367         title: Pryderon eraill
2368         concerns_html: |-
2369           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2370           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2371         copyright: tudalen hawlfraint
2372         working_group: Gweithgor OSMF
2373         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2374     help:
2375       title: Cael Cymorth
2376       welcome:
2377         url: /welcome
2378         title: Croeso i OpenStreetMap
2379       beginners_guide:
2380         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2381         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2382       community:
2383         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2384         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2385       mailing_lists:
2386         title: Rhestrau Post
2387       irc:
2388         title: IRC
2389       switch2osm:
2390         title: switch2osm
2391       welcomemat:
2392         title: Ar gyfer Sefydliadau
2393       wiki:
2394         title: Wici OpenStreetMap
2395         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2396     potlatch:
2397       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2398         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2399         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2400       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2401       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2402       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2403         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2404       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2405     any_questions:
2406       title: Unrhyw gwestiynau?
2407       paragraph_1_html: |-
2408         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2409         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2410         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2411       get_help_here: Cewch gymorth yma
2412       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2413     sidebar:
2414       search_results: Canlyniadau Chwilio
2415     search:
2416       search: Chwilio
2417       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2418       from: O
2419       to: I
2420       where_am_i: Ble mae hwn?
2421       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2422         chwilio.
2423       submit_text: Mynd
2424       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2425       modes:
2426         bicycle: Beic
2427         car: Car
2428         foot: Troed
2429     key:
2430       table:
2431         entry:
2432           motorway: Traffordd
2433           main_road: Priffordd
2434           trunk: Cefnffordd
2435           primary: Priffordd
2436           secondary: Ffordd eilaidd
2437           unclassified: Ffordd Diddosbarth
2438           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2439           track: Trac
2440           bridleway: Llwybr ceffylau
2441           cycleway: Llwybr beiciau
2442           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2443           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2444           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2445           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2446           footway: Troedffordd
2447           rail: Rheilffordd
2448           train: Trên
2449           subway: Trenau tanddaear
2450           ferry: Fferi
2451           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2452           tram: Tram
2453           trolleybus: Bws Drydan
2454           bus: Bws
2455           cable_car: Car cebl
2456           chair_lift: Cadair godi
2457           runway: Llwybr glanio
2458           taxiway: Tacsiffordd
2459           apron: Llain
2460           admin: Ffin gweinyddol
2461           capital: Prifddinas
2462           city: Dinas
2463           orchard: Perllan
2464           vineyard: Gwinllan
2465           forest: Coedwig
2466           wood: Coedlan
2467           farmland: Tir Ffermio
2468           grass: Gwair
2469           meadow: Gwaun
2470           bare_rock: Carreg Plaen
2471           sand: Tywod
2472           golf: Maes golff
2473           park: Parc
2474           common: Comin
2475           built_up: Ardal Adeiledig
2476           resident: Ardal Breswyl
2477           retail: Ardal Fanwerthu
2478           industrial: Ardal Ddiwydiannol
2479           commercial: Ardal Fasnachol
2480           heathland: Rhos
2481           scrubland: Prysgwydd
2482           lake: Llyn
2483           reservoir: Cronfa Ddŵr
2484           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2485           glacier: Rhewlif
2486           reef: Riff
2487           wetland: Gwlyptir
2488           farm: Fferm
2489           brownfield: Safle tir llwyd
2490           cemetery: Mynwent
2491           allotments: Rhandiroedd
2492           pitch: Cae chwaraeon
2493           centre: Canolfan chwaraeon
2494           beach: Traeth
2495           reserve: Gwarchodfa natur
2496           military: Ardal filwrol
2497           school: Ysgol
2498           university: Prifysgol
2499           hospital: Ysbyty
2500           building: Adeilad arwyddocâol
2501           station: Gorsaf drên
2502           railway_halt: Arhosfa drenau
2503           subway_station: Gorsaf Isffordd
2504           tram_stop: Safle Tramiau
2505           summit: Pen Mynydd
2506           peak: Copa
2507           tunnel: Border toredig = twnnel
2508           bridge: Border du = pont
2509           private: Mynediad preifat
2510           destination: Mynediad cyrchfan
2511           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2512           bus_stop: Safle Bws
2513           bicycle_shop: Siop feiciau
2514           bicycle_rental: Beic Hur
2515           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2516           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2517           toilets: Toiledau
2518     welcome:
2519       title: Croeso!
2520       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2521         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2522         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2523       whats_on_the_map:
2524         title: Beth sydd ar y Map
2525         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2526           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2527           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2528         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2529         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2530           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2531           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2532           ar bapur.'
2533         doesnt: Nad yw'n
2534       basic_terms:
2535         title: Termau syml mapio
2536         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2537           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2538         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2539           i olygu'r map.
2540         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2541         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2542         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2543           derfyn cyflymder ffordd.
2544         editor: golygydd
2545         node: nod
2546         way: llwybr
2547         tag: tag
2548       rules:
2549         title: Rheolau!
2550         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2551           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2552           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2553           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2554         imports: Fewnforio
2555         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2556       start_mapping: Dechrau Mapio
2557       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2558       add_a_note:
2559         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2560         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2561           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2562         para_2_html: |-
2563           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2564           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2565           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2566         the_map: map
2567     communities:
2568       title: Cymunedau
2569       lede_text: |-
2570         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2571         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2572         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2573         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2574       local_chapters:
2575         title: Siapteri Lleol
2576         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2577           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2578           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2579           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2580           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2581           a hawlfraint.
2582         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2583           Lleol:'
2584       other_groups:
2585         title: Grwpiau Eraill
2586         other_groups_html: |-
2587           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2588           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2589         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2590   traces:
2591     visibility:
2592       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2593       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2594       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2595         trefnu, gyda stampiau amser)
2596       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2597         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2598     new:
2599       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2600       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2601       help: Cymorth
2602     create:
2603       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2604       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2605         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2606         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2607       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2608         gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2609       traces_waiting:
2610         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2611           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2612         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2613           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2614         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2615           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2616         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2617           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2618         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2619           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2620         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2621           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2622           eraill.
2623     edit:
2624       cancel: Canslo
2625       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2626       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2627       visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2628     update:
2629       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2630     show:
2631       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2632       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2633       pending: I DDOD
2634       filename: 'Enw''r ffeil:'
2635       download: lawrlwytho
2636       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2637       points: 'Pwyntiau:'
2638       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2639       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2640       map: map
2641       edit: golygu
2642       owner: 'Crëwr:'
2643       description: 'Disgrifiad:'
2644       tags: 'Tagiau:'
2645       none: Dim
2646       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2647       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2648       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2649       visibility: 'Gwelededd:'
2650       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2651     trace:
2652       pending: I DDOD
2653       count_points:
2654         zero: '%{count} pwynt'
2655         one: '%{count} pwynt'
2656         two: '%{count} bwynt'
2657         few: '%{count} phwynt'
2658         many: '%{count} pwynt'
2659         other: '%{count} pwynt'
2660       more: mwy
2661       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2662       view_map: Gweld Map
2663       edit_map: Golygu Map
2664       public: CYHOEDDUS
2665       identifiable: ADNABYDDADWY
2666       private: PREIFAT
2667       trackable: OLRHAINADWY
2668       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2669       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2670     index:
2671       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2672       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2673       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2674       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2675       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2676       empty_title: Dim byd yma eto
2677       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2678       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2679       wiki_page: dudalen wici
2680       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2681       all_traces: Pob Ôl
2682       my_traces: Fy Olion
2683       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2684       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2685     destroy:
2686       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2687     offline_warning:
2688       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2689     offline:
2690       heading: Storio GPX All-lein
2691       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2692     feeds:
2693       show:
2694         title: Olion GPS OpenStreetMap
2695       description:
2696         description_with_count:
2697           zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2698           one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2699           two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2700           few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2701           many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2702           other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2703         description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2704   application:
2705     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2706     require_cookies:
2707       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2708         yn eich porwr cyn parhau.
2709     setup_user_auth:
2710       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2711         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2712       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2713         gwe i ddarganfod rhagor.
2714       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2715         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2716         ond rhaid ichi eu darllen.
2717     settings_menu:
2718       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2719       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2720       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2721       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2722     auth_providers:
2723       openid_url: URL OpenID
2724       openid_login_button: Parhau
2725       openid:
2726         title: Mewngofnodi ag OpenID
2727         alt: Logo OpenID
2728       google:
2729         title: Mewngofnodi â Google
2730         alt: Logo Google
2731       facebook:
2732         title: Mewngofnodi â Facebook
2733         alt: Logo Facebook
2734       microsoft:
2735         title: Mewngofnodi â Microsoft
2736         alt: Logo Microsoft
2737       github:
2738         title: Mewngofnodi â GitHub
2739         alt: Logo GitHub
2740       wikipedia:
2741         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2742         alt: Logo Wicipedia
2743     share:
2744       email:
2745         title: Rhannu drwy E-bost
2746         alt: Eicon e-bost
2747       bluesky:
2748         title: Rhannu drwy Bluesky
2749         alt: Eicon Bluesky
2750       facebook:
2751         title: Rhannu drwy Facebook
2752         alt: Eicon Facebook
2753       linkedin:
2754         title: Rhannu drwy LinkedIn
2755         alt: Eicon LinkedIn
2756       mastodon:
2757         title: Rhannu ar Mastodon
2758         alt: Eicon Mastodon
2759       telegram:
2760         title: Rhannu ar Telegram
2761         alt: Eicon Telegram
2762       x:
2763         title: Rhannu ar X
2764         alt: Eicon X
2765   oauth:
2766     scopes:
2767       openid: Mewngofnodi gan ddefnyddio OpenStreetMap
2768       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2769       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2770       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2771       write_api: Golygu'r map
2772       write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2773       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2774       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2775       write_notes: Addasu nodiadau
2776       write_redactions: Gorchuddio data map
2777       write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2778       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2779       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2780       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2781       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2782   oauth2_applications:
2783     index:
2784       title: Fy Apiau Cleient
2785       new: Cofrestru ap newydd
2786       name: Enw
2787       permissions: Caniatâd
2788     application:
2789       edit: Golygu
2790       delete: Dileu
2791       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2792     new:
2793       title: Cofrestru ap newydd
2794     edit:
2795       title: Golygu eich ap
2796     show:
2797       edit: Golygu
2798       delete: Dileu
2799       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2800       client_id: ID Cleient
2801       client_secret: Cyfrinach Cleient
2802       client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2803         fydd ar gael i chi eto
2804       permissions: Caniatadau
2805       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2806   oauth2_authorizations:
2807     new:
2808       title: Angen Awdurdodiad
2809       authorize: Awdurdodi
2810       deny: Gwrthod
2811     error:
2812       title: Digwyddodd gwall
2813     show:
2814       title: Cod awdurdodi
2815   oauth2_authorized_applications:
2816     index:
2817       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2818       application: Ap
2819       permissions: Caniatadau
2820       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2821       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2822     application:
2823       revoke: Dirymu Mynediad
2824       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2825   users:
2826     new:
2827       title: Cofrestru
2828       tab_title: Cofrestru
2829       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2830         %{client_app_name}.
2831       support: cymorth
2832       about:
2833         header: Rhydd a golygadwy.
2834         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2835         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2836       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2837         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2838       by_signing_up:
2839         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2840         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2841       continue: Cofrestru
2842       email_help:
2843         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2844         html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2845           %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2846       or: neu
2847       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2848     no_such_user:
2849       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2850       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2851       deleted: wedi'i ddileu
2852     show:
2853       my diary: Dyddiadur
2854       my edits: Golygiadau
2855       my traces: Fy Olion
2856       my notes: Nodiadau
2857       my messages: Negeseuon
2858       my profile: Proffil
2859       my_account: Fy Nghyfrif
2860       my comments: Sylwadau
2861       my_preferences: Dewisiadau
2862       my_dashboard: Dangosfwrdd
2863       blocks on me: Blociau arnaf i
2864       blocks by me: Blociau gennyf i
2865       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2866       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2867       edit_profile: Golygu Proffil
2868       send message: Anfon Neges
2869       diary: Dyddiadur
2870       edits: Golygiadau
2871       traces: Olion
2872       notes: Nodiadau Map
2873       unfollow: Dad-ddilyn
2874       follow: Dilyn
2875       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2876       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2877       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2878       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2879       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2880       ct undecided: Heb Benderfynu
2881       ct declined: Wedi Gwrthod
2882       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2883       created from: 'Crëwyd o:'
2884       status: 'Statws:'
2885       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2886       role:
2887         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2888         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2889         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2890         grant:
2891           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2892           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2893           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2894         revoke:
2895           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2896           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2897           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2898       block_history: Blociau Gweithredol
2899       moderator_history: Blociau a roddwyd
2900       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2901       comments: Sylwadau
2902       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2903       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2904       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2905       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2906       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2907       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2908       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2909       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2910       confirm: Cadarnhau
2911       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2912     go_public:
2913       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2914         i olygu.
2915     issued_blocks:
2916       show:
2917         title: Blociau gan %{name}
2918         heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2919         empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2920     received_blocks:
2921       show:
2922         title: Blociau ar %{name}
2923         heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2924         empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2925       edit:
2926         title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2927         heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2928         empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2929         confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2930         active_blocks:
2931           zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2932           one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2933           two: '%{count} floc cyfredol.'
2934           few: '%{count} bloc cyfredol.'
2935           many: '%{count} bloc cyfredol.'
2936           other: '%{count} bloc cyfredol.'
2937         revoke: Dirymu!
2938       destroy:
2939         flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2940     lists:
2941       show:
2942         title: Defnyddwyr
2943         heading: Defnyddwyr
2944         select_status: Dewiswch Statws
2945         states:
2946           pending: Arfaethedig
2947           active: Gweithredol
2948           confirmed: Cadarnhawyd
2949           suspended: Wedi'u hatal
2950           deleted: Wedi'u dileu
2951         name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2952         ip_address: Cyfeiriad IP
2953         edits: Golygiadau?
2954         has_edits: Wedi Golygu
2955         no_edits: Dim Golygiadau
2956         search: Chwilio
2957       page:
2958         found_users:
2959           zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2960           one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2961           two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2962           few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2963           many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2964           other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2965         confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2966         hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2967         empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2968       user:
2969         summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2970         summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2971     comments:
2972       index:
2973         heading_html: Sylwadau %{user}
2974         changesets: Grwpiau newid
2975         diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2976         no_comments: Dim sylwadau
2977     changeset_comments:
2978       index:
2979         title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2980       page:
2981         changeset: Grŵp newid
2982         when: Pryd
2983         comment: Sylw
2984     diary_comments:
2985       index:
2986         title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2987       page:
2988         post: Post
2989         when: Pryd
2990         comment: Sylw
2991     suspended:
2992       title: Cyfrif wedi'i atal
2993       heading: Cyfrif wedi'i atal
2994       support: chymorth
2995       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2996         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2997       contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2998         yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
2999     auth_failure:
3000       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
3001       invalid_scope: Sgop annilys
3002       unknown_error: Methodd y dilysu
3003     auth_association:
3004       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
3005       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
3006         ffurflen isod."
3007   user_role:
3008     grant:
3009       are_you_sure: Ydych chi'n siŵr eich bod am roi'r rôl '%{role}' i'r defnyddiwr
3010         '%{name}'?
3011   user_blocks:
3012     model:
3013       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
3014       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
3015     not_found:
3016       back: Nôl i'r mynegai
3017     new:
3018       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3019       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3020     edit:
3021       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3022       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3023       revoke: Dirymu bloc
3024     create:
3025       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
3026     update:
3027       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
3028       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
3029         ei ail-weithredu.
3030       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
3031     index:
3032       title: Blociau defnyddiwr
3033       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
3034       empty: Dim blociau eto.
3035     helper:
3036       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
3037       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
3038       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
3039         fewngofnodi.
3040       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
3041       block_duration:
3042         hours:
3043           zero: '%{count} awr'
3044           one: '%{count} awr'
3045           two: '%{count} awr'
3046           few: '%{count} awr'
3047           many: '%{count} awr'
3048           other: '%{count} awr'
3049         days:
3050           zero: '%{count} diwrnod'
3051           one: '%{count} diwrnod'
3052           two: '%{count} ddiwrnod'
3053           few: '%{count} diwrnod'
3054           many: '%{count} diwrnod'
3055           other: '%{count} diwrnod'
3056         weeks:
3057           zero: '%{count} wythnos'
3058           one: '%{count} wythnos'
3059           two: '%{count} wythnos'
3060           few: '%{count} wythnos'
3061           many: '%{count} wythnos'
3062           other: '%{count} wythnos'
3063         months:
3064           zero: '%{count} mis'
3065           one: '%{count} mis'
3066           two: '%{count} fis'
3067           few: '%{count} mis'
3068           many: '%{count} mis'
3069           other: '%{count} mis'
3070         years:
3071           zero: '%{count} flwyddyn'
3072           one: Blwyddyn
3073           two: '%{count} flynedd'
3074           few: '%{count} blynedd'
3075           many: '%{count} blynedd'
3076           other: '%{count} blynedd'
3077       short:
3078         ended: wedi gorffen
3079         revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3080         active: gweithredol
3081         active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3082         read_html: darllenwyd am %{time}
3083         time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3084         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3085     show:
3086       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3087       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3088       created: 'Crëwyd:'
3089       duration: 'Cyfnod:'
3090       status: 'Statws:'
3091       edit: Golygu
3092       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3093       revoker: 'Dad-flociwr:'
3094     block:
3095       show: Dangos
3096       edit: Golygu
3097     page:
3098       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3099       creator_name: Crëwr
3100       reason: Rheswm dros flocio
3101       start: Dechrau
3102       end: Diwedd
3103       status: Statws
3104     navigation:
3105       all_blocks: Pob Bloc
3106       blocks_on_me: Blociau arnaf i
3107       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3108       blocks_by_me: Blociau gennyf i
3109       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3110       block: 'Bloc #%{id}'
3111       new_block: Bloc Newydd
3112   user_mutes:
3113     index:
3114       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3115       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3116       you_have_muted_n_users:
3117         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3118         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3119         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3120         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3121         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3122         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3123       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3124         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3125       table:
3126         thead:
3127           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3128           actions: Gweithredoedd
3129         tbody:
3130           unmute: Dad-anwybyddu
3131           send_message: Anfon neges
3132     create:
3133       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3134       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3135     destroy:
3136       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3137       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3138   notes:
3139     index:
3140       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3141       heading: Nodiadau %{user}
3142       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3143       subheading_submitted: a gyflwynwyd
3144       subheading_commented: y gwnaed sylw
3145       no_notes: Dim nodiadau
3146       id: Id
3147       creator: Crëwr
3148       description: Disgrifiad
3149       created_at: Crëwyd
3150       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3151       apply: Gweithredu
3152       all: Popeth
3153       open: Agored
3154       closed: Wedi cau
3155       status: Statws
3156     show:
3157       title: 'Nodyn: %{id}'
3158       description: Disgrifiad
3159       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3160       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3161       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3162       description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3163       description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3164       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3165       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3166       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3167       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3168       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3169       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3170       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3171       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3172       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3173       report: roi gwybod am y nodyn hwn
3174       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3175         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3176       discussion: Trafodaeth
3177       subscribe: Tanysgrifio
3178       unsubscribe: Dad-danysgrifio
3179       hide: Cuddio
3180       resolve: Datrys
3181       reactivate: Ail agor
3182       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3183       comment: Sylw
3184       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3185       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3186         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3187       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3188         gyda sylw.
3189       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3190       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3191     new:
3192       title: Nodyn Newydd
3193       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3194         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3195         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3196       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3197         os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3198         ddatrys.
3199       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3200       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3201       counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3202         sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3203         nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3204       x_anonymous_notes:
3205         zero: '%{count} nodyn dienw'
3206         one: '%{count} nodyn dienw'
3207         two: '%{count} nodyn dienw'
3208         few: '%{count} nodyn dienw'
3209         many: '%{count} nodyn dienw'
3210         other: '%{count} nodyn dienw'
3211       counter_warning_guide_link:
3212         text: gyfrannu eich hun
3213       counter_warning_forum_link:
3214         text: gall y gymuned eich helpu
3215       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3216         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3217         neu gyfeiriaduron.
3218       add: Ychwanegu Nodyn
3219     new_readonly:
3220       title: Nodyn Newydd
3221       warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3222         darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3223     notes_paging_nav:
3224       showing_page: Tudalen %{page}
3225       next: Nesaf
3226       previous: Cynt
3227     not_found_message:
3228       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3229   javascripts:
3230     close: Cau
3231     share:
3232       title: Rhannu
3233       cancel: Canslo
3234       image: Llun
3235       link: Dolen neu HTML
3236       long_link: Dolen
3237       short_link: Dolen Fer
3238       geo_uri: Geo-URI
3239       embed: HTML
3240       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3241       format: 'Fformat:'
3242       scale: 'Graddfa:'
3243       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3244       download: Lawrlwytho
3245       short_url: URL Byr
3246       include_marker: Cynnwys marciwr
3247       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3248       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3249       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3250       only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3251         fel delwedd:'
3252     embed:
3253       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3254     key:
3255       title: Allwedd Map
3256       tooltip: Allwedd Map
3257       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3258     map:
3259       zoom:
3260         in: Chwyddo Mewn
3261         out: Chwyddo Allan
3262       locate:
3263         title: Dangos Fy Lleoliad
3264         metersPopup:
3265           zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3266           one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3267           two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3268           few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3269           many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3270           other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3271         feetPopup:
3272           zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3273           one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3274           two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3275           few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3276           many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3277           other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3278       base:
3279         standard: Safonol
3280         cycle_map: Map Beicio
3281         transport_map: Map Trafnidiaeth
3282         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3283         hot: Dyngarol
3284       layers:
3285         header: Haenau Map
3286         notes: Nodiadau Map
3287         data: Data Map
3288         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3289         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3290         title: Haenau
3291       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3292       make_a_donation: Rhoi arian
3293       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3294       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3295       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3296       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3297       andy_allan: Andy Allan
3298       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3299       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3300       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3301     site:
3302       edit_tooltip: Golygu'r map
3303       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3304       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3305       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3306       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3307       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3308       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3309       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3310       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3311     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3312       yna cliciwch yma.
3313     directions:
3314       ascend: Esgyn
3315       descend: Disgyn
3316       distance: Pellter
3317       distance_m: '%{distance}m'
3318       distance_km: '%{distance}km'
3319       errors:
3320         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3321         no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3322       instructions:
3323         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3324         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3325         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3326         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3327         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3328         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3329           at %{directions}
3330         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3331           i %{name}, tuag at %{directions}
3332         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3333         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3334         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3335           at %{directions}
3336         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3337         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3338         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3339           at %{directions}
3340         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3341         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3342         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3343         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3344         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3345         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3346         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3347         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3348         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3349         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3350         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3351         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3352         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3353         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3354           at %{directions}
3355         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3356           i %{name}, tuag at %{directions}
3357         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3358         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3359         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3360           tuag at %{directions}
3361         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3362         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3363         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3364           at %{directions}
3365         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3366         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3367         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3368         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3369         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3370         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3371         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3372         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3373         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3374         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3375         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3376         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3377         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3378         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3379         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3380         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3381         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3382         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3383         unnamed: ffordd heb enw
3384         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3385         exit_counts:
3386           first: 1af
3387           second: yr 2il
3388           third: 3ydd
3389           fourth: 4ydd
3390           fifth: 5ed
3391           sixth: 6fed
3392           seventh: 7fed
3393           eighth: 8fed
3394           ninth: 9fed
3395           tenth: 10fed
3396       time: Amser
3397       download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3398       filename: ffordd
3399     query:
3400       node: Nod
3401       way: Llwybr
3402       relation: Perthynas
3403       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3404       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3405       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3406     context:
3407       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3408       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3409       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3410       show_address: Dangos cyfeiriad
3411       query_features: Ymholiad nodweddion
3412       centre_map: Canoli'r map yma
3413     home:
3414       marker_title: Fy lleoliad cartref
3415       not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3416     heatmap:
3417       tooltip:
3418         no_contributions: Dim cyfraniadau ar %{date}
3419         contributions:
3420           zero: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3421           one: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3422           two: '%{count} gyfraniad ar %{date}'
3423           few: '%{count} chyfraniad ar %{date}'
3424           many: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3425           other: '%{count} o gyfraniadau ar %{date}'
3426   redactions:
3427     edit:
3428       heading: Golygu Gorchuddiad
3429       title: Golygu Gorchuddiad
3430     index:
3431       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3432       heading: Rhestr Orchuddiadau
3433       title: Rhestr Orchuddiadau
3434       new: Gorchuddiad Newydd
3435     new:
3436       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3437       title: Gorchuddiad Newydd
3438     show:
3439       description: 'Disgrifiad:'
3440       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3441       title: Gorchuddiad
3442       user: 'Crëwr:'
3443       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3444       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3445       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3446     create:
3447       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3448     update:
3449       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3450     destroy:
3451       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3452         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3453       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3454       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3455   validations:
3456     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3457     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3458     invalid_characters: ceir nodau annilys
3459     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3460 ...