1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
18 prompt: Dewiswch ffeil
26 create: Ychwanegu Sylw
33 create: Creu gorchuddiad
34 update: Cadw gorchuddiad
37 update: Cadw newidiadau
40 update: Diweddaru bloc
44 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
49 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
51 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
53 diary_comment: Sylw Dyddiadur
54 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
63 old_node_tag: Tag Hen Nod
64 old_relation: Hen Berthynas
65 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
66 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68 old_way_node: Hen Nod Llwybr
69 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71 relation_member: Aelod Perthynol
72 relation_tag: Tag Perthynas
76 tracepoint: Pwynt Olion
79 user_preference: Dewis Defnyddiwr
80 user_token: Tocyn Defnyddiwr
87 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
88 callback_url: URL Galw'n Ôl
89 support_url: URL Cefnogaeth
90 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
93 allow_write_api: golygu'r map
94 allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
144 display_name: Enw Defnyddiwr
145 description: Disgrifiad Proffil
148 languages: Dewis Ieithoedd
149 preferred_editor: Dewis Golygydd
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
166 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tuag %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tuag %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185 one: tua blwyddyn yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192 one: bron flwyddyn yn ôl
193 two: bron %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
196 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros flwyddyn yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
217 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
218 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
252 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
253 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
255 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
285 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
297 my_account: Fy Nghyfrif
298 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
299 external auth: Dilysu Allanol
301 link text: beth yw hwn?
303 heading: Telerau Cyfranwyr
304 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
305 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
306 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
308 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
309 yn y Parth Cyhoeddus.
310 link text: beth yw hwn?
311 not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
312 yn y Parth Cyhoeddus.
314 save changes button: Cadw Newidiadau
315 delete_account: Dileu Cyfrif...
317 heading: Golygu cyhoeddus
318 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
319 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
320 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
322 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
323 cyhoeddus all olygu data map.
324 find_out_why: dysgwch pam
325 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
327 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
328 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
329 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
331 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
332 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
333 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
335 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
338 title: Dileu Fy Nghyfrif
339 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
340 delete_account: Dileu Cyfrif
341 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
342 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
343 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
344 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
345 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
346 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
347 retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
348 ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
349 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
351 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
353 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
354 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
355 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
356 yn bodoli, yn cael eu cadw.
357 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
358 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
364 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
365 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
366 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
367 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
368 a rhai %{informal_translations_link}'
369 readable_summary: crynodeb darllenadwy
370 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
373 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
377 rest_of_world: Gweddill y byd
379 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
380 terms_declined_flash:
381 terms_declined_link: y dudalen wici hon
382 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
385 title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
386 consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
387 consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
388 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
391 successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
392 bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
394 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
395 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
397 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
398 in_changeset: Grŵp newid
400 no_comment: (dim sylw)
403 zero: '%{count} perthnasau'
404 one: '%{count} perthynas'
405 two: '%{count} berthynas'
406 few: '%{count} pherthynas'
407 many: '%{count} perthynas'
408 other: '%{count} perthynas'
410 zero: '%{count} llwybr'
411 one: '%{count} llwybr'
412 two: '%{count} lwybr'
413 few: '%{count} llwybr'
414 many: '%{count} llwybr'
415 other: '%{count} llwybr'
416 download_xml: Lawrlwytho XML
417 view_history: Gweld Hanes
418 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
419 view_details: Gweld Manylion
422 title_html: 'Nod: %{name}'
424 title_html: 'Llwybr: %{name}'
432 other: '%{count} nod'
434 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
435 one: rhan o lwybr %{related_ways}
436 two: rhan o lwybr %{related_ways}
437 few: rhan o lwybr %{related_ways}
438 many: rhan o lwybr %{related_ways}
439 other: rhan o lwybr %{related_ways}
441 title_html: 'Perthynas: %{name}'
444 zero: '%{count} aelod'
445 one: '%{count} aelod'
446 two: '%{count} aelod'
447 few: '%{count} aelod'
448 many: '%{count} aelod'
449 other: '%{count} aelod'
451 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
457 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
461 title: Gwall Goramser
462 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
467 changeset: grŵp newid
470 redaction: Gorchuddiad %{id}
471 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
472 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
478 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
479 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
480 feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
481 load_data: Llwytho Data
482 loading: Wrthi'n llwytho...
486 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
487 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
488 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
489 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
490 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
491 telephone_link: Galw %{phone_number}
492 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
493 email_link: E-bost %{email}
496 title: Ymholiad Nodweddion
497 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
498 nearby: Nodweddion gerllaw
499 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
503 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
505 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
507 title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
509 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
510 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
513 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
515 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
518 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
520 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
523 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
525 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
528 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
531 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
534 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i berthynas #%{id}.'
536 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data perthynas #%{id}.'
539 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o berthynas
542 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes perthynas #%{id}.'
546 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
547 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
549 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
550 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
552 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
553 y gofynnoch amdanynt.
557 zero: '%{count} sylw'
561 many: '%{count} sylw'
562 other: '%{count} sylw'
564 zero: '%{count} newid'
565 one: '%{count} newid'
566 two: '%{count} newid'
567 few: '%{count} newid'
568 many: '%{count} newid'
569 other: '%{count} newid'
572 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
573 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
574 title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
575 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
576 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
577 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
578 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
579 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
580 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
581 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
582 load_more: Llwytho rhagor
584 title: Grŵp newid %{id}
585 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
590 title: 'Grŵp newid: %{id}'
591 created: 'Crëwyd: %{when}'
592 closed: 'Caëwyd: %{when}'
593 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
594 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
595 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
596 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
597 discussion: Trafodaeth
598 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
599 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
600 y grŵp newid wedi cau.
601 subscribe: Tanysgrifio
602 unsubscribe: Dad-danysgrifio
603 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
604 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
606 unhide_comment: datguddio
608 changesetxml: XML grŵp newid
609 osmchangexml: XML osmChange
611 nodes: Nodau (%{count})
612 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
613 ways: Llwybrau (%{count})
614 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
615 relations: Perthnasau (%{count})
616 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
618 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
620 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
622 changeset_subscriptions:
625 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
626 button: Tanysgrifio i drafodaeth
628 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
629 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
631 title: Grŵp newid %{id}
632 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
634 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
635 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
636 eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
639 km away: '%{count}km i ffwrdd'
640 m away: '%{count}m i ffwrdd'
641 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
642 no_edits: (dim golygiadau)
643 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
645 your location: Eich lleoliad
646 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
649 title: Fy Nangosfwrdd
650 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
652 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
654 no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
655 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
656 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
657 followed_changesets: grwpiau newid
658 followed_diaries: cofnodion dyddiadur
659 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
660 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
663 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
666 use_map_link: Defnyddio Map
668 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
669 title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
670 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
671 user_title: Dyddiadur %{user}
672 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
673 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
674 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
675 my_diary: Fy Nyddiadur
676 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
678 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
680 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
681 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
683 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
684 user_title: Dyddiadur %{user}
685 discussion: Trafodaeth
686 subscribe: Tanysgrifio
687 unsubscribe: Dad-danysgrifio
688 leave_a_comment: Sylw
689 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
692 title: Dim cofnod dyddiadur
693 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
694 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
695 %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
696 chlicio arni'n anghywir.
698 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
699 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
700 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
701 reply_link: Anfon neges at yr awdur
707 many: '%{count} sylw'
708 other: '%{count} sylw'
709 no_comments: Dim sylwadau
710 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
711 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
712 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
714 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
716 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
717 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
718 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
720 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
722 location: 'Lleoliad:'
725 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
726 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
728 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
729 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
732 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
733 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
735 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
736 button: Tanysgrifio i drafodaeth
738 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
739 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
742 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
747 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
751 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
752 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
753 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
754 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
755 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
756 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
758 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
759 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
761 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
762 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
764 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
765 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
766 openid: Dilysu eich cyfrif
767 phone: Gweld eich rhif ffôn
768 profile: Gweld manylion eich proffil
771 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
773 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
774 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
780 internal_server_error:
783 title: Heb ganfod ffeil
787 heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
788 button: Dilyn Defnyddiwr
790 heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
791 button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
793 success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
794 failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
795 already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
796 limit_exceeded: Rydych chi wedi dilyn llawer o ddefnyddwyr yn ddiweddar. Arhoswch
797 ychydig cyn ceisio dilyn rhagor.
799 success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
800 not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
805 search_osm_nominatim:
809 chair_lift: Lifft Cadair
810 drag_lift: Cadair Lusg
811 gondola: Lifft Gondola
812 magic_carpet: Lifft Carped Hud
813 platter: Lifft Plater
824 helipad: Pad Hofrennydd
825 holding_position: Man aros
826 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
827 parking_position: Lle Parcio
829 taxilane: Tacsiffordd
831 terminal: Terfynell Maes Awyr
834 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
835 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
836 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
837 atm: Peiriant Codi Arian
842 bicycle_parking: Parcio Beiciau
843 bicycle_rental: Beic Hur
844 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
845 biergarten: Gardd Gwrw
846 blood_bank: Banc Gwaed
847 boat_rental: Cwch Hur
849 bureau_de_change: Bureau de Change
850 bus_station: Gorsaf Fysiau
853 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
854 car_wash: Golchwr Cerbyd
856 charging_station: Gorsaf Gwefru
857 childcare: Man Gwarchod Plant
862 community_centre: Canolfan Cymunedol
863 conference_centre: Canolfan Gynadledda
865 crematorium: Amlosgfa
868 drinking_water: Dŵr Yfed
869 driving_school: Ysgol Yrru
870 embassy: Llysgenhadaeth
871 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
873 ferry_terminal: Terfynell Fferi
874 fire_station: Gorsaf Dân
875 food_court: Cwrt Fwydydd
880 grit_bin: Bin Graeanu
882 hunting_stand: Llwyfan Hela
884 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
885 kindergarten: Meithrinfa
886 language_school: Ysgol Iaith
888 loading_dock: Doc Llwytho
889 love_hotel: Gwesty Cariad
890 marketplace: Marchnad
891 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
893 money_transfer: Trosglwyddo Arian
894 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
895 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
897 nursing_home: Cartref Nyrsio
899 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
900 parking_space: Lle Parcio
901 payment_terminal: Terfynell Talu
903 place_of_worship: Man Addoli
906 post_office: Swyddfa Bost
909 public_bath: Bath Cyhoeddus
910 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
911 public_building: Adeilad Cyhoeddus
912 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
913 recycling: Pwynt Ailgylchu
915 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
919 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
920 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
922 swimming_pool: Pwll Nofio
924 telephone: Ffôn Cyhoeddus
927 townhall: Neuadd y Dref
928 training: Cyfleuster Hyfforddi
929 university: Prifysgol
930 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
931 vending_machine: Peiriant Gwerthu
932 veterinary: Milfeddygfa
933 village_hall: Neuadd Bentref
934 waste_basket: Bin Sbwriel
935 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
936 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
937 watering_place: Lle Dyfrhau
938 water_point: Cyflenwad Dŵr
939 weighbridge: Pont Bwyso
942 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
943 administrative: Ffin Gweinyddol
944 census: Ffin Cyfrifiad
945 national_park: Parc Cenedlaethol
946 political: Ffin Etholiadol
947 protected_area: Ardal Warchodol
951 boardwalk: Llwybr Pren
952 suspension: Pont Grog
963 church: Adeilad Eglwys
964 civic: Adeilad Dinesig
965 college: Adeilad Coleg
966 commercial: Adeilad Masnachol
967 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
973 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
978 hospital: Adeilad Ysbyty
979 hotel: Adeilad Gwesty
981 houseboat: Cwch Preswyl
983 industrial: Adeilad Diwydiannol
984 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
985 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
986 office: Adeilad Swyddfa
987 public: Adeilad Cyhoeddus
988 residential: Adeilad Preswyl
989 retail: Adeilad Manwerthu
991 ruins: Adeilad Adfeiliedig
992 school: Adeilad Ysgol
993 semidetached_house: Tŷ Pâr
994 service: Adeilad Gwasanaeth
997 static_caravan: Carafan
1000 terrace: Adeilad Teras
1001 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
1002 university: Adeilad Prifysgol
1006 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
1007 sport: Clwb Chwaraeon
1015 confectionery: Melysion
1016 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1017 electrician: Trydanydd
1018 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1021 handicraft: Gwaith Llaw
1023 metal_construction: Adeiladwr Metel
1025 photographer: Ffotograffydd
1028 sawmill: Melin Lifio
1030 stonemason: Saer Maen
1032 window_construction: Gwydrwr
1036 access_point: Pwynt Mynediad
1037 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1038 assembly_point: Man Ymgynnull
1039 defibrillator: Diffibriliwr
1040 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1041 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1042 landing_site: Man Glanio Argyfwng
1043 life_ring: Bwi Achub
1044 phone: Ffôn Argyfwng
1045 siren: Larwm Argyfwng
1046 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1047 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1049 abandoned: Priffordd Gadawedig
1050 bridleway: Llwybr Ceffyl
1051 bus_guideway: Lon Bysiau
1054 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1057 cycleway: Llwybr Beicio
1059 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1060 emergency_bay: Bae Argyfwng
1061 footway: Llwybr Cerdded
1063 give_way: Arwydd Ildio
1064 living_street: Stryd Byw
1065 milestone: Carreg Filltir
1067 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1068 motorway_link: Ffordd Traffordd
1069 passing_place: Lle Pasio
1071 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1074 primary_link: Priffordd
1075 proposed: Ffordd Arfaethedig
1078 rest_area: Man Gorffwys
1080 secondary: Ffordd Eilaidd
1081 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1082 service: Ffordd Wasanaeth
1083 services: Gwasanaethau Traffordd
1084 speed_camera: Camera Cyflymder
1087 street_lamp: Golau Stryd
1088 tertiary: Ffordd Drydyddol
1089 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1091 traffic_mirror: Drych Traffig
1092 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1093 trailhead: Pen Llwybr
1095 trunk_link: Cefnffordd
1096 turning_circle: Cylch Troi
1097 turning_loop: Lle Troi
1098 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1101 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1102 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1103 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1104 battlefield: Maes Brwydr
1105 boundary_stone: Maen Terfyn
1106 building: Adeilad Hanesyddol
1108 cannon: Cannon Hanesyddol
1110 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1112 city_gate: Gât y Ddinas
1113 citywalls: Waliau Ddinas
1115 heritage: Safle Dreftadaeth
1116 hollow_way: Ceuffordd
1120 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1122 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1124 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1125 roman_road: Ffordd Rufeinig
1127 rune_stone: Carreg Rwnig
1131 wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1132 wayside_cross: Croes Min Ffordd
1133 wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1134 wreck: Llongddrylliad
1135 "yes": Safle Hanesyddol
1137 guidepost: Post Tywys
1138 board: Bwrdd Gwybodaeth
1140 office: Swyddfa Dwristiaeth
1141 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1142 sign: Arwydd Gwybodaeth
1143 stele: Stele Gwybodaeth
1147 allotments: Rhandiroedd
1148 aquaculture: Dyframaeth
1150 brownfield: Safle Tir Llwyd
1152 commercial: Ardal Fasnachol
1153 conservation: Ardal Gadwraeth
1154 construction: Ardal Adeiladu
1155 farmland: Tir Ffermio
1156 farmyard: Buarth Fferm
1160 greenfield: Safle Maes Glas
1161 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1162 landfill: Safle Tirlenwi
1164 military: Ardal Filwrol
1167 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1169 railway: Rheilffordd
1170 recreation_ground: Ardal Chwarae
1171 religious: Ardal Grefyddol
1172 reservoir: Cronfa Ddŵr
1173 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1174 residential: Ardal Breswyl
1175 retail: Ardal Fanwerthu
1176 village_green: Llain Pentref
1180 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1181 amusement_arcade: Arcêd
1182 bandstand: Bandstand
1183 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1184 bird_hide: Cuddfan Adar
1186 bowling_alley: Alai Fowlio
1188 dance: Neuadd Ddawns
1191 fishing: Man Pysgota
1192 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1193 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1195 golf_course: Cwrs Golff
1196 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1197 ice_rink: Llawr Sglefrio
1199 miniature_golf: Golff Pitw
1200 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1201 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1203 picnic_table: Bwrdd Picnic
1204 pitch: Cae Chwaraeon
1205 playground: Ardal Chwarae
1206 recreation_ground: Ardal Hamdden
1209 slipway: Llithrffordd
1210 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1212 swimming_pool: Pwll Nofio
1214 water_park: Parc Dŵr
1220 advertising: Hysbysebu
1222 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1225 beehive: Cwch Gwenyn
1226 breakwater: Morglawdd
1232 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1237 embankment: Arglawdd
1238 flagpole: Polyn Baner
1246 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1247 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1248 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1251 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1252 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1254 snow_cannon: Canon Eira
1255 snow_fence: Ffens Eira
1256 storage_tank: Tanc Storio
1257 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1258 surveillance: Gwyliadwraeth
1261 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1262 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1263 watermill: Melin Ddŵr
1265 water_tower: Tŵr Dŵr
1267 water_works: Gwaith Dŵr
1268 windmill: Melin Wynt
1272 airfield: Maes Awyr Milwrol
1277 "yes": Safle Filwrol
1282 bare_rock: Carreg Plaen
1286 cave_entrance: Mynediad Ogof
1296 grassland: Glaswelltir
1299 hot_spring: Ffynnon Boeth
1321 tree_row: Rhes o Goed
1323 valley: Dyffryn / Cwm
1324 volcano: Llosgfynydd
1328 "yes": Nodwedd Naturiol
1330 accountant: Cyfrifydd
1331 administrative: Gweinyddu
1332 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1334 association: Cymdeithas
1336 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1337 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1338 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1339 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1340 estate_agent: Asiant Eiddo
1341 financial: Swyddfa Gyllid
1342 government: Swyddfa Llywodraeth
1343 insurance: Swyddfa Yswiriant
1346 logistics: Swyddfa Logisteg
1347 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1350 religion: Swyddfa Grefyddol
1351 research: Swyddfa Ymchwil
1352 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1353 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1354 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1357 allotments: Rhandiroedd
1358 archipelago: Ynysfor
1360 city_block: Bloc Dinesig
1369 isolated_dwelling: Annedd Unig
1371 municipality: Bwrdeistref
1372 neighbourhood: Cymdogaeth
1380 subdivision: Is-adran
1386 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1387 buffer_stop: Stop Byffer
1388 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1389 disused: Rheilffordd Segur
1390 funicular: Rheilffordd fynydd
1392 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1393 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1394 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1395 miniature: Lein Fach
1396 monorail: Trên Un Gledren
1397 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1398 platform: Platfform Drenau
1399 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1400 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1402 spur: Cainc Rheilffordd
1403 station: Gorsaf Drenau
1404 stop: Siop Reilffordd
1405 subway: Gorsaf Tanddaearol
1406 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1407 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1409 tram_stop: Stop Tramiau
1413 agrarian: Siop Amaethyddol
1414 alcohol: Siop Drwyddedig
1415 antiques: Hynafolion
1416 appliance: Siop Offer
1418 baby_goods: Nwyddau Babanod
1421 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1422 beauty: Siop Harddwch
1423 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1424 beverages: Siop Ddiodau
1425 bicycle: Siop Feiciau
1426 bookmaker: Llyfrwerthwr
1431 car_parts: Rhannau Ceir
1432 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1433 carpet: Siop Garpedi
1434 charity: Siop Elusen
1438 clothes: Siop Ddillad
1440 computer: Siop Gyfrifiaduron
1441 confectionery: Siop Felysion
1442 convenience: Siop Gyfleus
1443 copyshop: Siop Argraffu
1444 cosmetics: Siop Golur
1445 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1449 department_store: Siop Adrannol
1450 discount: Siop Ddisgownt
1451 doityourself: Siop DIY
1452 dry_cleaning: Sychlanhau
1453 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1454 electronics: Siop Electroneg
1456 estate_agent: Asiant Eiddo
1457 fabric: Siop Ddeunydd
1459 fashion: Siop Ffasiwn
1460 fishing: Siop Bysgota
1461 florist: Siop Flodau
1464 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1466 garden_centre: Canolfan Gardd
1468 general: Siop Gyffredinol
1469 gift: Siop Anrhegion
1470 greengrocer: Siop Lysiau
1471 grocery: Siop y Groser
1472 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1473 hardware: Siop Galedwedd
1474 health_food: Siop Fwyd Iach
1475 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1476 herbalist: Herbalydd
1478 houseware: Siop Offer Tŷ
1479 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1480 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1481 jewelry: Siop Gemwaith
1485 locksmith: Gof Cloeon
1487 mall: Canolfan Siopa
1489 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1490 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1491 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1492 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1493 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1494 music: Siop Gerddoriaeth
1495 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1496 newsagent: Siop Bapurau
1497 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1499 organic: Siop Fwyd Organig
1500 outdoor: Siop Awyr Agored
1503 pawnbroker: Siop Wystlo
1505 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1506 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1509 second_hand: Siop ail-law
1511 shoes: Siop Esgidiau
1512 sports: Siop Chwaraeon
1513 stationery: Siop Offer Swyddfa
1514 storage_rental: Storfa Hur
1515 supermarket: Archfarchnad
1519 ticket: Siop Docynau
1520 tobacco: Siop Dybaco
1522 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1525 variety_store: Siop Ddisgownt
1527 video_games: Siop Gemau Fideo
1528 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1532 alpine_hut: Cwt Mynydd
1533 apartment: Fflatiau Gwyliau
1534 artwork: Gwaith Celf
1536 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1537 cabin: Caban Twristiaeth
1538 camp_pitch: Safle Gwersyll
1540 caravan_site: Parc Carafanau
1546 information: Gwybodaeth
1549 picnic_site: Safle Picnic
1550 theme_park: Parc Thema
1552 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1555 building_passage: Ffordd Trwodd
1561 reservoir: Cronfa Ddŵr
1563 fishpond: Pwll Pysgod
1565 wastewater: Dŵr Gwastraff
1568 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1569 boatyard: Iard Gychod
1572 derelict_canal: Camlas Diffaith
1587 level2: Ffin Ryngwladol
1588 level3: Ffin Weinyddol (Lefel 3)
1589 level4: Ffin Weinyddol (Lefel 4)
1590 level5: Ffin Weinyddol (Lefel 5)
1591 level6: Ffin Weinyddol (Lefel 6)
1592 level7: Ffin Weinyddol (Lefel 7)
1593 level8: Ffin Weinyddol (Lefel 8)
1594 level9: Ffin Weinyddol (Lefel 9)
1595 level10: Ffin Weinyddol (Lefel 10)
1596 level11: Ffin Weinyddol (Lefel 11)
1598 arrondissement: Ffin Arrondissement
1599 borough: Ffin Fwrdeistref
1602 comarca: Ffin Comarca
1603 county: Ffin Sir / Swydd
1604 departement: Ffin Adrannol
1605 department: Ffin Adrannol
1606 municipality: Ffin Dinesig
1607 municipi: Ffin Dinesig
1608 município: Ffin Dinesig
1609 nation: Ffin Ryngwladol
1610 national: Ffin Ryngwladol
1611 neighbourhood: Ffin Gymdogaeth
1613 province: Ffin Daleithiol
1614 região: Ffin Ranbarthol
1615 region: Ffin Ranbarthol
1618 village: Ffin Bentref
1620 no_results: Dim canlyniadau
1621 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1628 select_status: Dewis Statws
1629 select_type: Dewis Math
1630 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1632 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1634 ignored: Anwybyddwyd
1638 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1639 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1640 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1642 reports: Adroddiadau
1643 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1644 reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1646 zero: '%{count} Adroddiad'
1647 one: '%{count} Adroddiad'
1648 two: '%{count} Adroddiad'
1649 few: '%{count} Adroddiad'
1650 many: '%{count} Adroddiad'
1651 other: '%{count} Adroddiad'
1652 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1654 ignored: Anwybyddwyd
1656 resolved: Wedi datrys
1659 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1660 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1661 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1663 zero: '%{count} adroddiad'
1664 one: '%{count} adroddiad'
1665 two: '%{count} adroddiad'
1666 few: '%{count} adroddiad'
1667 many: '%{count} adroddiad'
1668 other: '%{count} adroddiad'
1669 no_reports: Dim adroddiadau
1670 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1671 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1672 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1676 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1677 read_reports: Darllen Adroddiadau
1678 new_reports: Adroddiadau Newydd
1679 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1680 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1681 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1683 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1685 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1687 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1689 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1690 reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1691 reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1693 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1696 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1697 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1699 user_html: Defnyddiwr %{title} a grëwyd ar %{datetime_created}
1702 more_reporters: a %{count} arall
1705 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1706 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1709 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1710 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1712 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1713 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1714 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1716 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1720 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1721 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1722 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1725 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1726 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1727 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1730 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1731 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1732 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1733 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1736 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1737 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1738 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1741 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1742 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1745 alt_text: Logo OpenStreetMap
1746 home: Ewch i Leoliad Cartref
1750 start_mapping: Dechrau Mapio
1755 gps_traces: Olion GPS
1756 user_diaries: Dyddiaduron
1757 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1758 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1759 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1760 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1761 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1762 a %{partners} eraill.
1763 partners_fastly: Fastly
1764 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1765 partners_partners: phartneriaid
1766 tou: Telerau Gwasanaeth
1767 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1770 copyright: Hawlfraint
1771 communities: Cymunedau
1772 learn_more: Dysgu Rhagor
1775 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1776 gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1777 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1778 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1779 expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1780 announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1782 diary_comment_notification:
1783 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1784 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1785 hi: Helo %{to_user},
1786 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1787 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1788 message_notification:
1789 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1790 hi: Helo %{to_user},
1791 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1793 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1795 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1796 yr awdur yn %{replyurl}
1797 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1798 at yr awdur yn %{replyurl}
1799 follow_notification:
1800 hi: Helo %{to_user},
1801 subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1802 followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1803 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1804 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1805 follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1806 follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1808 details: 'Manylion eich ffeil:'
1811 description: Disgrifiad
1814 hi: Helo %{to_user},
1815 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1817 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1819 hi: Helo %{to_user},
1820 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1822 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1823 llwyddiannus yn %{url}.
1824 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1826 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1828 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1830 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1832 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1834 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1836 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1838 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1839 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1840 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1842 note_comment_notification:
1843 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1844 anonymous: Defnyddiwr dienw
1847 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1848 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1849 gennych ddiddordeb ynddo'
1850 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1851 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1854 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1855 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1856 chi ddiddordeb ynddo'
1857 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1858 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1859 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1860 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1861 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1862 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1864 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1865 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1867 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1868 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1869 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1870 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1871 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1872 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1873 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1874 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1875 changeset_comment_notification:
1876 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1877 hi: Helo %{to_user},
1879 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1881 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1882 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1883 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1884 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1886 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1887 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1888 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1889 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1890 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1891 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1893 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1897 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1898 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1899 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1900 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1901 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1903 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1904 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1905 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1906 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1908 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1910 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1912 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1913 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1916 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1917 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1921 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1922 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1924 message_sent: Anfonwyd y neges
1925 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1926 cyn ceisio anfon mwy.
1928 title: Dim neges o'r fath
1929 heading: Dim neges o'r fath
1930 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1932 title: Darllen neges
1934 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1935 destroy_button: Dileu
1938 destroyed: Neges wedi'i dileu
1941 notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1943 notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1946 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1947 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1950 my_inbox: Fy Mewnflwch
1951 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1952 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1958 actions: Gweithredoedd
1960 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1961 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1962 destroy_button: Dileu
1963 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1967 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1969 zero: '%{count} neges newydd'
1970 one: '%{count} neges newydd'
1971 two: '%{count} new messages'
1972 few: '%{count} neges newydd'
1973 many: '%{count} neges newydd'
1974 other: '%{count} neges newydd'
1976 zero: '%{count} hen neges'
1977 one: '%{count} hen neges'
1978 two: '%{count} hen neges'
1979 few: '%{count} hen neges'
1980 many: '%{count} hen neges'
1981 other: '%{count} hen neges'
1982 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1983 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1984 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1987 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1989 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1990 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1991 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1992 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1993 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1994 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1999 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
2000 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
2001 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
2002 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
2003 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
2005 destroy_button: Dileu
2008 title: Ailosod cyfrinair
2009 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
2010 email address: Cyfeiriad E-bost
2011 new password button: Ailosod cyfrinair
2013 title: Ailosod cyfrinair
2014 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
2015 reset: Ailosod cyfrinair
2016 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2018 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
2019 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2023 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
2028 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
2033 save: Diweddaru Dewisiadau
2035 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
2036 update_success_flash:
2037 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
2040 title: Golygu proffil
2041 save: Diweddaru proffil
2045 gravatar: Defnyddio Gravatar
2046 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2047 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2048 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2049 new image: Ychwanegu delwedd
2050 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2051 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2052 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2053 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2054 home location: Lleoliad Cartref
2055 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2056 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2060 undelete: Dadwneud dileu
2062 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2063 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2066 tab_title: Mewngofnodi
2067 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2068 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2070 remember: Cofiwch fi
2071 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2072 login_button: Mewngofnodi
2073 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2075 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2078 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2079 logout_button: Allgofnodi
2081 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2082 gweithgarwch amheus.
2083 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2087 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2090 subheading: Is-bennawd
2091 unordered: Rhestr heb ei threfnu
2092 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2108 newer: Sylwadau Diweddarach
2111 newer: Sylwadau Diweddarach
2113 older: Cofnodion Hŷn
2114 newer: Confodion Diweddarach
2117 newer: Materion Newydd
2120 newer: Olion Diweddarach
2123 newer: Blociau Diweddarach
2125 older: Defnyddwyr Hŷn
2126 newer: Defnyddwyr Newydd
2129 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2130 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2131 symudol a dyfeisiau caledwedd
2132 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2133 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2134 a llawer mwy ledled y byd.
2135 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2136 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2137 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2138 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2139 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2140 community_driven_1_html: |-
2141 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2142 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2143 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2144 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2145 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2146 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2147 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2148 open_data_title: Data Agored
2149 open_data_1_html: |-
2150 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2151 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2152 ydych chi'n newid neu
2153 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2154 ddosbarthu'r canlyniad
2155 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2156 open_data_open_data: ddata agored
2157 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2158 legal_title: Cyfreithiol
2159 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2160 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2161 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2162 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2163 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2164 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2165 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2166 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2167 %{registered_trademarks_link}.
2168 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2169 partners_title: Partneriaid
2171 title: Hawlfraint a Thrwydded
2173 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2174 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2175 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2176 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2178 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2179 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2180 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2182 native_link: fersiwn Cymraeg
2183 mapping_link: dechrau mapio
2185 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2186 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2188 introduction_1_open_data: ddata agored
2189 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2190 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2191 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2192 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2193 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2194 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2195 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2196 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2197 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2198 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2199 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2200 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2201 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2202 wneud y ddau beth canlynol:'
2203 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2205 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2208 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2209 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2210 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2211 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2212 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2213 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2214 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2215 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2216 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2217 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2218 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2219 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2220 attribution_example:
2221 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2222 title: Enghraifft o briodoli
2223 more_title_html: Dysgu rhagor
2224 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2225 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2226 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2228 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2229 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2230 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2231 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2232 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2233 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2234 contributors_intro_html: |-
2235 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2236 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2237 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2238 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2239 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2240 contributors_at_austria: Awstria
2241 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2242 contributors_at_cc_by: CC BY
2243 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2244 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2245 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2246 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2247 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2248 contributors_au_australia: Awstralia
2249 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2250 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2252 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2253 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2254 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2255 contributors_ca_canada: Canada
2256 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2257 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2258 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2259 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2261 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2262 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2263 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2264 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2265 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2266 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2268 contributors_fr_france: Ffrainc
2269 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2270 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2271 contributors_hr_croatia: Croatia
2272 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2273 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2274 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2276 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2277 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2278 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2279 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2280 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2281 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2282 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2283 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2284 contributors_rs_serbia: Serbia
2285 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2286 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2287 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2288 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2289 contributors_si_slovenia: Slofenia
2290 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2291 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2292 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2293 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2294 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2295 contributors_es_spain: Sbaen
2296 contributors_es_ign: IGN
2297 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2298 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2299 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2300 contributors_za_south_africa: De Affrica
2301 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2302 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2303 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2304 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2305 contributors_2_html: |-
2306 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2307 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2308 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2309 contributors_footer_2_html: |-
2310 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2311 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2312 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2313 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2314 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2315 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2316 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2317 infringement_2_1_html: |-
2318 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2319 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2320 %{online_filing_page_link}.
2321 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2322 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2323 trademarks_title: Nodau Masnach
2324 trademarks_1_1_html: |-
2325 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2326 %{trademark_policy_link}.
2327 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2329 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2331 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2333 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2334 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2335 anon_edits_html: (%{link})
2336 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2338 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2341 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2343 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2344 odbl: Open Data Commons Open Database License
2346 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2352 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2354 title: Ffynonellau Eraill
2355 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2356 export_button: Allforio
2358 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2362 title: Ymunwch â'r gymuned
2363 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2364 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2365 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2367 title: Pryderon eraill
2369 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2370 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2371 copyright: tudalen hawlfraint
2372 working_group: Gweithgor OSMF
2373 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2378 title: Croeso i OpenStreetMap
2380 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2381 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2383 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2384 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2386 title: Rhestrau Post
2392 title: Ar gyfer Sefydliadau
2394 title: Wici OpenStreetMap
2395 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2397 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2398 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2399 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2400 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2401 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2402 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2403 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2404 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2406 title: Unrhyw gwestiynau?
2407 paragraph_1_html: |-
2408 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2409 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2410 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2411 get_help_here: Cewch gymorth yma
2412 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2414 search_results: Canlyniadau Chwilio
2417 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2420 where_am_i: Ble mae hwn?
2421 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2424 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2433 main_road: Priffordd
2436 secondary: Ffordd eilaidd
2437 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2438 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2440 bridleway: Llwybr ceffylau
2441 cycleway: Llwybr beiciau
2442 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2443 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2444 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2445 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2446 footway: Troedffordd
2449 subway: Trenau tanddaear
2451 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2453 trolleybus: Bws Drydan
2456 chair_lift: Cadair godi
2457 runway: Llwybr glanio
2458 taxiway: Tacsiffordd
2460 admin: Ffin gweinyddol
2467 farmland: Tir Ffermio
2470 bare_rock: Carreg Plaen
2475 built_up: Ardal Adeiledig
2476 resident: Ardal Breswyl
2477 retail: Ardal Fanwerthu
2478 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2479 commercial: Ardal Fasnachol
2481 scrubland: Prysgwydd
2483 reservoir: Cronfa Ddŵr
2484 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2489 brownfield: Safle tir llwyd
2491 allotments: Rhandiroedd
2492 pitch: Cae chwaraeon
2493 centre: Canolfan chwaraeon
2495 reserve: Gwarchodfa natur
2496 military: Ardal filwrol
2498 university: Prifysgol
2500 building: Adeilad arwyddocâol
2501 station: Gorsaf drên
2502 railway_halt: Arhosfa drenau
2503 subway_station: Gorsaf Isffordd
2504 tram_stop: Safle Tramiau
2507 tunnel: Border toredig = twnnel
2508 bridge: Border du = pont
2509 private: Mynediad preifat
2510 destination: Mynediad cyrchfan
2511 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2513 bicycle_shop: Siop feiciau
2514 bicycle_rental: Beic Hur
2515 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2516 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2520 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2521 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2522 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2524 title: Beth sydd ar y Map
2525 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2526 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2527 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2528 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2529 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2530 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2531 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2535 title: Termau syml mapio
2536 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2537 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2538 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2540 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2541 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2542 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2543 derfyn cyflymder ffordd.
2550 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2551 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2552 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2553 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2555 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2556 start_mapping: Dechrau Mapio
2557 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2559 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2560 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2561 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2563 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2564 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2565 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2570 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2571 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2572 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2573 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2575 title: Siapteri Lleol
2576 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2577 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2578 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2579 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2580 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2582 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2585 title: Grwpiau Eraill
2586 other_groups_html: |-
2587 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2588 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2589 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2592 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2593 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2594 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2595 trefnu, gyda stampiau amser)
2596 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2597 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2599 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2600 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2603 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2604 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2605 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2606 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2607 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2608 gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2610 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2611 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2612 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2613 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2614 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2615 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2616 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2617 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2618 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2619 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2620 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2621 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2625 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2626 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2627 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2629 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2631 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2632 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2634 filename: 'Enw''r ffeil:'
2635 download: lawrlwytho
2636 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2638 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2639 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2643 description: 'Disgrifiad:'
2646 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2647 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2648 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2649 visibility: 'Gwelededd:'
2650 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2654 zero: '%{count} pwynt'
2655 one: '%{count} pwynt'
2656 two: '%{count} bwynt'
2657 few: '%{count} phwynt'
2658 many: '%{count} pwynt'
2659 other: '%{count} pwynt'
2661 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2663 edit_map: Golygu Map
2665 identifiable: ADNABYDDADWY
2667 trackable: OLRHAINADWY
2668 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2669 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2671 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2672 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2673 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2674 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2675 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2676 empty_title: Dim byd yma eto
2677 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2678 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2679 wiki_page: dudalen wici
2680 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2683 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2684 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2686 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2688 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2690 heading: Storio GPX All-lein
2691 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2694 title: Olion GPS OpenStreetMap
2696 description_with_count:
2697 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2698 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2699 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2700 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2701 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2702 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2703 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2705 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2707 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2708 yn eich porwr cyn parhau.
2710 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2711 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2712 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2713 gwe i ddarganfod rhagor.
2714 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2715 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2716 ond rhaid ichi eu darllen.
2718 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2719 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2720 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2721 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2723 openid_url: URL OpenID
2724 openid_login_button: Parhau
2726 title: Mewngofnodi ag OpenID
2729 title: Mewngofnodi â Google
2732 title: Mewngofnodi â Facebook
2735 title: Mewngofnodi â Microsoft
2738 title: Mewngofnodi â GitHub
2741 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2745 title: Rhannu drwy E-bost
2748 title: Rhannu drwy Bluesky
2751 title: Rhannu drwy Facebook
2754 title: Rhannu drwy LinkedIn
2757 title: Rhannu ar Mastodon
2760 title: Rhannu ar Telegram
2767 openid: Mewngofnodi gan ddefnyddio OpenStreetMap
2768 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2769 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2770 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2771 write_api: Golygu'r map
2772 write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2773 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2774 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2775 write_notes: Addasu nodiadau
2776 write_redactions: Gorchuddio data map
2777 write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2778 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2779 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2780 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2781 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2782 oauth2_applications:
2784 title: Fy Apiau Cleient
2785 new: Cofrestru ap newydd
2787 permissions: Caniatâd
2791 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2793 title: Cofrestru ap newydd
2795 title: Golygu eich ap
2799 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2800 client_id: ID Cleient
2801 client_secret: Cyfrinach Cleient
2802 client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2803 fydd ar gael i chi eto
2804 permissions: Caniatadau
2805 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2806 oauth2_authorizations:
2808 title: Angen Awdurdodiad
2809 authorize: Awdurdodi
2812 title: Digwyddodd gwall
2814 title: Cod awdurdodi
2815 oauth2_authorized_applications:
2817 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2819 permissions: Caniatadau
2820 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2821 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2823 revoke: Dirymu Mynediad
2824 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2828 tab_title: Cofrestru
2829 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2833 header: Rhydd a golygadwy.
2834 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2835 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2836 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2837 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2839 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2840 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2843 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2844 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2845 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2847 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2849 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2850 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2851 deleted: wedi'i ddileu
2854 my edits: Golygiadau
2857 my messages: Negeseuon
2859 my_account: Fy Nghyfrif
2860 my comments: Sylwadau
2861 my_preferences: Dewisiadau
2862 my_dashboard: Dangosfwrdd
2863 blocks on me: Blociau arnaf i
2864 blocks by me: Blociau gennyf i
2865 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2866 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2867 edit_profile: Golygu Proffil
2868 send message: Anfon Neges
2873 unfollow: Dad-ddilyn
2875 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2876 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2877 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2878 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2879 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2880 ct undecided: Heb Benderfynu
2881 ct declined: Wedi Gwrthod
2882 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2883 created from: 'Crëwyd o:'
2885 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2887 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2888 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2889 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2891 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2892 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2893 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2895 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2896 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2897 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2898 block_history: Blociau Gweithredol
2899 moderator_history: Blociau a roddwyd
2900 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2902 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2903 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2904 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2905 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2906 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2907 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2908 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2909 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2911 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2913 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2917 title: Blociau gan %{name}
2918 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2919 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2922 title: Blociau ar %{name}
2923 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2924 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2926 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2927 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2928 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2929 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2931 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2932 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2933 two: '%{count} floc cyfredol.'
2934 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2935 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2936 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2939 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2944 select_status: Dewiswch Statws
2946 pending: Arfaethedig
2948 confirmed: Cadarnhawyd
2949 suspended: Wedi'u hatal
2950 deleted: Wedi'u dileu
2951 name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2952 ip_address: Cyfeiriad IP
2954 has_edits: Wedi Golygu
2955 no_edits: Dim Golygiadau
2959 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2960 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2961 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2962 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2963 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2964 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2965 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2966 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2967 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2969 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2970 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2973 heading_html: Sylwadau %{user}
2974 changesets: Grwpiau newid
2975 diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2976 no_comments: Dim sylwadau
2979 title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2981 changeset: Grŵp newid
2986 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2992 title: Cyfrif wedi'i atal
2993 heading: Cyfrif wedi'i atal
2995 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2996 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2997 contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2998 yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
3000 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
3001 invalid_scope: Sgop annilys
3002 unknown_error: Methodd y dilysu
3004 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
3005 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
3009 are_you_sure: Ydych chi'n siŵr eich bod am roi'r rôl '%{role}' i'r defnyddiwr
3013 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
3014 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
3016 back: Nôl i'r mynegai
3018 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3019 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3021 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3022 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3025 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
3027 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
3028 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
3030 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
3032 title: Blociau defnyddiwr
3033 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
3034 empty: Dim blociau eto.
3036 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
3037 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
3038 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
3040 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
3043 zero: '%{count} awr'
3047 many: '%{count} awr'
3048 other: '%{count} awr'
3050 zero: '%{count} diwrnod'
3051 one: '%{count} diwrnod'
3052 two: '%{count} ddiwrnod'
3053 few: '%{count} diwrnod'
3054 many: '%{count} diwrnod'
3055 other: '%{count} diwrnod'
3057 zero: '%{count} wythnos'
3058 one: '%{count} wythnos'
3059 two: '%{count} wythnos'
3060 few: '%{count} wythnos'
3061 many: '%{count} wythnos'
3062 other: '%{count} wythnos'
3064 zero: '%{count} mis'
3068 many: '%{count} mis'
3069 other: '%{count} mis'
3071 zero: '%{count} flwyddyn'
3073 two: '%{count} flynedd'
3074 few: '%{count} blynedd'
3075 many: '%{count} blynedd'
3076 other: '%{count} blynedd'
3079 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3081 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3082 read_html: darllenwyd am %{time}
3083 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3084 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3086 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3087 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3092 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3093 revoker: 'Dad-flociwr:'
3098 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3100 reason: Rheswm dros flocio
3105 all_blocks: Pob Bloc
3106 blocks_on_me: Blociau arnaf i
3107 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3108 blocks_by_me: Blociau gennyf i
3109 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3110 block: 'Bloc #%{id}'
3111 new_block: Bloc Newydd
3114 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3115 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3116 you_have_muted_n_users:
3117 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3118 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3119 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3120 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3121 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3122 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3123 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3124 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3127 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3128 actions: Gweithredoedd
3130 unmute: Dad-anwybyddu
3131 send_message: Anfon neges
3133 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3134 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3136 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3137 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3140 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3141 heading: Nodiadau %{user}
3142 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3143 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3144 subheading_commented: y gwnaed sylw
3145 no_notes: Dim nodiadau
3148 description: Disgrifiad
3150 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3157 title: 'Nodyn: %{id}'
3158 description: Disgrifiad
3159 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3160 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3161 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3162 description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3163 description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3164 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3165 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3166 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3167 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3168 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3169 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3170 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3171 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3172 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3173 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3174 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3175 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3176 discussion: Trafodaeth
3177 subscribe: Tanysgrifio
3178 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3181 reactivate: Ail agor
3182 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3184 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3185 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3186 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3187 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3189 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3190 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3193 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3194 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3195 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3196 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3197 os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3199 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3200 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3201 counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3202 sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3203 nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3205 zero: '%{count} nodyn dienw'
3206 one: '%{count} nodyn dienw'
3207 two: '%{count} nodyn dienw'
3208 few: '%{count} nodyn dienw'
3209 many: '%{count} nodyn dienw'
3210 other: '%{count} nodyn dienw'
3211 counter_warning_guide_link:
3212 text: gyfrannu eich hun
3213 counter_warning_forum_link:
3214 text: gall y gymuned eich helpu
3215 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3216 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3218 add: Ychwanegu Nodyn
3221 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3222 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3224 showing_page: Tudalen %{page}
3228 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3235 link: Dolen neu HTML
3237 short_link: Dolen Fer
3240 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3243 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3244 download: Lawrlwytho
3246 include_marker: Cynnwys marciwr
3247 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3248 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3249 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3250 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3253 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3256 tooltip: Allwedd Map
3257 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3263 title: Dangos Fy Lleoliad
3265 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3266 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3267 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3268 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3269 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3270 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3272 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3273 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3274 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3275 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3276 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3277 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3280 cycle_map: Map Beicio
3281 transport_map: Map Trafnidiaeth
3282 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3288 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3289 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3291 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3292 make_a_donation: Rhoi arian
3293 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3294 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3295 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3296 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3297 andy_allan: Andy Allan
3298 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3299 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3300 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3302 edit_tooltip: Golygu'r map
3303 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3304 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3305 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3306 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3307 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3308 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3309 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3310 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3311 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3317 distance_m: '%{distance}m'
3318 distance_km: '%{distance}km'
3320 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3321 no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3323 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3324 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3325 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3326 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3327 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3328 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3330 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3331 i %{name}, tuag at %{directions}
3332 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3333 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3334 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3336 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3337 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3338 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3340 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3341 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3342 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3343 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3344 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3345 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3346 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3347 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3348 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3349 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3350 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3351 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3352 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3353 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3355 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3356 i %{name}, tuag at %{directions}
3357 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3358 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3359 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3360 tuag at %{directions}
3361 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3362 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3363 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3365 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3366 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3367 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3368 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3369 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3370 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3371 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3372 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3373 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3374 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3375 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3376 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3377 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3378 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3379 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3380 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3381 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3382 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3383 unnamed: ffordd heb enw
3384 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3397 download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3403 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3404 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3405 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3407 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3408 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3409 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3410 show_address: Dangos cyfeiriad
3411 query_features: Ymholiad nodweddion
3412 centre_map: Canoli'r map yma
3414 marker_title: Fy lleoliad cartref
3415 not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3418 no_contributions: Dim cyfraniadau ar %{date}
3420 zero: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3421 one: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3422 two: '%{count} gyfraniad ar %{date}'
3423 few: '%{count} chyfraniad ar %{date}'
3424 many: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3425 other: '%{count} o gyfraniadau ar %{date}'
3428 heading: Golygu Gorchuddiad
3429 title: Golygu Gorchuddiad
3431 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3432 heading: Rhestr Orchuddiadau
3433 title: Rhestr Orchuddiadau
3434 new: Gorchuddiad Newydd
3436 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3437 title: Gorchuddiad Newydd
3439 description: 'Disgrifiad:'
3440 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3443 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3444 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3445 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3447 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3449 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3451 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3452 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3453 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3454 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3456 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3457 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3458 invalid_characters: ceir nodau annilys
3459 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})